HOMCOM B31-454V00 User manual

1
IN230600203V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT
B31-454V00
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.

2
Touch switch: NO/OFF
First gear white light
Second gear warm light
Third gear warm white light
TYPE-C 5V-2A socket
Charging: Please use
the power adapter
correctly.
Charge the lamp 5V-2A
It can be fully charged
after two hours of
normal charging
Commutateur tactile :
ON/OFF
1er mode Lumière Blanc
2ème mode Lumière Chaud
3ème mode Lumière Blanc
chaud
Fiche TYPE-C 5V-2A
Charge: Prière de
brancher correctement
l'adaptateur
d'alimentation.
Charger la lampe 5V-2A
La charge complète est
possible après deux
heures de charge
normale.
Berührungsschalter:
EIN/AUS
Erste Stufe weißes Licht
Zweite Stufe warmes Licht
Dritte Stufe warmes weißes
Licht
TYP-C 5 V 2 A Buchse
Aufladen: Bitte
verwenden Sie das
Netzteil richtig
Laden Sie die Lampe
mit 5 V 2 A auf
Sie kann nach zwei
Stunden normaler
Aufladung vollständig
aufgeladen sein
Interruptor táctil:
ENCENDIDO/APAGADO
Luz blanca de brillo bajo
Luz cálida de brillo medio
Luz blanca cálida de brillo
alto
Puerto TIPO-C 5V-2A
Carga: Utilice el
adaptador de corriente
de manera correcta.
Cargue la lámpara con
5V-2A.
Se puede cargarla
completamente después
de dos horas de carga
normal.

3
PT
Interruptor de toque:
LIGAR/DESLIGAR
Primeira intensidade de
luz branca
Segunda intensidade de
luz amarela
Terceira intensidade de luz
branca e amarela
Tomada TIPO-C 5V-2A
Carregamento: Use o
adaptador de energia
corretamente
Carregar a lâmpada 5V-
2A
Pode ser totalmente
carregado após duas
horas de carga normal
Interruttore a sfioramento:
ACCENSIONE/SPEGNIME
NTO
Prima modalità: luce bianca
Seconda modalità: luce
calda
Terza modalità: luce bianca
calda
Presa TIPO-C 5V-2A
Ricarica: Utilizzare
correttamente
l'adattatore di
alimentazione
Caricare la lampada a
5V-2A
La ricarica completa si
ottiene dopo due ore di
ricarica in condizioni
normali

4
Specification
Adapter input
Adapter output
5V, 2A
3.7V, 20W
Spécification
Entrée Adaptateur
Sortie Adaptateur
5V, 2A
3.7V, 20W
Spezifikationen
Adaptereingang
Adapterausgang
5V, 2A
3.7V, 20W
Especificaciones
Adaptador de entrada
Adaptador de salida
5V, 2A
3.7V, 20W
Especificações
PT
Voltagem de entrada
Voltagem de saída
5V, 2A
3.7V, 20W
Specifiche
Ingresso adattatore
Uscita adattatore
5V, 2A
3.7V, 20W

5
CAUTION
● For indoor use only.
● Keep out of reach of children and animals.
● Do not use in the bathroom or damp places.
● Place the lamp on a flat surface and ensure it is placed away from any flammable
materials.
● Before cleaning the lamp, ensure it is switched off.
● Before replacing the bulb, ensure the plug has been removed from the socket and
the lamp has cooled down.
● Do not pull the plug out of the socket with wet hands.
● If the supply cord is damaged it must only be replaced by a qualified engineer.
● Do not touch light bulb while fixture is turned on.
● Never look directly at a lit bulb.
● Notice: Do not repeatedly turning the light on and off.
CARE INSTRUCTIONS:
● Unplug lamp before cleaning.
● Wipe clean with a soft, dry cloth or static duster.
● Always avoid the use of harsh chemicals or abrasive cleaners as they may cause
damage to the fixture's finish.
MISE EN GARDE
● Destinée pour une utilisation a I'intérieur.
● Tenir hors de portée des enfants et des animaux.
● Ne pas utiliser dans la salle de bains ou dans des endroits humides.
● Placez la lampe sur une surface propre et assurez-vous qu'elle soit placée à l'écart
de toute matière inflammable.
● Avant de nettoyer la lampe, assurez-vous qu'elle soit eteinte .
● Avant de remplacer I'ampoule, vérifier que le bouchon ait été retiré de la sortie et que
la lampe se soit refroidie.
● Ne tirez pas la prise avec les mains mouillées.
● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié.
● Évitez de toucher l’ampoule pendant que le luminaire est sous tension.
● Évitez toujours de regarder directement une ampoule allumée.
● Remarque : N'allumez pas et n'éteignez pas la lumière à plusieurs reprises.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
● Déconnectez le luminaire avant de le nettoyer.
● Essuyez-le proprement à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un essuie-meuble
statique.
● Évitez toujours d’utiliser des produits chimiques forts ou agents nettoyants abrasifs,
car ils pourront endommager la finition du luminaire.

6
Vorsicht:
● Nur für den Innengebrauch bestimmt.
● Halten Sie die Lampe aus der Reichweite von Kindern und Tieren.
● Stellen Sie die Lampe nicht im Badezimmer oder an feuchten Orten auf.
● Stellen Sie die Lampe auf flachen Oberflächen und nicht in der Nähe von
entzündlichen Materialien auf.
● Bevor Sie die Lampe reinigen, stellen Sie sicher, dass diese ausgeschaltet wurde.
● Stellen Sie vor dem Glühbirnenwechsel sicher, dass die L ampe von der
Stromversorgung getrennt wurde und die Glühbirne abgekühlt ist.
● Ziehen Sie nicht am Stecker mit nassen Händen.
● Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt wurde, darf es nur durch einen
qualifizierten Elektriker gewechselt werden.
● Berühren Sie die Glühbirne nicht, wenn die Halterung aktiviert ist.
● Schauen Sie niemals direkt in eine leuchtende Glühbirne.
● Hinweis: Schalten Sie das Licht nicht wiederholt ein und aus.
WARTUNGSANWEISUNGEN:
● Trennen Sie vor der Reinigung den Stecker vom Stromnetz..
● Wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem statischen
Staubtuch sauber.
● Vermeiden Sie stets die Verwendung von scharfen Chemikalien oder
Scheuermitteln, da diese die Oberfläche der Halterung beschädigen können.
PRECAUCIÓN
● Sólo para uso en interiores.
● Mantener fuera del alcance de los niños y animales.
● No lo use en el baño o en lugares húmedos.
● Coloque la lámpara sobre una superficie limpia y asegúrese de que está colocada
lejos de cualquier material inflamable.
● Antes de limpiar la lámpara, asegúrese de que esté apagada.
● Antes de reemplazar la bombilla, asegúrese de que el enchufe ha sido retirado de la
toma y la lámpara se ha enfriado.
● No tire del enchufe con las manos mojadas.
● Si el cable de alimentación está dañado, sólo debe ser reemplazado por un
ingeniero cualificado.
● No toque las bombillas mientras el aparto esté encendido.
● Nunca mire directamente a una bombilla encendida.
● Aviso: No encienda y apague la luz repetidamente.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
● Desenchufe la lámpara antes de limpiarla.
● Limpie con un paño suave y seco o un plumero estático.
● Evite siempre el uso de productos químicos agresivos o limpiadores abrasivos, ya
que pueden dañar el acabado del aparato.

7
PT
ATENÇÃO
● Apenas para uso interior.
● Manter fora do alcance das crianças e dos animais. Não utilizar na casa de banho
nem em locais húmidos.
● Colocar o candeeiro sobre uma superfície plana e assegurar que é colocado longe
de qualquer material inflamável.
● Antes de limpar o candeeiro, certificar-se de que está desligado.
● Antes de substituir a lâmpada, certifique-se de que a ficha foi retirada da tomada e
de que a lâmpada arrefeceu.
● Não retire a ficha do soquete com as mãos molhadas.
● Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deve ser substituído por um técnico
qualificado.
● Não tocar na lâmpada enquanto estiver ligado.
● Nunca olhar diretamente para uma lâmpada acesa.
● Aviso: Não ligar e desligar a luz repetidamente.
INSTRUÇÕES DE CUIDADO:
● Desligar a lâmpada antes da limpeza.
● Limpar com um pano macio e seco ou com um espanador de pó.
● Evitar sempre a utilização de produtos químicos agressivos ou de produtos de
limpeza abrasivos, pois podem danificar o acabamento do candeeiro.
ATTENZIONE
● Solo per uso interno.
● Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali.
● Non utilizzare in bagno o in luoghi umidi.
● Posizionare la lampada su una superficie piana e accertarsi che sia posizionata
lontano da qualsiasi materiale infiammabile.
● Prima di pulire la lampada, assicurarsi che sia spenta.
● Prima di sostituire la lampadina, assicurarsi che la spina sia stata rimossa dalla
presa e che la lampada si sia raffreddata.
● Non tirare la spina dalla presa con le mani bagnate.
● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico
qualificato.
● Non toccare la lampadina quando l'apparecchio è acceso.
● Non guardare mai direttamente la lampadina accesa.
● Attenzione: Non accendere e spegnere ripetutamente la lampadina.
ISTRUZIONI PER LA CURA:
● Scollegare la lampada prima di pulire.
● Pulire con un panno morbido e asciutto o con uno spolverino statico.
● Evitare sempre di usare prodotti chimici aggressivi o detergenti abrasivi perché
potrebbero danneggiare la finitura dell'apparecchio.

8

9
Table of contents
Other HOMCOM Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Vertex LED Lighthead installation guide

RAB Lighting
RAB Lighting WP3LED installation instructions

IKEA
IKEA NIPTID manual

urban ambiance
urban ambiance UQL1173 installation instructions

IFM
IFM DV13 0 Series operating instructions

Future light
Future light DJ-HEAD 575 SPOT user manual