manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Horizont
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Horizont ranger N270 User manual

Horizont ranger N270 User manual

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
ranger N270
Type 10608
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Elektrozaungerät
INSTRUCTION MANUAL
Electric Fencer
NOTICE D‘UTILISATION
Électricateur de clôture
BEDIENINGSHANDLEIDING
Schrikdraadinstallatie
BRUGSANVISNING
El-hegnsapparat
ISTRUZIONI PER L’USO
Apparecchio per recinti elettrici
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Elektromos villanypásztor
INSTRUCCIONES DE USO
Cercado Electrico Accionado
23
ranger N270
88128
schwarz, black, noir,
preto, nero
sort, zwart, fekete
88128RT
rot, red, rouge,
vermelho, rosso,
rød, rood, piros
88128RT
rot, red, rouge,
vermelho, rosso,
rød, rood, piros
89779
60188
907641
90660
1
2
Z2
Z1
81717
3
Fig. 1 Ersatzteile | Spare parts | Pièces détachées | Peças
Pezzi di ricambio | Reservedele | Reserve onderdelen | Alkatrészek
Fig. 2 Ersatzteile | Spare parts | Pièces détachées | Peças
Pezzi di ricambio | Reservedele | Reserve onderdelen | Alkatrészek
45
ranger N270
Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes ranger N270
(baugleich mit intelliSTOP N40)
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte
SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY ( www.horizont.com)
Montage und Anschluss:
Die Aufstellung erfolgt an einem nicht feuergefährdeten Ort, der vor Witterungseinflüssen geschützt ist. Das Gerät ist senkrecht
anzubringen.
Die Erdleitung wird an die Klemme mit dem Erdungszeichen ( ), die Zaunleitung an die Klemmen mit den Blitzzeichen ( oder
) angeschlossen.
Das Anschlusskabel darf bei Temperaturen unter 5°C nicht berührt werden.
Bei Wegführung der Zaunzuleitung von einem Gebäude muss eine Blitzschutzanlage installiert werden.
Inbetriebnahme: Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken, das Gerät ist in Be-
trieb. Die Kontrollampe (1) und die Zaunspannungsanzeige (2) leuchten im Rhythmus der elektrischen Impulse auf - (Seite 3 / Fig. 2).
Die Kontrollampe (1) zeigt das ordnungsgemäße Arbeiten des Elektrozaungerätes an. Wenn diese Lampe nicht leuchtet oder Dau-
erlicht zeigt, ist das Gerät defekt.
Die 6 Lampen (2) zeigen die Zaunspannung in 1000V-Stufen an. Zur Hütesicherheit sollten min. 3 Lampen
( 3000V ) aufleuchten, andernfalls ist die Spannung zu gering.
Mögliche Ursachen: mit Zaun: starker Bewuchs am Zaun, schlechte Isolatoren,
Kurzschluss an Metallpfählen oder Zaun zu lang.
ohne Zaun: Gerät ist defekt, siehe Service
Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: (Z1) = max. (Z2) = reduziert (Seite 3 / Fig. 2)
Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein Kurzschluss am kleinen Zaunausgang beeinflusst den starken
Ausgang kaum, wobei ein Defekt am starken Ausgang den schwachen Ausgang zusätzlich reduziert.
Bei Anschluss von zwei Zäunen ( + ) wird nur der reduzierte Zaunausgang
angezeigt.
Überprüfung der Erdung (3): In ca. 50m Entfernung vom Weidezaungerät mit
einem in den Boden geschlagenen Metallstab gegen den Weidezaundraht (kein
Kunststoff) einen Kurzschluss verursachen.
Das Weidezaungerät sollte nun nur noch maximal 1 Lampe (feuchter Boden) bzw.
maximal 2 Lampen (trockener Boden) zum Aufleuchten bringen, im anderen Fall
(siehe Bild) ist die Anzahl der Erdpfähle zu erhöhen.
Achtung: Dieses Gerät darf von Kindern , die älter als 8 Jahre alt sind, und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn eine angemessene Aufsicht
vor Ort ist oder eine ausführliche und verständliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes gegeben ist. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Berühren von Elektrozäunen ist zu vermeiden, insbesondere mit dem Kopf, Hals oder Oberkörper. Nicht über den Zaun, durch
den Zaun oder unter dem Zaun hindurchklettern. Zum Passieren des Zauns ist ein Tor oder eine andere Übergangsstelle zu benutzen.
Service: Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Es sind nur die vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Operating instruction for electric fence controller
ranger N270
(
identical in construction to intelliSTOP N40)
in connection with SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY safety hints
(www.horizont.com)
Installation and connection:
The installation is to be made at a location protected from weather and where there is no risk of fire. The controller must be mounted
in the vertical position. The earth lead must be attached to the earth terminal ( ), the fence lead either to the fence terminal (
or ).
The power supply cable must not be handled when the temperature is below 5°C.
If the fence lead is conducted away from the building a lightning protection must be installed.
Operating and control:
Plug the mains cable in a 230 V supply socket. After a few seconds a slight tic-tac can be heard. The control lamp (1) and the fence
voltage level (2) flashes with the pulses.
If the control lamp (1) flashes with the the pulses energizer operates properly. If this lamp is not or steady illuminated the energizer
is faulty.
The 6 controllamps (2) indicate the fence voltage in 1000V steps. At least 3 lamps should flash (3000V) to ensure sufficient voltage
and fencing.
Possible reasons, when the voltage is too low:
with fence: heavy vegetation on the fence, insulator flash-over or fence too long.
without fence: the energizer is faulty, see service.
The energizer has two fence terminals: (page 3 / fig. 2)
(Z1) = max output (Z2) = reduced output
Both outlets can operate separate fences at the same time. A short in the Z2 fence has no strong influence on Z1 but a short or a
deviation in Z1 means a further reduction of Z2.
By operating with two fence systems ( Z1 + Z2 ) the indication lamps show the reduced output only.
Testing grounding (3):
Produce with a metal stake against the fence wire (no plastic) a short circuit (ca. 50m
distance to fencer).
Max. 1 lamp (wet ground) or 2 lamps (dry ground) may shine.
Otherwise drive in more stakes (see picture).
Attention: This device may only be used by children aged eight years or above and
persons with restricted physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or lack of knowledge if suitable supervision is
present or if extensive and understandable instruction on using the device has been given. Children may not play with this device.
Cleaning and maintenance may not be carried out by children without supervision.
Touching electrified fences, especially with the head, neck or upper body, should be avoided. Do not climb over the fence, through
the fence or under the fence. To pass through the fence, use a gate or other crossing facility.
Service:
Servicing is only to be made by qualified service personell. Only by the manufacturer commanded replacement parts must be used. If
the supply cord of this energizer is damaged this cord must be replaced by a special supply cord which is recommended
by the manufacturer.
de en
67
ranger N270
Mode d’emploi pour électrificateur ranger N270
(identique à intelliSTOP N40) en relation avec les conseils de sécurité
SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Installation et raccordements: Installez l‘électrificateur à un endroit qui ne présente pas des risques des intempéries et d‘incendie,
l’électrificateur doit être monté en position verticale. Le fils de terre et de ligne doivent être raccordés aux bornes correspondantes
de l’appareil. Ne touchez pas le câble quand la température tombe au-dessous de 5°.
Si le fil de ligne s’éloigne du bâtiment, un système parafoudre s’impose.
Mise en service et contrôle: Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en
marche. Toutes les lampes temoin (1 + 2) clignotent au rythme des impulsions électriques. L’impulsion de la lampe de contrôle
(1) montre le bon fonctionnement de l’appareil. Lumière permanente ou lampe “éteinte” indiquent pas de tension électrique ou
bien defect de l’électrificateur.
Les 6 lampes (2) de contrôle de la clôture montrent la tension sur la ligne. La tension est indiquée par tranche de 1000V. Si moins
de 3 lampes (3000 Volts) s’allument il faut contrôler la ligne et l’appareil.
Causes possibles:
Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture sur un piquet métallique.
Sans clôture: L'appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour certains types
d’animaux la sécurité de gardiennage n’est pas garanti.
La clôture peut être branchée sur l’une des 2 bornes de l’appareil selon la puissance voulue :
(Z1) = puissance maximale (Z2) = puissance réduite (page 3 / fig. 2)
Les 2 bornes peuvent être employées en même temps avec 2 clôtures différentes. Un court circuit sur la clôture reliée à Z2 a peu
d’influence sur Z1 mais un court-circuit sur Z1 entraîne une réduction de puissance sur Z2. Lorsque les 2 lignes de clôture (Z1 et
Z2) fonctionnent ensemble, les lampes indicatrices montrent uniquement la puissance réduite.
Vérification de la prise de terre (3): Provoquez un court-circuit à une distance d‘environ
50m de l‘électrificateur avec un piquet en acier fiché dans la terre en l‘appuyant contre
la clôture. Maintenant il ne devrait luire qui 1 lampe au maximum (terre mouillée) ou 2
lampes au maximum (terre sèche) sinon (voir image) il faudrait ficher des piquets sup-
plémentaires.
Mise en garde: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ou par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou qui manquent d‘expérience ou de con-
naissances, que sous surveillance appropriée ou si des instructions d‘utilisation claires et faciles à comprendre sont disponibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent nettoyer et entretenir l‘appareil que sous surveillance.
Eviter d‘entrer en contact avec des fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au des-
sus, en dessous ni entre les fils d‘une clôture électrique à des fils multiples. Utiliser une porte ou un point de passage construit
spécialement.
Service: Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser uniquement les pièces déta-
chées et composants du fabricant. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un
ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
Manual de instruções para a cerca eléctrica ranger N270
(idêntica à intelliSTOP N40) em ligação com os conselhos de segurança
SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Instalação e conexão: A instalação deve ser feita em um local protegido da chuva e onde não haja risco de fogo. O eletrificador
deve ser montado na posição vertical. A estaca de aterramento deve ser enterrada no solo, o mais profundo possível em um local
úmido, e conectado ao terminal ( ) terra no eletrificador. Conecte o cabo de conexão da cerca ao terminal da cerca ( ou )
Se o cabo de ligação ao cercado for conduzido para for a de um edifício deve ser instalado um sistema de protecção
contra relâmpagos.
Funcionamento e controlo: Ligue o cabo de ligação à corrente na tomada de energia eléctrica. Após alguns segundos deverá
ouvir um ligeiro tic-tac. A lâmpada de controlo (1) e o nível de voltagem do cercado (2) piscam na sequência dos impulsos – página
3 / fig. 2.
Se a lâmpada de controlo (1) pisca na sequência dos impulsos o aparelho está a funcionar correctamente. Em caso contrário o
aparelho tem uma falha.
As seis lâmpadas de controlo (2) indicam a voltagem do cerado em passos de 1000V.
Pelo menos três lâmpadas devem estar a piscar (3000V) para assegurar um nível de voltagem suficiente no cercado.
Causas possíveis para uma baixa voltagem no cercado:
com o aparelho ligado ao cercado: forte vegetação no cercado, isoladores defeituosos
ou cercado demasiado longo;
sem o aparelho ligado ao cercado: o aparelho tem uma falha, ver serviço.
O aparelho tem dois terminais de saída para o cercado (página 3 / fig. 2):
(Z1) = máxima descarga de energia (Z2) = descarga de energia reduzida.
Poderá operar dois cercados em simultâneo aproveitando estes dois terminais. Uma falha no Z2 não tem grande influência no Z1
mas uma falha ou desvio no Z1 significa uma redução de potência no Z2.
Ao utilizar o aparelho com dois cercados (Z1 + Z2) as lâmpadas de indicação mostram apenas a descarga de energia
reduzida.
Teste da terra (3): Faça um curto-circuito com uma estaca de metal contra o fio do cerca-
do (não pode ser plástico) a 50m de distância do aparelho. No máximo 1 lâmpada (terreno
húmido) ou 2 lâmpadas (terreno seco) deverão brilhar. Em caso contrário coloque mais
estacas.
Serviços:
Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certificadas. Devem-se utilizar apenas peças de reposição do
fabricante. Se o cabo de ligação deste aparelho se danificar deverá ser substituído por um cabo especial recomendado pelo
fabricante. Dirija-se ao local onde adquiriu o aparelho.
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico ranger N270
(identico a intelliSTOP N40) Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi elettrificatori di recinzioni
SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Montaggio e collegamento: Il montaggio deve essere effettuato presso un luogo escluso dal rischio di incendi e protetto da
influssi atmosferici. L’apparecchio deve essere montato in verticale. Il cavo di terra viene collegato al morsetto con il simbolo di
messa a terra ( ), mentre il cavo del recinto ai morsetti con il simbolo del fulmine ( o ). Il cavo di collegamento non deve
essere toccato in caso di temperature inferiori a 5°C.
Nel caso in cui il cavo del recinto parta da un edificio è necessario installare un impianto parafulmine.
Avviamento e controlli: (page 3 / fig. 2) Collegare la centralina alla rete 230 V. Dopo alcuni secondi un tic-tic-tac leggero può es-
sere sentito. La lampada di controllo (1) ed i flash del Livello di tensione della recinzione (2) lampeggiano. Se la lampada di control-
lo (2) lampeggia significa che lo stimolatore funziona correttamente. Se questa lampada non è costante lo stimolatore è difettoso.
Le 6 lampade di controllo (2) indicano la tensione della recinzione : ogni luce = 1000V.
Almeno 3 lampade dovrebbero lampeggiare (3000V) per accertare la tensione e la recinzione sufficienti.
Cause possibili quando la tensione è troppo bassa:
a) con recinzione: la vegetazione provoca dispersione dalla recinzione, o recinzione troppo lunga.
b) senza recinzione: lo stimolatore è difettoso, contattare l’assistenza.
L’apparecchio è dotato di due uscite del recinto:
(Z1) = max. (Z2) = ridotto (Pagina 3 / Fig. 2)
Entrambe le prese possono fare funzionare recinzioni separate allo stesso tempo. Uno short nella recinzione Z2 non ha influenza
forte su Z1 ma uno short o una deviazione in Z1 significa una riduzione ulteriore di Z2.
Nel caso in cui si collegano due recinti viene visualizzata solo l’uscita del recinto ridotta
Controllo della messa a terra (3): Provocare un corto circuito a ca. 50m di distanza dalla
centralina del recinto da pascolo con un’asta di metallo piantata nel terreno contro il filo del
recinto da pascolo (niente plastica). La centralina a questo punto dovrebbe far accendere
solo massimo 1 spie (terreno umido) o massimo 2 spie (terreno asciutto), altrimenti (vedi
figura)
è necessario aumentare il numero di pali per la messa a terra
Assistenza: Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da perso-
nale qualificato. Devono essere impiegati solo pezzi di ricambio prescritti dalla
casa costruttrice. Quando si danneggia il cavo di collegamento di questo apparecchio è necessario sostituirlo con un
cavo di collegamento speciale disponibile presso la casa produttrice o il sevizio clienti.
fr
pt
it
89
ranger N270
lijktijdig verschillende afrasteringen voeden. Een kortsluiting aan de gereduceerde uitgangen heeft nagenoeg geen invloed op de
sterke uitgang. Maar een storing aan de sterke uitgang zal de spanning van de gereduceerde uitgang evenredig afnemen.
Als beide uitgangen aangesloten zijn op een afrastering, wordt alleen de gereduceerde uitgang weergeven op de spannings-
indicator.
Controle van de aarding (3): Op ca. 50m van het schrikdraadapparaat kortsluiting
veroorzaken, met behulp van een metalen pen die in de grond is geslagen. Op het
schrikdraadapparaat mag maximaal 1 lampje (vochtige bodem) respectievelijk ma-
ximaal 2 lampjes (droge bodem) gaan branden. Branden er meer lampjes, dan moet
een aantal aardpennen verhoogd worden.
Service: Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel
uitgevoerd worden. Hierbij mag alleen gebruik gemaakt worden van door de producent voorgeschreven onderdelen.
Brugsanvisning for spændingsgiver ranger N270
(identisk med intelliSTOP N40)
I relation til sikkerhedsanvisninger for spændingsgivere SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY (www.horizont.dk) -
(www.horizont.com)
Montage og tilslutning: Skal opsættes/monteres på et sted, der er beskyttet mod vejrliget og uden for brandfare. Apparatet skal
monteres i lodret position. Jordspydet bankes i jorden på et fugtigt sted.
Jordkablet kobles til terminalen markeret med ( ) og kablet til hegnet på terminalen mærket lyn signaturen ( eller ).
Ved montering i en bygning, skal der anvendes lyn beskyttelsesanlæg.
Ibrugtagning: Tilkoble apparatet til 230 volt og efter nogle sekunder kan man hører en regelmæssig tikken, apparatet er i funktion.
Ved forkert polarisering kommer apparatet ikke i gang. Kontrollampen (1) og spændingskontrollen (2) blinker i regelmæssig takt
med den elektriske impuls (side 3 / Fig. 2).
Kontrollampen (1) viser om apparatet arbejder som det skal. Lyser lampen ikke eller lyser den konstant, er apparatet defekt. De
6 LED´s (2) viser spændingen i trin på 1.000 volt. Ved en sikker spænding skal der min. 3 lamper lyse (3.000 volt), modsat er
spændingen ikke tilstrækkelig.
Mulige årsager: med tilkoblet hegn: kraftig bevoksning på hegnet,
dårlige isolatorer, kortslutning på stålpæle eller hegnet er for langt.
uden hegn tilkoblet: apparatet er defekt, sendes til service
Apparatet har 2 hegnsudgange: (Z1) = maks. (Z2) = Reduceret. (side 3 / Fig. 2).
Ved tilkobling af 2 indhegninger: en til maks. og en til reduceret, er det kun spændingen på den reducerede udgang, der vises på
LED displayet.
Test af jordforbindelse (3): Gøres ved at kortslutte en strømførende hegnstråd (ikke
af kunststof) til jorden med et metalspyd ca. 50 meter fra jordforbindelsen til appa-
ratet. Maks. 1 lampe (fugtig jord) eller 2 lamper (tør jordbund) må lyse. Lyser flere
skal der flere jordspyd.
Service: Reparation må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun
anvendes de reservedel, der anvises af producenten. Sker der skader på tilkoblingskablet, skal dette udskiftes med et
fra producenten.
Gebruiksaanwijzing van het schrikdraadapparaat ranger N270
(identiek aan intelliSTOP N40
in samenhang met de veiligheidsinstructies voor elektrische afrasteringen
SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Installatie en aansluiting: Montage op een plaats beschermd van weersinvloeden en waar er geen risico is op brand. Het ap-
paraat moet in een verticale positie worden opgehangen. De aardepen moet in de grond worden gestoken zo diep mogelijk bij
voorkeur op een vochtige plaats.
De aardingsdraad moet op de aansluitklem met aanduiding ( ) worden aangesloten.
Sluit de afrasteringdraad aan op de aansluitklem met aanduiding ( en )
Als het schrikdraadapparaat in of aan een gebouw is gemonteerd, moet deze worden uitgerust met een bliksembeveiliger.
Operationeel maken: Sluit het schrikdraadapparaat aan op de netspanning. Na enkele seconden hoort men een gelijkmatig
tikken: het apparaat is operationeel. Het controlelampje (1) en de afrasteringspanningsindicator (2) lichten op in het ritme van
de elektrische impuls. (fig. 2 / bladzijde 3) Het knipperen van het controlelampje (1), geeft aan dat het schrikdraadapparaat goed
functioneert. Als dit lampje niet brandt of constant brandt, is het apparaat defect. De afrasteringspanningsindicator (2) geeft de
afrasteringspanning aan in stappen van 1000V. Voor een voldoende zekere functionering van de afrastering moeten er minimaal 3
lampjes (3000V) branden, anders is de afrasteringspanning onvoldoende.
Mogelijke oorzaken:
Met afrastering: veel begroeiing, slechte isolatoren, kortsluiting of de afrastering is te lang.
Zonder afrastering: het apparaat is defect. Breng het apparaat ter reparatie naar de dealer.
Het apparaat heeft 2 spanningsuitgangen: (Z1) = max. (Z2) = gereduceerd (fig. 2 / blad. 3) Beide uitgangen kunnen ge-
ranger N270 elektromos kerítés vezérlőegység kezelési útmutatója
a SECURA ANIMAL biztonsági útmutatásokkal kapcsolatban (www.horizont.com)
Telepítés és összekapcsolás: A készüléket olyan helyre ajánlott telepíteni, ahol védve van az időjárástól és tőzveszélyes
környezettől. Az adaptert függőlegesen kell felszerelni. A földelő vezetéket a földelés csatlakozóhoz, a villanypásztor vezetéket az
egyik vezető kimenethez kell csatlakoztatni.
A tápkábelt tilos kezelni, ha a hőmérséklet 5 Celsius fok alá csökken.
Ha a villanypásztor vezeték az épülettől távolabb helyezkedik, akkor villámhárító telepítése szükséges.
Mőködtetés és ellenőrzés: Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a 230 Volt feszültségő dugaszoló aljzatba. Néhány másod-
perc elteltével halk ketyegést lehet hallani.
Az ellenőrző lámpa ütemesen villog. Ha a kontroll lámpa ütemesen együtt villog a leadott elektromos impulzusokkal, akkor a
készülék megfelelően mőködik.
Ha a lámpa nem vagy folyamatosan világít, akkor a készülék meghibásodott.
A 6 kontrollámpa jelzi a villanypásztor vezetékben lévő feszültséget 1000 Voltonként.
Legalább 3 lámpának javasolt villognia (3000 V), hogy biztosítsa az elegendő feszültséget a kerítésben.
Több lehetséges oka van, ha a feszültség túl alacsony:
a villanypásztor karámnál: erős/magas növényzet, ami hozzáér a vezetékhez;
a szigetelőknél „áthúz” az áram; vagy túl hosszú a vezeték
(pl. több sor esetén összeadva a sorok hosszúságát)
a villanypásztor karámon kívül: az adapter meghibásodott
Az adapternek két feszültség kimenete van: (Z1) maximum kimenet, (Z2) csökkentett kimenet
A két kimenetről egyszerre tud mőködtetni egy-egy villanypásztor karámot.
A Z2 kerítésben bekövetkező rövidzárlat nem befolyásolja a Z1-et erőteljesen, de egy rövidzárlat vagy a Z1-ben történő meghibá-
sodás a Z2 további csökkenését eredményezi.
Két kerítéssel történő mőködés esetén (Z1 + Z2) a jelzőlámpák csökkentett kimenetet mutatnak.
A földelés tesztelése: Egy fém póznát érintsen hozzá a villanypásztor karám veze-
tékéhez (kb. 50 méter távolságból) rövidzárlatot okozva ezzel. Nedves talaj esetén max.
1 lámpának, száraz talaj esetén max. 2 lámpának szabad világítania. Máskülönben
szúrjon le a talajba több földelő póznát (lásd az ábrát).
Szerviz: Csak képesítéssel rendelkező személy láthatja el a szervizelési
feladatokat.
Csak a gyártó által javasolt alkatrészek használhatóak. Amennyiben a hálózati kábel megsérült, ezt a kábelt egy spe-
ciális, a gyártó által ajánlott kábellel lehet helyettesíteni.
da
nl
hu
10 11
ranger N270
230V AC
Technische Daten | Technical data | Données techniques | Dados técnicos Dati tecnici |
Tekniske data | Technische gegevens | Technikai adatok | Ficha técnica:
ranger N270, Type 10608
CEE: max. Zaunlänge | max. fence line length | longueur électrifée
comprimento máximo do cercado | lungh. max recinzione
max. hegnslængde | max. afrasteringlengte | max. kerítés hossz
máxima longitud del vallado
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN ! SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES ! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS !
INFORMAZIONI SOGGETTE A MODIFICHE ! TECHNISCHE VERANDERING VOORBEHOUDEN !
DER TAGES FORBEHOLD MOD TEKNISKE ÆNDRINGER ! A MőSZAKI VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT!
¡MODIFICACIONES TÉCNICAS RESERVADAS!
Instrucciones de servicio del dispositivo de valla eléctrica ranger N270
(baugleich mit intelliSTOP N40)
en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o
SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Montaje y conexión:
La instalación se realiza en una localización sin riesgos de incendios protegida de las inclemencias del tiempo. El dispositivo debe
ser instalado verticalmente.
El conductor de puesta a tierra se conecta al borne con el símbolo de puesta a tierra ( ), el conductor del vallado en el borne
con el símbolo del rayo ( o ).
El cable de conexión no puede ser tocado a temperaturas inferiores a 5ºC.
En caso de alejamiento del conductor del vallado de un edificio tiene que ser instalado un equipo de protección contra
rayos.
Puesta en servicio: Establecer la alimentación de red. Tras algunos segundos se escucha un tic-tac uniforme, el dispositivo está
en servicio. El piloto de control (1) y la indicación de tensión del vallado (2) se encienden al ritmo de los impulsos eléctricos -
(Página 3 / Fig. 2).
El piloto de control (1) indica el trabajo correcto del dispositivo de la valla eléctrica. Si este piloto no se enciende o muestra luz
continua, el dispositivo está defectuoso.
Los 6 pilotos (2) indican la tensión de la valla en etapas de 1000 V. Para seguridad de cuidado deben encenderse como mín. 3
lámpara (3000 V), en caso contrario la tensión es demasiado reducida.
Posibles causas: con valla: intenso crecimiento de plantas en la valla,
aisladores deficientes, cortocircuitos en postes de metal o vallado demasiado largo.
sin valla: el dispositivo está defectuoso, véase Servicio técnico
El dispositivo tiene dos salidas para vallado: (Z1) = máx. (Z2) = reducida (Página 3 / Fig. 2)
Ambas salidas pueden operar simultáneamente vallados separados. Un cortocircuito en la salida pequeña del vallado apenas tiene
influencia sobre la salida potente, en donde un defecto en la salida potente reduce adicionalmente la salida débil.
Al conectar dos vallados ( + ) solo se indica la salida de vallado reducida.
Comprobación de la puesta a tierra (3): A unos 50m de distancia del dispositivo
de valla del pastizal generar un cortocircuito contra el alambre de la valla del
pastizal (no de plástico) con una varilla metálica clavada en el suelo.
El dispositivo de la valla del pastizal solo debe ahora provocar el encendido como
máximo de 1 piloto (suelo húmedo) o bien como máximo 2 pilotos (suelo seco),
en caso contrario (véase figura) se debe incrementar la cantidad de varillas de
puesta a tierra.
Servicio técnico: Las reparaciones solo pueden ser ejecutadas por personas cualificadas. Se deben emplear úni-
camente los componentes de repuesto especificados por el fabricante. Si se daña el conductor de conexión de este
dispositivo debe ser sustituido por un conductor de conexión especial que puede ser adquirido del fabricante o sus
servicios postventa.
es
60 km
3
ranger N270 =
ranger N270 = 60 km
0 km 0,25 km
1 M Ω
0,25 km
500 Ω
5 km
5 k Ω
5 km
500 Ω
ranger N270
Type 10608
~ 9800 V ~ 11800 V ~ 5500 V ~ 7200 V ~ 4800 V
~ 9500 V ~ 10000V ~ 2600 V ~ 3000 V ~ 1600 V
12
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
85004 K- 07/19
horizont group gmbh
Animal Care
Homberger Weg 4-6
34497 KORBACH GERMANY
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 00
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 20
[email protected]
horizont.com
Website
Discover our website and find more products, highlights,
campaigns, movies, tips and more.
We look forward to your visit!
Entdecken Sie unsere Website und finden Sie weitere
Artikel, Highlights, Aktionen, Filme, Tipps uvm.
Wir freuen uns auf Sie!
www.horizont.com
Advisor electric fencing
Ratgeber „Weidezaun“ |
By means of our electric fence advisor you can receive
useful information about how to arrange a reliable
electric fence system.
Erhalten Sie in unserem Ratgeber „Weidezaun“ wert-
volle Informationen darüber, wie Sie Ihren Weidezaun
hütesicher konstruieren und aufbauen.
www.horizont.com/ACratgeberWeidezaun
Electric fencing catalogue
Weidezaun-Katalog |
horizont offers a comprehensive range of electric
fencing material. Please don´t hesitate to ask for a cata-
logue or have a look at our website to download it.
horizont bietet auch ein umfangreiches Sortiment an
Weidezaunbedarf – auf unserer Website können Sie den
Katalog downloaden oder kostenlos anfordern!
www.horizont.com/ACkataloge
All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity.
Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh.
Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum
vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und Verwendung der Bilder nur mit schriftlicher Genehmigung der
horizont group gmbh.

This manual suits for next models

1

Other Horizont Power Supply manuals

Horizont intelliSTOP AN25 User manual

Horizont

Horizont intelliSTOP AN25 User manual

Horizont FARMER AS70 User manual

Horizont

Horizont FARMER AS70 User manual

Horizont birdy A User manual

Horizont

Horizont birdy A User manual

Horizont Hotshock A300 User manual

Horizont

Horizont Hotshock A300 User manual

Horizont S40 User manual

Horizont

Horizont S40 User manual

Horizont TRAPPER AN8 User manual

Horizont

Horizont TRAPPER AN8 User manual

Horizont ranger AN3000 User manual

Horizont

Horizont ranger AN3000 User manual

Horizont trapper B User manual

Horizont

Horizont trapper B User manual

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont FARMER AS70 User manual

Horizont

Horizont FARMER AS70 User manual

Horizont 10613 User manual

Horizont

Horizont 10613 User manual

Horizont ranger AN50 User manual

Horizont

Horizont ranger AN50 User manual

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont ranger B User manual

Horizont

Horizont ranger B User manual

Horizont SECURA User manual

Horizont

Horizont SECURA User manual

Horizont PIKO A100 User manual

Horizont

Horizont PIKO A100 User manual

Horizont turbomax B27 User manual

Horizont

Horizont turbomax B27 User manual

Horizont hotshock N500 User manual

Horizont

Horizont hotshock N500 User manual

Horizont ranger AN2000 User manual

Horizont

Horizont ranger AN2000 User manual

Horizont Farmer N200 User manual

Horizont

Horizont Farmer N200 User manual

Horizont farmer N100 User manual

Horizont

Horizont farmer N100 User manual

Horizont Green Line Bio ABN30GREEN User manual

Horizont

Horizont Green Line Bio ABN30GREEN User manual

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont farmer AN100 User manual

Horizont

Horizont farmer AN100 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

Keithley Series 2200 quick start guide

Keithley

Keithley Series 2200 quick start guide

Aervoe Sierra Wave EnerPlex 9700 operating instructions

Aervoe

Aervoe Sierra Wave EnerPlex 9700 operating instructions

Omron E3G-L1 instruction sheet

Omron

Omron E3G-L1 instruction sheet

CDVI BS60 installation manual

CDVI

CDVI BS60 installation manual

Jackery JE-3000A user manual

Jackery

Jackery JE-3000A user manual

Meyer Sound MPS-482HP operating instructions

Meyer Sound

Meyer Sound MPS-482HP operating instructions

Puls PIC240.241D installation manual

Puls

Puls PIC240.241D installation manual

EVEBASE MOVE 300 user manual

EVEBASE

EVEBASE MOVE 300 user manual

ZALMAN ZM700-SV user manual

ZALMAN

ZALMAN ZM700-SV user manual

Johansson 9933 instruction manual

Johansson

Johansson 9933 instruction manual

Fluke 410A user manual

Fluke

Fluke 410A user manual

BEHLMAN PF1352 Series manual

BEHLMAN

BEHLMAN PF1352 Series manual

Lambda Electronics LRS-56 series instruction manual

Lambda Electronics

Lambda Electronics LRS-56 series instruction manual

PACOM PAC-24RM1616 user manual

PACOM

PACOM PAC-24RM1616 user manual

Simplex Watt-Muncher manual

Simplex

Simplex Watt-Muncher manual

GAMDIAS KRATOS M1-600B Quick installation guide

GAMDIAS

GAMDIAS KRATOS M1-600B Quick installation guide

Vertiv NetSure 2100 A31-S2 user manual

Vertiv

Vertiv NetSure 2100 A31-S2 user manual

Elsner KNX PS640-IP 2U installation instructions

Elsner

Elsner KNX PS640-IP 2U installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.