Homak RD00913191 System manual

OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODE D’EMPLOI
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y DIRECTIVAS DE FUNCIONAMIENTO
10 GALLON ABRASIVE PRESSURE POT
MARMITE À PRESSION D’ABRASIFS DE 37,8 L
CÁMARA DE PRESIÓN ABRASIVA DE 10 GALONES
MODEL / MODÈLE / MODELO:
RD00913191 - RED / ROUGE / ROJO
20 GALLON ABRASIVE PRESSURE POT
MARMITE À PRESSION D’ABRASIFS DE 75,6 L
CÁMARA DE PRESIÓN ABRASIVA DE 20 GALONES
MODEL / MODÈLE / MODELO:
RD00915311 - RED / ROUGE / ROJO
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36, Wampum, PA 16157
English Instructions Pg 1-7
Directives en français Pg 8-14
Instrucciones en español Pg 15-21
1-800-874-6625

- 2 -

- 1 -
THANK YOU FOR PURCHASING THIS QUALITY HOMAK PRODUCT.
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS.
Congratulations on Your New Purchase!
Before operating your unit, please read the following carefully:
KEEP INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE UPON OPENING YOUR NEW UNIT.
READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY TIPS BEFORE USING THIS PRODUCT.
Please take the time to register your product by calling 1-800-874-6625 or by visiting www.Homak.
com and clicking the “Product Registration” link.
WARNING:
1. Read all instructions and safety tips before using this product, failure to do so may result in personal injury.
2. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
3. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not use pressure pot in damp, wet, or poorly lit locations.
Keep work area well lit. Do not use compressors in the presence of ammable gases or liquids.
4. KEEP CHILDREN AWAY. All children should be kept away from the work area. Do not let them handle tools,
hose or extension cords. No one should be in the area of the pressure pot who does not have the same
protective equipment you are using.
5. DRESS PROPERLY. Wear protective clothing because a dust and abrasive hazard exists. As a minimum,
wear the hood (included), a dust mask to prevent inhaling the material being removed and heavy duty
gloves. Wear safety goggles or safety glasses during operation.
6. PERIODICALLY INSPECT THE MEDIA CARRYING COMPONENTS. These are being worn on the inside
from the media whenever you use the pressure pots and will wear much more rapidly than the
other components.
7. SECURE THE WORK. Use clamps or a vise to hold the work if it is small or light weight. It is safer
than using your hands and it frees both hands to operate the nozzle.
8. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
9. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Follow instructions for lubricating and changing components
and accessories.
10. DISCONNECT AIR COMPRESSOR POWER when not in use, before servicing, and when
changing components.
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the nozzle valve is in the off position when not in use.
12. STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense. Do not operate any machine or tool when
you are tired.
13. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
14. Do not use this product other than what is specied in the instruction manual. Do not modify.
15. Use common sense when operating machinery.
16. For indoor use only.
17. DO NOT USE ANY SAND OR SILICA BASED ABRASIVES WITH THIS PRODUCT!
18. Only use O.S.H.A. recommended abrasives.

- 2 -
PARTS LIST
Spread out all pieces on the oor and check the parts list for missing parts.
Item Description Quantity Item Description Quantity
0001 Tank 1 0017 Water Trap 1
0002 Wheels 2 0018 3/8” Brass Air
Supply Valve
1
0003 Cotter Pins 3 0018A 3/8” Brass
Throttling Valve
1
0004 Front Foot 1 0018B 3/8” Steel Abrasive
Control Valve
1
0005 Wheel Axle 1 0019 Inlet Connector
0006 Handle Bars 2 0020 Nipple Connector 1
0007 Handle Grips 2 0021 Air Hose 1
0008 Pan Screws 4 0022 Abrasive Outlet Manifold 1
0009 Hex Nuts 4 0023 Hose Clamps 2
0010 Safety Valve 1 0024 Abrasive Hose 1
0011 O-Ring 1 0029 Funnel 1
0012 Tank Filler Cap 1 0030 Hood 1
0013 Joint Pipe 1 0030A Lens for Hood 1
0014 Intake Manifold 1 0050 Washer 4
0015 Pressure Gauge 1 0051 Wheel Washer 4
0016 3/8” Nipple Connectors 5

- 3 -
PARTS LIST - Abrasive Gun
Spread out all pieces on the oor and check the parts list for missing parts.
Item Description Quantity Item Description Quantity
0031 Body Upper 1 0041 Screw ST 4.2 x 12 2
0032 Body Lower 1 0042 On/Off Control Lever 1
0033 Metal Pipe 1 0043 Spring Pin 1
0034 Intake Connector 1 0044 Spring 1
0035 Adaptor 1 0045 Rubber Pad 1
0036 Gasket 1 0046 Screw M3 x 25 1
0037 Ceramic Nozzles 4 0047 Hard Alloy Pad 1
0038 Rubber Adaptor 4 0048 Nut M3 1
0039 Nozzle Cap Nut 1 0049 Hose Adaptor 1
0040 Screw ST 4.2 x 16 4

- 4 -
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before opening the tank, release the air pressure on the tank. To do this, turn off the air supply
valve (18) and open the nozzle valve (42) to release the pressure in the line. Ensure that the tank
pressure gauge (15) reads zero, then open the tank.
2. Maintain correct air pressure. Pressure should not exceed 125 PSI. If it does, the safety valve (10)
is supposed to release the excess pressure. Do not investigate the tanks pressure problem until the
pressure gauge (15) reads zero.
ASSEMBLY
1. Refer to the drawing for step 1, assembling the intake manifold (14). First, attach the pressure
gauge (15), to the top of the intake manifold turning the gauge so that it can be seen across the top of
the tank. Next, attach the throttling valve (18A) to the bottom of the manifold. Attach the nipple
connector (20) to the throttling valve. Attach the joint pipe (13) to the manifold.
2. Refer to the drawing for step 2, to assemble the water trap lter (17). Two nipple connectors (16)
are screwed into each side of the lter. On one side, attach the air supply valve (18) to the nipple
connector (16) and then attach the male/female connector (19) to the other side of the air supply
valve. When
you’re ready
to operate the
pressure pot,
the air hose from
the compressor
will fasten to the
male/female con-
nector (19).
3. Place the tank
(01) on a table
with the four clips
up. Refer to the
drawing for step 3.
Screw the water trap lter (17) and its parts into the hole at the side of the intake manifold.
Then screw the open end of the joint pipe (13) with intake manifold (14) and pressure gauge (15)
attached into the threaded hole on the side of the ller pipe on top of the tank. Again, be sure that
the manifold and gauge are vertical.
4. Refer to the drawing for step 4. Assembly of the media outlet valve into the hole at the bottom of
the tank.
Attach four parts,
in order: nipple
connector (16);
media meter-
ing valve (18B);
nipple
connector (16)
and the media
outlet pipe (22).
STEP 1
STEP 3
STEP 2
STEP 4

- 5 -
5. Refer to the drawing for step 5. Assembly of the nozzle shut off valve (42). In this assembly
process, you’ll select one of the four nozzles (37/38). This is not a permanent selection, as you may
change nozzles according to the job being done. Screw the adapter (49) into the nozzle shut off valve
(42). Screw the last nipple connector (16) into the other side of the valve. Screw the gasket (36) into
the nipple connector
then add a nozzle
(37/38) and nozzle
cap-nut (39).
6. Refer to the
drawing for step 6,
for connecting the
sand metering valve
assembly (Step 4)
and the nozzle shut
off assembly (step 5).
Slide the two
hose clamps (23)
over each end of the
media hose (24). Press one end of the hose over the nipple on the media outlet pipe (22) and the
other end over the adapter (49). Both hose ends should be rmly seated on the nipples. Slide the
hose clamps along the hose to each nipple and tighten the clamps very rmly. They have to resist the
force of 65 to 125 psi.
7. Fasten the two handlebars (06) to the tank using four pan screws (08) and four washers (50) and
four hex nuts (09). Note:
keep the handle curve
ends upward.
8. Locate the axle (05) and
slide it through the holes in
the sides of the handlebars
(06). Place one wheel (02)
at each end of the axle and
fasten them into place with
cotter pins (03) and washer
(51).
9. Insert the xed foot (04)
onto the tting on the bottom
of the tank near the edge.
Use your cotter pin (03) to
hold the foot to the tank.
10. Before beginning opera-
tions, go back over each
connection; double checking
to ensure that all are tight
and properly sealed.
STEP 5 STEP 6
STEP 7

- 6 -
ABRASIVE SELECTION
1. The kind of media you choose will greatly inuence the amount of time needed to clean a given
surface area. Abrasive media materials include glass bead, crushed garnet, crushed walnut shell
etc… DO NOT USE SAND OR SILICA BASED ABRASIVES.
2. A high moisture content of the media can cause blockage in the media metering valve. Be sure to
use dry media that is stored in a low-humidity environment. Only use O.S.H.A. recommended abra-
sives.
3. If you elect to reuse media, remember it does wear out. If the sharp edges become more round
and are less effective, then replace with fresh media.
LOADING ABRASIVE MEDIA INTO THE TANK
1. Check your abrasive to be sure it’s dry and won’t clog the meter valve (18B), sand outlet pipe (22),
hose (24), or other components.
2. Put on the protective clothing.
3. Turn the air supply valve (18) to the off (horizontal) position.
4. Open the nozzle shut off valve (42) (vertical position).
5. Watch the pressure gauge (15) and make sure it reads zero pressure.
6. Remove the ller cap (12) from the top of the tank.
7. Insert the funnel (29) and pour the abrasive media into the funnel. Be sure to get enough into the
tank to do the job at hand. But if this is a big job, ll the tank only ¾ full. It is better to reduce the
amount of abrasive, load it more frequently, and empty the water trap more often. This will reduce the
possibility of clogging the bottom of the tank or the line.
8. With the correct amount of abrasive in the tank, close the ller cap (12).
9. Close the nozzle shut-off valve (42) and open the air supply valve (18).
10. Check for air leaks at the ller cap as you begin to pressurize the tank from the compressor.
MAINTENANCE
1. You should make every effort to protect your air compressor from any damage it may receive from
your abrasive media work. Your best option is to keep the compressor in a room separate from the
pressure pot. Use a long hose to provide the PSI needed to do your work. A second choice is to keep
the compressor up wind from the work area. The greater the distance, the better. Other than that, you
should continue standard maintenance procedures for the compressor.
2. Some parts of the pressure pot will wear much more rapidly than others. The parts needing close
attention carry the air/abrasive mixture starting with the media hose (24) and going through the metal
ttings, the shut off valve (42C) and the ceramic nozzles (37/38).
3. If air leaks develop in any of these parts you should stop all work and nd what needs to be re-
paired or replaced. When it’s new, the media hose (24) has 2 cord piles and the walls are ¼” thick.
As the interior diameter has media running through it, this wall becomes thinner and thinner. One way
to inspect the hose and other parts affected by the blasting is to put on your protective clothing. The
pressurized the system and close the nozzle shut off valve (42C). Close your hand loosely around the
hose and run it up and down the hose across the ttings and nozzles. You’ll be able to feel any leaks.
You can also spot places in the hose where the wall is getting very thin. These show up as blisters in
the hose. If you nd such a blister, get a new hose immediately. If that blister breaks, the abrasive will
come out of the side of the hose at 65 or more PSI.

- 7 -
SPECIFICATIONS - 10 Gallon Pressure Pot
Tank Dimensions:12” Diameter, 20” Length
Overall Dimensions: 33 1/2” H x 18 3/4” L x 13” W
Weight: 40 lbs
Hose Length: 10 Feet
SPECIFICATIONS - 20 Gallon Presure Pot
Tank Dimensions:15” Diameter, 24” Length
Overall Dimensions: 35” H x 24” L x 15” W
Weight: 55 lbs
Hose Length: 10 Feet
AIR SUPPLY REQUIREMENTS
Working with pressure pots requires a large volume of air at high pressure. The efciency of your
work can be adversely affected by the use of too small of an air supply hose, insufcient air pressure
or an overly large nozzle.
Hose Interior
Diameter
Hose Length Nozzle Interior
Diameter
Compressor
Horsepower
CFM 125 PSI MEDIA USE
PER HOUR
3/8” 50 ft 0.10” 2 6 60 lbs
3/8” 25 ft 0.125” 4 12 100 lbs
1/2” 50 ft 0.150” 7 20 150 lbs
1/2” 25 ft 0.175” 10 25 200 lbs
We recommend that air pressure in the range of 65-125.

- 8 -
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT DE QUALITÉ HOMAK.
NOUS APPRÉCIONS VOTRE CLIENTÈLE.
Félicitations pour votre nouvel achat !
Avant d’utiliser l’unité, lire attentivement ce qui suit :
CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION DANS EN ENDROIT SÛR DÈS RÉCEPTION DE L’UNITÉ.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
Prenez le temps d’enregistrer votre produit en composant le 1-800-874-6625 ou en visitant
www.homak.com et en cliquant sur le lien «Enregistrement de produit».
AVERTISSEMENT :
1. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit an d’éviter le risque de blessures.
2. GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits encombrés sont propices aux blessures.
3. ÉVALUEZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. N’utilisez la marmite à pression dans un endroit humide, mouillé ou
mal éclairé. Maintenez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas les compresseurs en présence de gaz ou de
liquides inammables.
4. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER DE L’APPAREIL. Tous les enfants doivent être tenus à l’écart de la zone de
travail. Ne leur permettez pas de manipuler les outils, les tuyaux ou les cordons de rallonge. Personne ne devrait se trouver dans
la zone de la marmite à pression si cette personne ne porte pas le même équipement de protection que vous.
5. PORTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Portez les vêtements de protection pour vous protéger de l’environnement pous
siéreux et abrasif. Au minimum, portez la cagoule (incluse), un masque antipoussière pour prévenir l’inhalation du matériau
éliminé et des gants résistants.
6. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES COMPOSANTS TRANSPORTANT LE MATÉRIAU. Ils s’usent de l’intérieur en raison du
passage du matériau chaque fois que vous utilisez les marmites à pression et s’useront beaucoup plus rapidement que les
autres composants.
7. FIXEZ SOLIDEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce si elle est petite ou légère.
Cela est plus sécuritaire que d’utiliser vos mains et libère vos deux mains pour vous permettre d’utiliser la buse.
8. N’ÉTIREZ PAS TROP LE BRAS. Maintenez une position stable et un équilibre approprié en tout temps.
9. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT VOS OUTILS. Suivez les instructions pour la lubrication et le changement des composants
et des accessoires.
10. DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR D’AIR lorsque celui-ci n’est pas utilisé, avant d’en effectuer l’entretien
et lorsque vous changez les composants.
11. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de la buse est à la position Arrêt lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
12. DEMEUREZ ALERTE. Portez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon jugement. Ne faites pas fonctionner un ap
pareil ou un outil lorsque vous êtes fatigué.
13. PIÈCES DE RECHANGE. N’utilisez que des pièces de rechange identiques lorsque vous effectuez une réparation.
14. Ne pas utiliser ce produit pour une autre n que celle précisé dans le guide d’utilisation. Ne pas modier.
15. Faire preuve de jugement pour faire fonctionner l’équipement.
16. Pour usage à l’intérieur seulement.
17. NE PAS UTILISER D’ABRASIF À BASE DE SABLE NI DE SILICE AVEC CE PRODUIT!
18. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.

- 9 -
LISTE DES PIÈCES
Déposer toutes les pièces sur le plancher et vérier qu’il n’en manque pas à l’aide de la liste de pièces.
Articles Description Quantité Articles Description Quantité
0001 Réservoir 1 0017 Séparateur d’eau 1
0002 Roues 2 0018 Robinet d’alimentation en air
comprimé en laiton de 3/8 po 1
0003 Goupilles fendues 3 0018A Robinet d’étranglement en laiton
de 3/8 po 1
0004 Pied avant 1 0018B Robinet de commande d’abrasif
en acier de 3/8 po 1
0005 Essieu de roue 1 0019 Raccord d’admission
0006 Guidon 2 0020 Raccord de mamelon 1
0007 Poignées 2 0021 Conduite d’air 1
0008 Vis à tête cylindrique bombée 4 0022 Distributeur de décharge
d’abrasif 1
0009 Écrous hex 4 0023 Colliers de durite 2
0010 Valve de sécurité 1 0024 Tuyau d’abrasif 1
0011 Joint torique 1 0029 Entonnoir 1
0012 Capuchon de remplissage du
réservoir 1 0030 Cagoule 1
0013 Tuyau de raccordement 1 0030A Lentille de cagoule 1
0014 Collecteur d’admission 1 0050 Rondelle 4
0015 Manomètre 1 0051 Rondelle de roue 4
0016 3/8” Nipple Connectors 5
Entonnoir (#29)
Lentille
(#30A)
Cagoule
(#30)

- 10 -
LISTE DES PIÈCES - Pistolet de l’abrasif
Déposer toutes les pièces sur le plancher et vérier qu’il n’en manque pas à l’aide de la liste de pièces.
Articles Description Quantité Articles Description Quantité
0031 Partie supérieure du
corps
1 0041 Vis inox 4,2 x 12 2
0032 Partie inférieure du corps 1 0042 Manette de commande
Marche/Arrêt
1
0033 Tuyau de métal 1 0043 Goupille ressort 1
0034 Raccord d’admission 1 0044 Ressort 1
0035 Adaptateur 1 0045 Bloc de caoutchouc 1
0036 Joint d’étanchéité 1 0046 Vis M3 x 25 1
0037 Buse en céramique 4 0047 Bloc en alliage dur 1
0038 Adaptateur en
caoutchouc
4 0048 Écrou M3 1
0039 Écrou-capuchon de
la buse
1 0049 Adaptateur de tuyau 1
0040 Vis inox 4,2 x 16 4

- 11 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Purgez le réservoir de toute pression d’air avant d’ouvrir celui-ci. Pour cela, fermez le robinet
d’alimentation en air comprimé (18) et ouvrez le robinet d’arrêt de la buse (42) an de laisser la pres-
sion d’air s’échapper de la conduite. Assurez-vous que le manomètre du réservoir (15) indique zéro,
puis ouvrez le réservoir.
2. Maintenez la pression d’air appropriée. La pression ne doit pas dépasser 125 PSI (862 kPa). Si la
pression dépasse 125 PSI (862 kPa), la valve de sécurité (10) est supposée libérer la pression excé-
dentaire. Ne tentez pas de déterminer la source d’un problème de pression d’un réservoir jusqu’à ce
que le manomètre (15) indique zéro.
MONTAGE
1. Reportez-vous au dessin pour l’étape 1 pour assembler le collecteur d’admission (14). Fixez
d’abord le manomètre (15) sur la partie supérieure du collecteur d’admission en tournant le
manomètre de manière à ce qu’il puisse être vu de l’autre côté du réservoir. Fixez ensuite le robinet
d’étranglement (18A) sur la partie inférieure du collecteur d’admission. Fixez le raccord de mamelon
(20) sur le robinet d’étranglement. Fixez le tuyau de raccordement (13) sur le collecteur d’admission.
2. Reportez-vous
au dessin pour
l’étape 2 pour
assembler le
ltre du sépara-
teur d’eau (17).
Deux raccords
de mamelon (16)
sont vissés dans
chaque côté du
ltre. Sur un côté,
xez le robinet
d’alimentation en
air comprimé (18)
sur le raccord de mamelon (16) et xez ensuite le raccord mâle-femelle (19) sur l’autre côté du robi-
net d’alimentation en air comprimé. Lorsque vous êtes prêts à faire fonctionner la marmite à pres-
sion, la conduite d’air du compresseur se xera sur le raccord mâle-femelle (19).
3. Placez le réservoir (01) sur une table avec les quatre pinces vers le haut. Reportez-vous au des-
sin pour l’étape 3. Vissez le ltre du séparateur d’eau (17) et ses pièces dans le trou sur le côté
du collecteur
d’admission.
Vissez ensuite
le bout ouvert du
tuyau de rac-
cordement (13)
avec le collecteur
d’admission (14)
et le manomètre
(15) xés dans le
trou leté sur le
côté du tuyau de
remplissage sur la
partie supérieure
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
ÉTAPE 4
Réservoir
Réservoir

- 12 -
du réservoir. Encore une fois, assurez-vous que le collecteur d’admission et le manomètre sont en
position verticale.
4. Reportez-vous au dessin pour l’étape 4 pour l’assemblage du robinet de décharge du matériau
dans le trou dans la partie inférieure du réservoir. Fixez dans l’ordre les quatre pièces suivantes : le
raccord de mam-
elon (16); la valve
doseuse de maté-
riau (18B); le rac-
cord de mamelon
(16); et le tuyau de
décharge de maté-
riau (22).
5. Reportez-vous au
dessin pour l’étape
5 pour l’assemblage
du robinet d’arrêt de
la buse (42). Dans
ce processus d’assemblage,
vous sélectionnerez l’une des quatre buses (37/38). Cette sélection n’est pas permanente, car vous
pourrez changer les buses en fonction du travail à faire. Vissez l’adaptateur (49) dans le robinet
d’arrêt de la buse (42). Vissez le dernier raccord de mamelon (16) dans l’autre côté du robinet. Vis-
sez le joint d’étanchéité (36) dans le raccord de mamelon puis ajoutez la buse (37/38) et l’écrou-
capuchon de la buse (39).
6. Reportez-vous au dessin
pour l’étape 6 pour raccorder
l’ensemble valve doseuse
de matériau (étape 4) et
l’ensemble robinet d’arrêt
de la buse (étape 5). Faites
glisser les deux colliers de
durite (23) sur chaque ex-
trémité du tuyau de durite
(24). Pressez une extrémité
du tuyau sur le mamelon du
tuyau de décharge de matéri-
au (22) et l’autre extrémité sur
l’adaptateur (49). Les deux
extrémités doivent appuyer
fermement sur les mamelons.
Faites glisser les colliers de
durite le long du tuyau jusqu’à
chaque mamelon et serrez les
colliers de durite très ferme-
ment. Ils doivent résister à
une force de 65 à 125 PSI
(448 à 862 kPa).
7. Montez les deux guidons
(06) sur le réservoir à l’aide de
quatre vis à tête cylindrique
ÉTAPE 5 ÉTAPE 6
Réservoir
Ensemble de buse
ÉTAPE 7

- 13 -
bombée (08) et de quatre rondelles (50) et de quatre écrous hexagonaux (09). Remarque :
maintenez les bouts courbés des poignées tournées vers le haut.
8. Localisez l’essieu (05) et faites-le glisser dans les trous sur les côtés du guidon (06). Placez une
roue (02) à chaque extrémité de l’essieu et xez-les en place à l’aide de goupilles fendues (03) et de
rondelles (51).
9. Insérez le pied xe (04) dans le raccord sur la partie inférieure du réservoir près du bord. Utilisez
la goupille fendue (03) pour maintenir le pied sur le réservoir.
10. Avant de commencer les opérations, vériez chaque raccordement et assurez-vous qu’ils sont
bien serrés et vissés jusqu’au fond.
SÉLECTION DES ABRASIFS
1. Le type de matériau que vous choisissez inuencera grandement le temps requis pour nettoyer
une surface donnée. Les matériaux abrasifs comprennent les billes de verre, le grenat concassé, les
coquilles de noix concassée, etc. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS À BASE DE SABLE OU DE SILICE.
2. Une teneur en humidité élevée du matériau peut causer un blocage du matériau dans la valve
doseuse de matériau. Assurez-vous d’utiliser du matériau sec stocké dans un environnement à faible
taux d’humidité. Utiliser uniquement des abrasifs recommandés par la O.S.H.A.
3. Si vous décidez de réutiliser un matériau, souvenez-vous qu’il nira toujours par s’user. Si les
arêtes vives deviennent plus rondes et moins efcaces, alors remplacez-les par du matériau neuf.
COMMENT CHARGER LE MATÉRIAU DANS LE RÉSERVOIR
1. Vériez votre abrasif an de vous assurer qu’il est sec et qu’il n’obturera pas la valve doseuse
(18B), le tuyau de décharge de matériau (22), le tuyau de durite (24) ou tout autre composant.
2. Mettez la tenue de protection.
3. Mettez le robinet d’alimentation en air comprimé (18) sur la position arrêt (horizontale).
4. Ouvrez le robinet d’arrêt de la buse (42) (position verticale).
5. Surveillez le manomètre (15) et assurez-vous qu’il indique une pression de zéro.
6. Retirez le bouchon de remplissage (12) de la partie inférieure du réservoir.
7. Insérez l’entonnoir (29) et versez le matériau abrasif dans l’entonnoir. Assurez-vous de remplir
sufsamment le réservoir pour la tâche que vous allez accomplir. Mais s’il s’agit d’une grosse tâche,
ne remplissez le réservoir qu’aux ¾. Il est préférable de réduire la quantité d’abrasif, de charger le
réservoir plus fréquemment et de vider le séparateur d’eau plus fréquemment. Cela réduira la
possibilité d’obturation dans la partie inférieure du réservoir ou dans la conduite.
8. Une fois que vous avez introduit la quantité appropriée d’abrasif dans le réservoir, fermez le
bouchon de remplissage (12).
9. Fermez le robinet d’arrêt de la buse (42) et ouvrez le robinet d’alimentation en air comprimé (18).
10. Vériez que le bouchon de remplissage ne fuit pas lorsque vous commencez à pressuriser le
réservoir depuis le compresseur.
ENTRETIEN
1. Vous devez déployer tous les efforts possibles pour protéger votre compresseur d’air de tout dom-
mage qu’il pourrait subir lors de travaux d’abrasion. La meilleure chose à faire est de maintenir le
compresseur dans une pièce séparée de la marmite à pression. Utilisez un long tuyau pour fournir la
pression requise pour effectuer votre travail. L’autre possibilité est de placer le compresseur contre
le vent de la zone de travail. Plus la distance est grande, mieux c’est. En outre, vous devez continuer
les procédures d’entretien normales pour le compresseur.
2. Certaines pièces de la marmite à pression s’useront beaucoup plus rapidement que d’autres. Les
pièces portant le mélange d’air et d’abrasif requièrent plus d’attention en commençant par le tuyau de
matériau (24), ainsi que les raccords métalliques, le robinet d’arrêt de la buse (42C) et les buses en

- 14 -
céramique (37 et 38).
3. Si des fuites d’air se produisent dans l’une de ces pièces, vous devez arrêter tout travail et déter-
miner ce qui doit être réparé ou remplacé. Quand il est neuf, le tuyau de matériau (24) comporte une
surface intérieure à deux brins et les parois sont de ¼ po (6,35 mm) d’épaisseur. Au fur et à mesure
que le tuyau transporte du matériau, la paroi intérieure devient de plus en plus usée et l’épaisseur du
tuyau est réduite de l’intérieur. Une façon d’inspecter le tuyau et autres pièces affectées par le déca-
page par projection est de mettre votre tenue de protection. Pressurisez ensuite le circuit et fermez le
robinet d’arrêt de la buse (42C). Refermez votre main lâchement autour du tuyau et faites-la glisser
de haut en bas des raccords et des buses. Vous serez en mesure de sentir toutes les fuites. Vous
pourrez aussi repérer les endroits où la paroi devient beaucoup plus mince. Ces endroits se mani-
festent sous forme de gonements dans le tuyau. Si vous détectez ce genre de gonement, rem-
placez immédiatement le tuyau. Si ce gonement devait crever, l’abrasif serait projeté par le côté du
tuyau à 65 PSI (448 kPa) ou plus.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Marmite à pression de 37,8 L (10 gal. US)
Dimensions du réservoir : 12 po (30,5 cm) de diamètre, 20 po (50,8 cm) de longueur
Hors-tout : 33 1/2” H x 18 3/4” L x 13” W
Poids : 40 lb (18,2 kg)
Longueur du tuyau : 10 pi (3 m)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Marmite à pression de 75,7 L (20 gal. US)
Dimensions du réservoir : 15 po (38,1 cm) de diamètre, 24 po (60,1 cm) de longueur
Hors-tout : 35” H x 24” L x 15” W
Poids : 55 lb (25 kg)
Longueur du tuyau : 10 pi (3 m)
BESOINS EN AIR
Travailler avec des marmites à pression requiert un grand volume d’air à haute pression. L’efcacité
de votre travail peut être affectée par l’utilisation d’un tuyau d’alimentation d’air trop petit, une pres-
sion d’air insufsante ou une buse trop grande.
Diamètre intéri-
eur du tuyau
Longueur du
tuyau
Diamètre intéri-
eur de la buse
Puissance du
compresseur
Pi3/min à 125
psi
Matériau utilisé
à l’heure
1 cm 50 ft (15,24 m) 0.10” (0,3 cm) 2 6 60 lbs (27,3 kg)
1 cm 25 ft (7,62 m) 0.125” (0,3 cm) 4 12 100 lbs (45,5 kg)
1,3 cm 50 ft (15,24 m) 0.150” (0,4 cm) 7 20 150 lbs (68,2 kg)
1,3 cm 25 ft (7,62 m) 0.175” (0,4 cm) 10 25 200 lbs (90,9 kg)
Nous recommandons une pression d’air de 65 à 125 PSI, car celle-ci donnera les meilleurs résultats.

- 15 -
GRACIAS POR ADQUIRIR ESTE PRODUCTO DE CALIDAD HOMAK.
APRECIAMOS SU CLIENTELA.
Felicidades por su nueva adquisición!
Antes de operar su unidad, por favor leer cuidadosamente lo siguiente:
CONSERVAR ESTA GUÍA DE UTILIZACIÓN EN UN LUGAR SEGURO EN CUANTO RECIBE LA
UNIDAD. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILI-
ZAR ESTE PRODUCTO.
Por favor tome el tiempo de registrar su código y su producto de empresa llamando a 1-800-874-
6625 ó visitando www.homak.com y marcando el enlace “Registro de producto”.
ADVERTENCIA :
1. Leer todas las instrucciones y consignas de seguridad antes de utilizar este producto, con el n de
evitar el riesgo de heridas .
2. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas con desorden son una invitación
para las lesiones.
3. CONSIDERE EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No use la cámara de presión en lugares
húmedos, mojados o con iluminación pobre. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use
compresores en la presencia de gases o líquidos inamables.
4. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Se deberá mantener alejados del área de trabajo a todos
los niños. No los deje manejar herramientas, mangueras ni cables de extensión. No deberá haber
nadie en el área de la cámara de presión si no tiene el mismo equipo protector que usted
esté usando. .
5. VISTA CORRECTAMENTE. Use ropa protectora porque existe un riesgo por polvo y abrasivos.
Como mínimo, use la capucha (incluida), una máscara contra polvo para evitar inhalar el material
que se está retirando, y guantes para uso rudo.
6. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS COMPONENTES QUE TRANSPORTAN MEDIO. Estos
componentes se desgastan por dentro debido a los medios cada vez que usa las cámaras de
presión y se desgasta mucho más rápidamente que los otros componentes.
7. FIJE EL TRABAJO. Use abrazaderas o una prensa para sostener la pieza de trabajo si es
pequeña o liviana. Es más seguro que usar las manos y deja libres ambas manos para operar
la boquilla.
8. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR LAS COSAS. Mantenga la postura de los pies y el equilibrio
correctos en todo momento.
9. Tenga cuidado al dar mantenimiento a las herramientas. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar componentes y accesorios.
10. DESCONECTE LA ENERGÍA QUE VA AL COMPRESOR DE AIRE cuando no lo use, antes de
darle servicio y al cambiar componentes.
11. EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de que la válvula de la boquilla esté en la
posición de apagado cuando no se esté usando.
12. PERMANEZCA ALERTA. Observe lo que hace; use el sentido común. No opere ninguna máquina
ni herramienta cuando esté cansado.
13. PIEZAS DE REPUESTO. Al dar servicio, use sólo repuestos idénticos.
14. No utilizar este producto de otra manera que la especicada en el manual de instrucciones. Evitar
de modicar.
15. Utilizar su sentido común para hacer funcionar el equipo.
16. SOLO PARA USO INTERIOR.
17. NO UTILIZAR ABRASIVO CON BASE DE ARENA Y TAMPOCO DE SILICIO CON
ESTE PRODUCTO!
18. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.

- 16 -
LISTA DE LAS PIEZAS
Separe todas las piezas en el piso y revise la lista de piezas para ver si faltan piezas.
Artículos Descripción Cantidad Artículos Descripción Cantidad
0001 Tanque 1 0017 Trampa de agua 1
0002 Ruedas 2 0018 Válvula de suministro de aire de
latón de 3/8”
1
0003 Pasadores 3 0018A Válvula de estrangulación de latón
de 3/8”
1
0004 Pata delantera 1 0018B Válvula de control de medio
abrasivo de acero de 3/8”
1
0005 Eje de las ruedas 1 0019 Conector de admisión
0006 Manillares 2 0020 Conector de empalme 1
0007 Mangos 2 0021 Manguera de aire 1
0008 Tornillos de cabeza plana 4 0022 Colector de salida de abrasivos 1
0009 Tuercas hexagonales 4 0023 Abrazaderas para manguera 2
0010 Válvula de seguridad 1 0024 Manguera para abrasivos 1
0011 Junta tórica 1 0029 Embudo 1
0012 Tapa de relleno del tanque 1 0030 Capucha 1
0013 Tubo de unión 1 0030A Lentes para capucha 1
0014 Colector de admisión 1 0050 Arandela 4
0015 Manómetro 1 0051 Arandela de eje 4
0016 Conectores de empalme de
3/8”
5
Embudo (#29)
Lentes
(#30A)
Capucha
(#30)

- 17 -
LISTA DE LAS PIEZAS - Pistola de abrasivo
Separe todas las piezas en el piso y revise la lista de piezas para ver si faltan piezas.
Artículos Descripción Cantidad Artículos Descripción Cantidad
0031 Parte superior del cuerpo 1 0041 Tornillo ST 4.2 x 12 2
0032 Parte inferior del cuerpo 1 0042 Palanca de control de
encendido/apagado
1
0033 Tubo metálico 1 0043 Pasador de resorte 1
0034 Conector de admisión 1 0044 Resorte 1
0035 Adaptador 1 0045 Base de caucho 1
0036 Empaque 1 0046 Tornillo M3 x 25 1
0037 Boquilla de cerámica 4 0047 Base de aleación dura 1
0038 Adaptador de caucho 4 0048 Tuerca M3 1
0039 Tuerca ciega de boquilla 1 0049 Adaptador para manguera 1
0040 Tornillo ST 4.2 x 16 4

- 18 -
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1. Antes de abrir el tanque, libere la presión neumática en él. Para hacerlo, cierre la válvula de
suministro de aire (18) y abra la válvula de la boquilla (42) para liberar la línea. Asegúrese de que el
manómetro del tanque (15) tenga una lectura de cero, luego abra el tanque.
2. Mantenga la presión neumática correcta. La presión no deberá superar 125 PSI. Si lo hace, se
supone que la válvula de seguridad (10) va a liberar la presión excesiva. No investigue el problema
de presión en los tanques hasta que el manómetro (15) tenga una lectura de cero.
MONTAJE
1. Consulte en el plano el paso 1, ensamble del colector de admisión (14). Primero, una el manómet-
ro (15), a la parte superior del colector de admisión, girando el manómetro para que se pueda ver
por encima de la parte superior del tanque. Luego, una la válvula de estrangulación (18A) a la parte
inferior del colector. Una el conector de empalme (20) a la válvula de estrangulación. Una el tubo de
unión (13) al colector.
2. Consulte en el plano el paso 2, para ensamblar el ltro de la trampa de agua (17). Dos conectores
de empalme (16) se atornillan en cada lado del ltro. En un lado, una la válvula de suministro de aire
(18) al conector
de empalme (16)
y luego una el
conector macho/
hembra (19) al
otro lado de la
válvula de sumi-
nistro de aire.
Cuando esté listo
para operar la
cámara de
presión, la
manguera de aire
del compresor se
apretará al conector macho/hembra (19).
3. Ponga el tanque (01) en una mesa con los cuatro clips hacia arriba. Consulte en el plano el paso 3.
Atornille el ltro de la trampa de agua (17) y sus partes en el conjunto en el lado del colector de |
admisión. Luego atornille el extremo abierto de la tubería de unión (13) con el colector de admisión
(14) y el manómetro (15) unidos al oricio roscado en el lado del tubo del ltro en la parte supe-
rior del tanque.
Una vez más,
asegúrese de que
el colector y el
manómetro estén
verticales.
4. Consulte en el
plano el paso 4.
Ensamble de la
válvula de salida
de medio en el or-
icio en el fondo
del tanque. Una
cuatro partes, en
ETAPA 1
ETAPA 3
ETAPA 2
ETAPA 4
Tanque
Tanque
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: