Honeywell SYNC WIRELESS EARMUFF User manual

Hearing Protection
SYNC™WIRELESS
EARMUFF
User Instructions
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones para el usuario

2
4a 4b
3
1
2
5
8
6
7
FEATURES DESCRIPTION
2
POWER
BUTTON
• Power On/Off
• Pairing Mode
3VOLUME CONTROL KNOB
4a PREVIOUS
BUTTON
• Previous Song
• Rewind (if supported)
• Reject Incoming Call
• Mute/Unmute Mic (during call)
4b
NEXT
BUTTON
• Next Song
• Fast Forward (if supported)
• Reject Incoming Call
• Mute/Unmute Mic (during call)
5
PLAY
BUTTON
• Play / Pause
• Accept/End Call
• Cancel Dialing
• Redial Last Number
6AUX (3.5MM) INPUT JACK
7USB CHARGING PORT for lithium ion battery
8BOOM MIC • Pivot Flex Boom Microphone
with Windsock
LED DESCRIPTION
1
LED LOGO BLUE: Active Phone Call
GREEN: Paired, Streaming
RED: Connectable (not-paired)
Bluetooth software 4.1, profiles supported:
• HFP 1.6 (Hands Free Profile)
• HSP 1.2 (Headset Profile)
• A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution Profile)
• AVRCP 1.4 (Audio Video Remote Control Profile)
Please charge fully before first use.
QUICK START
• Turn Bluetooth* on (device)
• Hold Power button on earmuff until LED
blinks blue/red (if earmuff already on,
double press power buttonuntil LED blinks)
• Select “Sync Wireless” from available
devices (or “SCAN” if not listed)
• If device requests a PIN please use 0000
• LED will turn green once paired
Bluetooth performance can be impacted by several factors including: environmental surroundings
such as walls, other wireless devices, and distance from paired device.
Move paired device closer to headset and/or move to another area and
re-pair device. Make sure no other Bluetooth devices are in range while
pairing, to ensure no intruder pairs to the earmuff device.
TROUBLESHOOTING TIP:
SYNC WIRELESS EARMUFF USER GUIDE
EN
BC

3
1. GENERAL OPERATION INDICATORS
POWER ON Hold Power Button for 2 seconds LED will flash GREEN, then change to RED or
GREEN (if paired already). Device will power off
after 3 minutes if not paired with a device.
POWER OFF Hold Power Button for 2.5 seconds Red and Green LEDs will glow for 1 second, then
device turns off
PAIRING MODE Double Press Power Button when
earmuff is on and not connected,
or hold Power Button for 5 seconds
when earmuff off
LED flashes BLUE/RED. Pairing mode will time out
after 60 seconds
VOLUME CONTROL Use knob to adjust volume
AUX MUSIC INPUT Plug AUX cord into 3.5mm jack on bottom of earmuff. NOTE if AUX is plugged in streaming
is disabled, but calls can be received. Remove AUX cable to stream
LOW POWER INDICATION Battery power is low RED Light and double beep
LOW POWER BT
SHUTDOWN
Battery power is too low to operate Bluetooth streamingStreaming is disabled
CHARGING RED LED while charging, GREEN LED once charged. Using wall charge unit supplied, expected
charge time is 5 hours. Expected battery life is 12+ hours while streaming
2. COMMUNICATION OPERATION INDICATORS
ANSWER INCOMING CALL Press the Play Button LED will blink Blue during active calls
REJECT INCOMING CALL Press the Next or Previous Buttons to reject call without answering
END CALL Press the Play Button
REDIAL LAST NUMBER Press the Play button for 2.5 seconds
CANCEL DIALING Press the Play button (if placing call but recipient hasn’t picked up yet)
MUTE/UNMUTE MIC Press the Next or Previous button to Mute/Unmute microphone while on an active call
BOOM MICROPHONE Position microphone near mouth during calls. Microphone can be rotated out of the way
when not in use.
3. STREAMING OPERATION INDICATORS
PLAY/PAUSE MUSIC Press the Play Button LED will blink Green during active streaming
NEXT TRACK Press the Next Button
FAST FORWARD Hold the Next Button to scan forward (if supported by music player on device)
PREVIOUS TRACK First press will play the track from beginning. Press again to play the previous track
REWIND Hold the previous Button to scan backwards (if supported by music player on device)
FEATURES DESCRIPTION
2
POWER
BUTTON
• Power On/Off
• Pairing Mode
3VOLUME CONTROL KNOB
4a PREVIOUS
BUTTON
• Previous Song
• Rewind (if supported)
• Reject Incoming Call
• Mute/Unmute Mic (during call)
4b
NEXT
BUTTON
• Next Song
• Fast Forward (if supported)
• Reject Incoming Call
• Mute/Unmute Mic (during call)
5
PLAY
BUTTON
• Play / Pause
• Accept/End Call
• Cancel Dialing
• Redial Last Number
6AUX (3.5MM) INPUT JACK
7USB CHARGING PORT for lithium ion battery
8BOOM MIC • Pivot Flex Boom Microphone
with Windsock
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION

4
The SYNC Wireless earmuff is a
hearing protector with built-in
wireless connection. It allows you to
listen to streaming music or phone
communication, while still protecting
your hearing in an efficient and
comfortable way. The wearer should
check correct operation before use. If
distortion or failure is detected refer to
the manufacturers advice.
FITTING INSTRUCTIONS
(ILLUSTRATIONS A-C)
Extend the headband before use.
Place the earcups over the outer ear
(A). Adjust the crown headband by
moving it up and down in the side
headbands (B). The ear cushions
should seal firmly against the head
(C). For best results, remove all hair
under the cushion. Noise reduction
will be adversely effected by anything
that impairs the seal of the earmuff
cushions against the head, such as
thick spectacle frames, balaclavas, etc.
A B C
IMPORTANT USER INSTRUCTIONS
1. The earmuffs should be fitted, adjusted and maintained in
accordance with the instructions.
2. The earmuffs should be worn at all times in noisy surroundings.
3. The earmuffs should be regularly inspected for serviceability.
4. The earmuffs should be cleaned and disinfected with soap and
warm water. They must not be dipped into water.
5. Earmuffs and in particular cushions may deteriorate with use
and should be examined at frequent intervals for signs of wear,
for example, cracking or sound leakage. Replacement cushions
are available. For cushion replacement, just pull off the old
ones and snap in the new ones. To order new ear cushions
please see information about the hygiene kit.
6. The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the
acoustic performance of the earmuffs.
7. Before and after usage, store in a dry place. The temperature
should not exceed +55°C (130°F).
8. The product may be adversely affected by certain chemical
substances. Further information should be sought from the
manufacturer.
9. If the above mentioned recommendations are not followed,
the protection and function afforded by the earmuffs may be
severely impaired.
AUDIO INPUT LEVELS
The audio levels in the earphones is
dependent on the audio input level.
To prevent harmful noise levels
in the earphones, never exceed
the values and usage described
in Figure A:1. Mean/average level
of electrical input. Maximum
permitted audio input level for 8
hours of usage time, compressed
speech and music is 118 mV, see
Figure A:1, page 12.
TECHNICAL DATA:
Sync Wireless Retail
RWS-53016
• Over-the-head headband earmuff
• Material of headband:
Steel, textile, polyurethane
• Material of ear cushion:
PV, polyurethane
• Hygiene Kit No: 1015280
• Weight: 308.9 g
THE WEEE SYMBOL
The use of the WEEE Symbol
indicates that this product
may not be treated as household
waste. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
protect the environment. For more
detailed information about the
recycling of this product, please
contact your local authority, your
household/industrial waste disposal
service provider or the shop where
you purchased the product.
EN USER INSTRUCTIONS

5
4a 4b
3
1
2
5
8
6
7
MODE D’EMPLOI DU CASQUE DE PROTECTION SANS FIL SYNC
CARACTÉ-
RISTIQUES DESCRIPTION
2
BOUTON DE
MARCHE
• Bouton marche/arrêt
• Mode de pairage
3COMMANDE DU VOLUME
4a
TOUCHE
‘PRÉCÉDENT’
• Chanson précédente
• Retour rapide (si cette option
est disponible)
• Refuser un appel entrant
• Couper/réactiver le microphone
(pendant un appel)
4b
TOUCHE
‘SUIVANT’
• Chanson suivante
• Avance rapide (si cette option est
disponible)
• Refuser un appel entrant
• Couper/réactiver le microphone
(pendant un appel)
5TOUCHE
DE LECTURE
• Lecture/pause
• Prendre/mettre fin à un appel
• Annuler la numérotation en cours
• Rappeler le dernier numéro composé
6PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE (3,5MM)
7PORT USB DE RECHARGE pour batterie au lithium-ion
8
MICRO MONTÉ
SUR TIGE
• Souple et sur pivot, avec manche
VOYANT DEL DESCRIPTION
1LOGO
DU VOYANT
BLEU : Appel téléphonique en cours
VERT : Apparié, lecture en continu
ROUGE : Prêt à être connecté
(non apparié)
Profils du logiciel Bluetooth 4.1 pris en charge :
• HFP 1.6 (profil mains libre)
• HSP 1.2 (profil casque)
• A2DP 1.2 (profil diffusion audio avancée)
• AVRCP 1.4 (profil commande audio et vidéo à distance)
Veuillez charger entièrement la batterie avant la
première utilisation du casque.
Guide de prise en main rapide
• Activez le Bluetooth (appareil)
• Maintenez le bouton de marche (« Power ») du
casque de protection enfoncé jusqu’à ce que le
voyant clignote en bleu/rouge (si le casque est
déjà allumé, appuyez deux fois sur le bouton de
marche jusqu’à ce que le voyant clignote)
• Sélectionnez « Sync Wireless » depuis les
appareils à portée (ou « SCAN » si la première
option ne s’affiche pas)
• Si un code PIN vous est demandé, saisissez 0000
• Le voyant s’allumera vert une fois le
pairage effectué
Les performances Bluetooth peuvent être altérées par plusieurs facteurs, notamment le milieu environnant
(murs par exemple), les autres appareils sans fil et la distance de l’appareil apparié.
Rapprochez l’appareil apparié du casque et/ou déplacez-vous et réappairez
l’appareil. Pour éviter qu’aucun intrus ne se connecte à l’appareil, veuillez vous
assurer qu’aucun autre périphérique Bluetooth n’est à portée pendant l’appairage.
CONSEIL EN MATIÈRE
DE DÉPANNAGE :
FR

6
MODE D’EMPLOI
1. GÉNÉRALITÉS FONCTIONNEMENT VOYANTS
MARCHE Maintenez la touche « Power » (marche/
arrêt) enfoncée pendant deux secondes
Le voyant clignote en vert puis devient rouge ou vert
(s’il est déjà apparié). L’appareil s’éteint au bout de
trois minutes s’il n’est apparié à aucun autre appareil.
ARRÊT Maintenez le bouton de marche
(« Power ») enfoncé pendant 2,5 secondes
Les voyants ROUGE et VERT s’allument pendant
1 seconde puis l’appareil s’éteint
MODE DE PAIRAGE Appuyez deux fois sur le bouton de marche (« Power »)
lorsque la protection auditive est connectée et non
raccordée, ou maintenez enfoncé le bouton de marche
(« Power ») pendant 5 secondes lorsque la protection
auditive est déconnectée
Le voyant clignote en bleu/rouge. Le mode
de pairage s’arrête au bout de 60 secondes.
COMMANDE DU VOLUME Servez-vous du bouton pour régler le volume
ENTRÉE AUXILIAIRE
MUSIQUE
Branchez le câble AUX sur la prise femelle de 3,5 mm située sur le bas du casque de protection.
Remarque : si la prise AUX est branchée, la lecture en continu sera désactivée mais vous pourrez
continuer à recevoir des appels. Retirez le câble AUX pour permettre la lecture en continu.
NIVEAU DE BATTERIE
FAIBLE
Batterie faible (environ 30 minutes
d’utilisation restantes)
VOYANT ROUGE et double bip (toutes les trois
minutes)
MISE EN ARRÊT EN CAS
DE BATTERIE FAIBLE
La batterie est trop faible pour permettre la lecture en continu Bluetooth, qui est alors désactivée
RECHARGE VOYANT ROUGE pendant la recharge, VERT une fois la batterie entièrement rechargée. Lorsque
le chargeur mural fourni est utilisé, le temps de charge moyen est de cinq heures. La durée de vie
moyenne de la batterie est de 12 heures et plus en cas de lecture en continu.
2. COMMUNICATION FONCTIONNEMENT VOYANTS
RÉPONDRE À UN APPEL Appuyez sur la touche « Play » (lecture) Le voyant DEL clignote en bleu
pendant un appel en cours
REFUSER UN APPEL Appuyez sur les touches « Next » (suivant) ou « Previous » (précédent) pour
refuser l’appel
METTRE FIN À UN APPEL Appuyez sur la touche « Play » (lecture)
RAPPELER LE DERNIER NUMÉRO COMPOSÉ Appuyez sur la touche « Play » (lecture) pendant 2,5 secondes
ANNULER LA NUMÉROTATION EN COURS Appuyez sur la touche « Play » (lecture) si votre interlocuteur n’a pas encore décroché
COUPER/RÉACTIVER LE MICRO Appuyez sur les touches « Next » (suivant) ou « Previous » (précédent) pour couper
le micro ou le réactiver pendant un appel
MICRO MONTÉ SUR TIGE Placez le micro près de vos lèvres pendant un appel. Vous pouvez l’éloigner
en le pivotant lorsque vous ne l’utilisez pas.
3. LECTURE EN CONTINU FONCTIONNEMENT VOYANTS
LECTURE/PAUSE - MUSIQUE Appuyez sur la touche « Play » (lecture) Le voyant DEL clignote en vert pendant une lecture en continu
TITRE SUIVANT Appuyez sur la touche « Next » (suivant)
AVANCE RAPIDE Maintenez la touche « Next » (suivant) enfoncée pour faire avancer la lecture
(si cette option est prise en charge par le lecteur de l’appareil)
TITRE PRÉCÉDENT Appuyez une fois pour lire la piste depuis le début. Appuyez à nouveau pour lire la piste précédente
pour lire la piste suivante
RETOUR RAPIDE Maintenez la touche « Previous » (précédent) enfoncée pour revenir en arrière dans la
lecture (si cette option est prise en charge par le lecteur de l’appareil)
FR

7
SYMBOLE WEEE L’utilisation
du symbole WEEE (déchets
d’équipements électriques et
électroniques) signifie que ce produit ne
peut pas être traité comme déchet domes-
tique. Assurez-vous d’éliminer ce produit
comme il convient ; vous contribuerez ainsi
à protéger l’environnement. Pour plus de
renseignements sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter les autorités
locales, le fournisseur de service de mise au
rebut des déchets ou encore le magasin où
vous avez acheté le produit.
Le casque de protection sans fil SYNC
est un protecteur auditif avec connexion
sans fil intégrée. Il permet d’écouter de
la musique ou de téléphoner tout en
protégeant votre audition avec efficacité
et confort. Veuillez consulter le mode
d’emploi avant son utilisation. En cas
de défaillance ou de distorsion du son,
reportez-vous aux consignes du fabricant.
CONSIGNES DE MISE EN PLACE
SELON LES SCHÉMAS A À C :
Étirez le casque avant de l’utiliser. Placez
le casque sur l’oreille externe (A). Réglez
le serre-tête en le faisant glisser vers le
haut ou vers le bas (B). Les coussinets
d’étanchéité doivent bien appuyer de part
et d’autre de la tête (C). Pour de meilleurs
résultats, écartez vos cheveux de sous les
coussinets. L’atténuation du bruit sera
affectée par tout ce qui fait obstacle au
bon appui des coussinets d’étanchéité
contre la tête, tel que d’épaisses montures
de lunettes, des capuches.
A B C
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR
1. Les protecteurs auditifs doivent être installés, réglés et
entretenus en respectant les instructions.
2. Ils doivent être portés sans interruption dans les
environnements bruyants.
3. Ceux-ci doivent être examinés régulièrement afin de s'assurer
qu'ils fonctionnent correctement.
4. Ils doivent être nettoyés et désinfectés à l’aide de savon et
d'eau tiède. Il faut éviter de les tremper dans l'eau.
5. Les embouts auditifs et en particulier les coussinets risquent
de s'abîmer au fil de leur utilisation. Ils doivent par conséquent
être examinés régulièrement afin de déceler d'éventuelles
craquelures ou fuites. Pour les remplacer, retirez-les et insérez-
en de nouveaux. Pour commander des coussinets neufs,
reportez-vous aux renseignements sur les kits de nettoyage.
6. L'installation de housses hygiéniques sur les coussinets risque
d'affecter le rendement acoustique des protecteurs auditifs.
7. Conservez-les dans un endroit frais et sec avant et après
utilisation. La température ne doit pas dépasser 55°C.
8. Certaines substances chimiques sont susceptibles
d’endommager ce produit. Veuillez contacter le fabricant pour
plus de renseignements.
9. Si vous ne suivez pas les conseils ci-dessus, la protection et
la fonction des casques de protection auditive risquent d’être
gravement altérées.
NIVEAUX D’ENTRÉE AUDIO :
Les niveaux sonores à l’intérieur
des écouteurs dépendent du niveau
d’entrée audio. Afin d’empêcher des
niveaux sonores nuisibles à l’intérieur
des écouteurs, ne dépassez jamais
les valeurs et mesures indiquées
dans le schéma A:1 niveau
moyen d’entrée électrique. Niveau
d’entrée audio autorisé maximal
pour 8 heures d’utilisation, parole
compressée et musique de 118mV –
voir schéma A:1, page 12.
DONNÉES TECHNIQUES :
Sync Wireless Retail
RWS-53016
• Protection auditive sous
forme de serre-tête
• Composants du serre-tête :
Acier, textile et polyuréthane
• Composants des coussinets :
PV, polyuréthane
• Nº de kit de propreté :
1015280
• Poids : 308,90 g
CONSIGNES DE MISE EN PLACE FR

8
4a 4b
3
1
2
5
8
6
7
CARACTERÍS-
TICAS DESCRIPCIÓN
2
BOTÓN DE
ENCENDIDO
• Encendido o apagado del dispositivo
• Modo de sincronización
3CONTROL DE VOLUMEN
4a
BOTÓN
ANTERIOR
• Pista anterior
• Retroceder (si se admite)
• Rechazar llamada entrante
• Desactivar/Reactivar micrófono
(durante una llamada)
4b
BOTÓN
SIGUIENTE
• Siguiente pista
• Avance rápido (si se admite)
• Rechazar llamada entrante
• Desactivar/Reactivar micrófono
(durante una llamada)
5BOTÓN
REPRODUCIR
• Reproducir/Pausa
• Aceptar/Finalizar llamada
• Cancelar marcación
• Volver a marcar el último número
6ENTRADA AUX (3,5 MM)
7PUERTO DE CARGA USB para batería de ión de litio
8
MICRÓFONO
CON BRAZO
• Micrófono con brazo flexible que gira
y protección contra el viento
INDICADOR
LED DESCRIPCIÓN
1
LED CON
LOGOTIPO
AZUL: llamada telefónica activa
VERDE: dispositivo sincronizado,
transmisión en curso
ROJO: se puede conectar (no está
sincronizado)
Software Bluetooth 4.1, perfiles admitidos:
• HFP 1.6 (perfil de manos libres)
• HSP 1.2 (perfil de auriculares)
• A2DP 1.2 (perfil de distribución de audio avanzado)
• AVRCP 1.4 (perfil de control remoto de audio y vídeo)
Antes de utilizar los auriculares por primera vez,
realice una carga completa.
Inicio rápido
• Active la función Bluetooth (en el dispositivo).
• Mantenga pulsado el botón de encendido hasta
que el indicador LED parpadee en azul o rojo (si
los auriculares ya están encendidos, pulse dos
veces el botón de encendido hasta que parpadee
el indicador LED).
• Seleccione “Sync Wireless” (Inalámbricos
Sync) de los dispositivos disponibles (o “SCAN”
(BUSCAR) si el dispositivo no aparece en la lista).
• Si el dispositivo solicita un PIN, utilice 0000.
• El indicador LED se iluminará en verde cuando
el dispositivo esté sincronizado.
El rendimiento del Bluetooth puede verse afectado por varios factores entre los que se incluyen: el entorno medioambiental
como la presencia de paredes u otros dispositivos inalámbricos y la distancia del dispositivo sincronizado.
Coloque el dispositivo sincronizado más cerca de los auriculares y/o desplace
el dispositivo a otra zona y vuelva a sincronizarlo. Asegúrese de que no haya
otros dispositivos Bluetooth cercanos cuando vaya a vincular el dispositivo para
asegurarse que ningún intruso vincule el suyo con los auriculares.
SUGERENCIA DE SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
GUÍA DEL USUARIO DE AURICULARES INALÁMBRICOS SYNC
ES

9
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. GENERAL FUNCIONAMIENTO INDICADORES
ENCENDIDO Mantenga pulsado el botón de encendido
durante 2 segundos
El indicador LED parpadeará en verde y después,
cambiará a color rojo o verde (si ya está sincronizado).
El dispositivo se apagará transcurridos 3 minutos si no
está sincronizado con otro dispositivo.
APAGADO Mantenga pulsado el botón de encendido
durante 2,5 segundos
Los indicadores LED de color ROJO Y VERDE se iluminarán
durante 1 segundo y después, el dispositivo se apagará.
MODO DE
SINCRONIZACIÓN
Pulse dos veces el botón de encendido con
los auriculares encendidos y sin conectar o
mantenga pulsado el botón de encendido durante
5 segundos con los auriculares apagados.
El indicador LED parpadea en azul/rojo. El modo de
sincronización se cerrará transcurridos 60 segundos.
CONTROL DE VOLUMEN Utilice el control para ajustar el volumen
ENTRADA AUX DE
MÚSICA
Conecte el cable AUX a una toma de 3,5 mm situada en la parte inferior de los auriculares. NOTA: si el cable AUX
está conectado, la transmisión está desactivada aunque se pueden recibir llamadas. Retire el cable AUX para
permitir la transmisión.
INDICADOR DE
BATERÍA BAJA
La carga de la batería es baja (aproxima-
damente quedan 30 minutos de uso).
El indicador LED se ilumina en rojo y emite un doble
pitido (cada 3 minutos).
APAGADO POR CARGA
BAJA DE BATERÍA
La carga de la batería es demasiado baja para poder realizar la transmisión Bluetooth.
La transmisión se desactiva.
CARGA El indicador LED se ilumina en rojo durante la carga y en verde cuando la batería está totalmente cargada. Si se utiliza el cargador su-
ministrado, el tiempo de carga previsto es de 5 horas. La duración de la batería prevista es de más de 12 horas durante la transmisión.
2. COMUNICACIÓN FUNCIONAMIENTO INDICADORES
RESPONDER LLAMADA ENTRANTE Pulse el botón Reproducir El indicador LED parpadeará en azul
durante las llamadas activas.
RECHAZAR LLAMADA ENTRANTE Pulse el botón Siguiente o Anterior para rechazar la llamada sin responder
FINALIZAR LLAMADA Pulse el botón Reproducir
VOLVER A MARCAR EL ÚLTIMO NÚMERO Pulse el botón Reproducir durante ~2,5 segundos
CANCELAR MARCACIÓN Pulse el botón Reproducir (si se realiza la llamada pero la persona a la que se
llama no ha respondido aún).
DESACTIVAR/REACTIVAR MICRÓFONO Pulse el botón Siguiente o Anterior para desactivar o reactivar el micrófono
durante una llamada activa
MICRÓFONO CON BRAZO Coloque el micrófono cerca de la boca durante las llamadas. El micrófono
puede plegarse cuando no se utilice.
3. TRANSMISIÓN FUNCIONAMIENTO INDICADORES
REPRODUCIR/PONER
MÚSICA EN PAUSA
Pulse el botón Reproducir El indicador LED parpadeará en verde durante
la transmisión activa.
PISTA SIGUIENTE Pulse el botón Siguiente
AVANCE RÁPIDO Mantenga pulsado el botón Siguiente para buscar una pista hacia adelante (si se admite en
el reproductor de música del dispositivo).
PISTA ANTERIOR Al pulsar una vez, se reproducirá la pista desde el principio. Pulse de nuevo para reproducir
la pista anterior.
RETROCEDER Mantenga pulsado el botón Anterior para buscar una pista hacia atrás (si se admite en el
reproductor de música del dispositivo).

10
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
SÍMBOLO RAEE
El uso del símbolo RAEE
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos) indica que este producto
no puede eliminarse como cualquier otro
residuo. Si garantiza la eliminación co-
rrecta del producto, contribuirá a proteger
el medioambiente. Para obtener más
información sobre el reciclaje del mismo,
póngase en contacto con las autoridades
locales pertinentes, con el servicio de
recogida de residuos o con el estableci-
miento donde adquirió el producto.
Los auriculares inalámbricos SYNC son unos
protectores auditivos que integran conexión
inalámbrica. Permiten escuchar música
o establecer comunicación telefónica, al
mismo tiempo que protegen sus oídos de
una forma eficaz y cómoda. Compruebe
el funcionamiento correcto antes de su
utilización. Si se detecta distorsión o fallos,
consulte las recomendaciones del fabricante.
INSTRUCCIONES PARA SU
COLOCACIÓN de acuerdo con
las ilustraciones A-C: abra la banda
de sujeción para la cabeza antes de
usarlos. Coloque los auriculares sobre
el oído externo (A). Ajuste la banda de
sujeción para la cabeza subiendo o
bajando las bandas laterales (B). Las
almohadillas deberán proporcionar un
sellado hermético al ajustarse a la cabeza
(C). Para obtener los mejores resultados,
retire el pelo de debajo de la almohadilla.
La insonorización no tendrá toda la
eficacia si existe algo que impida que las
almohadillas queden totalmente pegadas
a la cabeza como, por ejemplo, montura
de gafas, pasamontañas, etc.
A B C
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO:
1. Los protectores auditivos deben colocarse, ajustarse y
mantenerse conforme a las instrucciones correspondientes.
2. Los protectores auditivos deberán utilizarse en entornos
ruidosos en todo momento.
3. Es necesario inspeccionar periódicamente que los protectores
auditivos siguen siendo efectivos.
4, Los protectores auditivos deben limpiarse y desinfectarse con
jabón y agua caliente. No deben sumergirse en agua.
5. Los protectores auditivos y, en concreto, las almohadillas pueden
deteriorarse con el uso y deben examinarse con frecuencia para
detectar si tienen grietas o fugas, por ejemplo. Para sustituir las
almohadillas, retire las anteriores y coloque las nuevas. Para
solicitar almohadillas nuevas, consulte la información de higiene.
6. La colocación de las cubiertas higiénicas de las almohadillas
puede influir en las prestaciones acústicas de los protectores
auditivos.
7. Antes y después de utilizarlos, deben guardarse en un lugar
fresco y seco.
8. La temperatura no debe superar los +55° C. Ciertas sustancias
químicas pueden afectar de manera negativa a este producto.
9. Para obtener información adicional, consulte al fabricante. Si
no se siguen las recomendaciones anteriores, la función del
protector de los oídos puede verse afectada considerablemente.
NIVELES DE ENTRADA
DE AUDIO: los niveles de audio de
los auriculares dependen del nivel
de entrada de audio. Para evitar
niveles de sonido nocivos, no supere
nunca los valores y el uso descritos
en la Figura A:1. Nivel medio de
entrada eléctrica. El nivel máximo
de entrada de audio permitido
para 8 horas de uso, música y voz
comprimida es de 118 mV, consulte
la Figura A:1, página 12.
DATOS TÉCNICOS: Sync
Wireless Retail RWS-53016
• Protector auditivo con banda
de sujeción para la cabeza
• Material de la banda
de la cabeza: acero,
tela y poliuretano.
• Material de las almohadillas:
PV, poliuretano.
• Nº del kit de higiene: 1015280
• Peso: 308,9 g
ES

11
The level of noise entering a person’s ear, when
hearing protection is worn as directed, is closely
approximated by the difference between the
A-weighted environmental level and the NRR.
EXAMPLE:
1. The environmental noise level at
the ear is 92 dB (A).
2. The NRR is 25 decibels (dB).
3. The level of noise entering the ear is
approximately equal to 67 dB (A).
CAUTION: For noise environments dominated
by frequencies below 500 Hz, the C-weighted
environmental noise level should be used. Improper
fit of this device will reduce its effectiveness in
attenuating noise. Although hearing protectors can
be recommended for protection against the harmful
effects of impulse noise, the Noise Reduction Rating
APPROVAL
Sync Wireless tested and approved in accordance with ANSI S3.191974 Standard at Michael & Associates Inc.,
USA. Sync Wireless Attenuation Data according to American National Standards Institute Specifications ANSI
S3.191974 (in passive mode, electronics switched off).
ATTENUATION DATA
Frequency, Hz 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
25 dB
Canada
Class A(L)
Mean Attenuation, dB 20.4 23.0 29.3 36.5 34.1 33.0 35.0 35.2 35.2
Standard Deviation, dB 3.4 2.4 2.0 2.8 2.9 2.6 3.3 2.1 2.2
TESTED ACCORDING TO ANSI S3.19-1974
TESTED ACCORDING TO AS/NZS 1270:2002
Frequency, Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
SLC80
31 dB
Class 5
Mean Attenuation, dB 20.2 22.5 29.2 35.9 34.1 35.0 35.2
Standard Deviation, dB 5.0 4.2 3.1 2.8 2.4 2.6 2.9
Assumed Protection, dB 15.2 18.3 26.1 33.1 31.7 32.4 32.3
(NRR) is based on the attenuation of continuous
noise and may not be an accurate indicator of
the protection attainable against impulse noise,
such as gunfire. Constant or repetitive exposure
to impulsive noise may lead to serious injury,
including temporary or permanent deafness. The
Noise Reduction Rating (NRR) calculated from
the attenuation data is 25 dB. Earmuffs must be
properly fitted to attenuate noise effectively. Refer
to instructions.
NOTE: The Noise Reduction Rating is derived
from testing procedures at an independent
laboratory and in accordance to acceptable
A.N.S.I. standards. Actual noise reduction can vary
from laboratory results as labelled. Protection is
maximized when: proper protector is selected for
application, a good training program is utilized
and proper fitting techniques are followed.

12
ELECTRICAL INPUT / USAGE TIME
US
Maximum permitted audio input level
for 8 hours of usage time, compressed
speech and music 118 mV.
FR
Limite maximale autorisée pour le
niveau d’entrée audio pour 8 heures
d’utilisation, parole comprimée et
musique : 118mV.
Hours of usage/day Heures d’utilisation par jour, Horas de uso/día
FIGURE A-1 ELECTRICAL INPUT LEVEL / USAGE TIME
SCHÉMA A-1 NIVEAU DE PUISSANCE ABSORBÉE/DURÉE D’UTILISATION
FIGURA A-1 NIVEL DE ENTRADA ELÉCTRICA/HORAS DE USO
Electrical Input Level (V)
Hours/Day (h)
ES
Nivel máximo de entrada de audio
permitido para 8 horas de uso,
música y voz comprimida: 118 mV.
FIGURE A-1

13
FCC WARNING STATEMENT
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
FOR CLASS B DIGITAL DEVICE OR PERIPHERAL
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and
receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
FCC ANDICRADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with FCC and Canada
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Déclaration d’IC sur l’exposition aux radiations: Cet
équipement est conforme aux limites d’exposition
aux radiations définies par le Canada pour des
environnements non contrôlés. Cet émetteur ne doit
pas être installé au même endroit ni utilisé avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the
equipment. Shielded interface cable must be used in
order to comply with the emission limits.
FCCID: 2AKJI-SYNCWIRELESS
SPECIAL INTEREST GROUP (SIG, INC.)
The Bluetooth® word mark and logosareregistered
trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use
of such marks by Honeywell Safety ProductsUSA, Inc.
is under license. Other trademarks and trade names are
thoseoftheir respective owners.
GROUPE D’INTÉRÊT SPÉCIALISÉ (SIG)
Le mot, la marque et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc.
Toute utilisation desdites marques par Honeywell
Safety Products USA, Inc. est soumise à une licence.
Toutes les autres marques déposées et dénominations
commerciales appartiennent à leur propriétaire
respectif.
GRUPO CON ESPECIAL INTERÉS (SIG)
La marca y el logotipo de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y son utilizados bajo licencia por Honeywell
Safety Products EE. UU., Inc. Otras marcas y marcas
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
FCC WARNING
SIG, INC.

50131785001, Rev B | 09/2016
©2016 Honeywell Safety
Products USA, Inc.
Honeywell Safety Products USA, Inc.
7828 Waterville Road, San Diego, CA 92154
(800) 430-5490
Country of Origin: China
HoneywellSafety.com
Table of contents
Languages:
Other Honeywell Protection Device manuals