manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Horizont
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Horizont hotSHOCK N50 User manual

Horizont hotSHOCK N50 User manual

85040M - 11/17
horizont group gmbh
Animal Care
Postfach 15 69
34483 Korbach
Homberger Weg 4
-
6
34497 Korbach
Germany
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
1 20
[email protected]
www.horizont.com
INSTRUCTION MANUAL
Electric Fencer
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Elektrozaungerät
NOTICE D‘UTILISATION
Électricateur de clôture
BEDIENINGSHANDLEIDING
Schrikdraadinstallatie
BRUGSANVISNING
El-hegnsapparat
NAVODILA ZA UPORABO
Električni pastir
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
Urządzenie ogrodzenia elektrycznego
ISTRUZIONI PER L’USO
Apparecchio per recinti elettrici
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
NÁVOD NA OBSLUHU
pre napájacie zariadenie elektrickej ohradyohrady
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Elektromos villanypásztor
hotSHOCK N50
TYPE 10614
230V
32
Operating instruction for electric fence controller
hotSHOCK N50
in connection with safety hints SECURA ANIMAL
(www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
Installation and connection:
The installation is to be made at a location protected from weather and
where there is no risk of re. The controller must be mounted in the vertical
position. The earth lead must be attached to the earth terminal ( ), the
fence lead either to the fence terminal ( or ). If the fence lead is
conducted away from the building a lightning protection
must be installed.
Operating and control:
Plug the mains cable in a 230 V supply socket. After a few seconds a slight
tic-tac can be heard. The fence voltage level (1) ashes with the pulses.
If the lamps ashes with the the pulses the energizer operates properly.
The 6 controllamps (1) indicate the fence voltage in 1000V steps. At least 3
lamps should ash (3000V) to ensure sufcient voltage and fencing. Possi-
ble reasons, when the voltage is too low:
a) with fence: heavy vegetation on the fence, insulator ash-over or
fence too long.
b) without fence: the energizer is faulty, see service.
The energizer has two fence terminals: (page 3 / g. 2)
(Z1) = max output (Z2) = reduced output
Both outlets can operate separate fences at the same time. A short in the Z2
fence has no strong inuence on Z1 but a short or a deviation in Z1 means a
further reduction of Z2.
By operating with two fence systems ( Z1 + Z2 ) the indication lamps
show the reduced output only.
Also after the delay time of 60 seconds the Electric Fence Energizer will not release
more than 5 Joules!
TESTING GROUNDING (2):
Produce with a metal stake against the fence wire (no plastic) a short circuit (ca. 50m
distance to fencer). Max. 1 lamp (wet ground) or 2 lamps (dry ground) may shine.
Otherwise drive in more stakes (see picture).
SERVICE:
Servicing is only to be made by qualied service personell. Only by the manufacturer commanded replace-
ment parts must be used. If the supply cord of this energizer is damaged this cord must be replaced by a
special supply cord which is recommended by the manufacturer.
Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes
hotSHOCK N50
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für
Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
󰀨-
tet werden!
Montage und Anschluss:
Die Aufstellung erfolgt an einem nicht feuergefährdeten Ort, der vor Witte-
rungseinüssen geschützt ist. Das Gerät ist senkrecht anzubringen.
Die Erdleitung wird an die Klemme mit dem Erdungszeichen ( ), die Zaun-
leitung an die Klemmen mit den Blitzzeichen ( oder ) angeschlossen.
Bei Wegführung der Zaunzuleitung von einem Gebäude
muss eine Blitzschutzanlage installiert werden.
Inbetriebnahme:
Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleich-
mäßiges Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Die Zaunspannungsanzeige (1)
leuchtet im Rhythmus der elektrischen Impulse auf - (Seite 3 / Fig. 2). Die
Kontrollampen zeigen das ordnungsgemäße Arbeiten des Elektrozaunge-
rätes an. Die 6 Lampen (1) zeigen die Zaunspannung in 1000V-Stufen an.
Zur Hütesicherheit sollten min. 3 Lampen ( 3000V ) aueuchten, andernfalls
ist die Spannung zu gering.
Mögliche Ursachen:
a) mit Zaun: starker Bewuchs am Zaun, schlechte Isolatoren, Kurzschluss
an Metallpfählen oder Zaun zu lang.
b) ohne Zaun: Gerät ist defekt, siehe Service.
Das Gerät hat zwei Zaunausgänge:
(Z1) = max. (Z2) = reduziert (Seite 3 / Fig. 2)
Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein Kurz-
schluss am kleinen Zaunausgang beeinusst den starken Ausgang kaum,
wobei ein Defekt am starken Ausgang den schwachen Ausgang zusätzlich
reduziert.
54
Bei Anschluss von zwei Zäunen ( + ) wird nur der reduzierte Zaun-
ausgang angezeigt.
Auch nach der Verzögerungszeit von 60 Sekunden gibt das Gerät nicht mehr als 5
Joule ab !
ÜBERPRÜFUNG DER ERDUNG (2):
In ca. 50m Entfernung vom Weidezaungerät mit einem in den Boden geschlagenen
Metallstab gegen den Weidezaundraht (kein Kunststoff) einen Kurzschluss verursachen.
Das Weidezaungerät sollte nun nur noch maximal 1 Lampe (feuchter Boden) bzw.
maximal 2 Lampen (trockener Boden) zum Aueuchten bringen, im anderen Fall (siehe
Bild) ist die Anzahl der Erdpfähle zu erhöhen.
SERVICE:
Reparaturen dürfen nur von qualizierten Personen durch-geführt werden. Es sind nur die vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kunden-
dienst erhältlich ist.

en relation avec les conseils de sécurité SECURA
ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant cha-
que intervention!
Installation et raccordements:
Installez l‘électricateur à un endroit qui ne présente pas des risques des
intempéries et d‘incendie, l’électricateur doit être monté en position vertica-
le. Le ls de terre et de ligne doivent être raccordés aux bornes correspon-
dantes de l’appareil.
-
foudre s’impose.
Mise en service et contrôle:
Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac
régulier, l’appareil est en marche. Les lampes temoin (1) clignotent au
rythme des impulsions électriques. Les 6 lampes (1) de contrôle de la clô-
ture montrent la tension sur la ligne. La tension est indiquée par tranche de
1000V. Si moins de 3 lampes (3000 Volts) s’allument il faut contrôler la ligne
et l’appareil.
Causes possibles:
Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture sur
un piquet métallique.
Sans clôture: L‘appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour cer-
tains types d’animaux la sécurité de gardiennage n’est pas
garanti.
La clôture peut être branchée sur l’une des 2 bornes de l’appareil selon la
puissance voulue :
(Z1) = puissance maximale (Z2) = puissance réduite (page 3 / g. 2)
Les 2 bornes peuvent être employées en même temps avec 2 clôtures
différentes. Un court circuit sur la clôture reliée à Z2 a peu d’inuence sur
Z1 mais un court-circuit sur Z1 entraîne une réduction de puissance sur Z2.
Lorsque les 2 lignes de clôture (Z1 et Z2) fonctionnent ensemble, les
lampes indicatrices montrent uniquement la puissance réduite.

délivrera pas plus de 5 joules!
VÉRIFICATION DE LA PRISE DE TERRE (2):
Provoquez un court-circuit à une distance d‘environ 50m de l‘électricateur avec un
piquet en acier ché dans la terre en l‘appuyant contre la clôture. Maintenant il ne
devrait luire qui 1 lampe au maximum (terre mouillée) ou 2 lampes au maximum (terre
sèche) sinon (voir image) il faudrait cher des piquets supplémentaires.
SERVICE:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualiées. Utiliser uniquement les pièces
détachées et composants du fabricant. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie
hotSHOCK N50
in combinatie met installatie- en veiligheidsinstructies voor schrik-
draad installaties SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uit-
geschakeld worden!
Installatie en aansluiting:
Montage op een plaats beschermd van weersinvloeden en waar er geen risi-
co is op brand. Het apparaat moet in een verticale positie worden opgehan-
gen. De aardepen moet in de grond worden gestoken zo diep mogelijk bij
voorkeur op een vochtige plaats. De aardingsdraad moet op de aansluitklem
met aanduiding ( ) worden aangesloten.
Sluit de afrasteringdraad aan op de aansluitklem met aanduiding ( en )
76
Als het schrikdraadapparaat in of aan een gebouw is ge-
-
beveiliger.
Operationeel maken:
Sluit het schrikdraadapparaat aan op de netspanning. Na enkele seconden
hoort men een gelijkmatig tikken: het apparaat is operationeel. De afraste-
ringspanningsindicator (1) licht op in het ritme van de elektrische impuls.
(g. 2 / bladzijde 3) Het knipperen van de controlelampjes, geeft aan dat het
schrikdraadapparaat goed functioneert. De afrasteringspanningsindicator
(1) geeft de afrasteringspanning aan in stappen van 1000V. Voor een voldo-
ende zekere functionering van de afrastering moeten er minimaal 3 lampjes
(3000V) branden, anders is de afrasteringspanning onvoldoende.
Mogelijke oorzaken:
a) Met afrastering: veel begroeiing, slechte isolatoren, kortsluiting of de
afrastering is te lang.
b) Zonder afrastering: het apparaat is defect. Breng het apparaat ter repara-
tie naar de dealer.
Het apparaat heeft 2 spanningsuitgangen:
(Z1) = max. (Z2) = gereduceerd (g. 2 / bladzijde 3)
Beide uitgangen kunnen gelijktijdig verschillende afrasteringen voeden. Een
kortsluiting aan de gereduceerde uitgangen heeft nagenoeg geen invloed op
de sterke uitgang. Maar een storing aan de sterke uitgang zal de spanning
van de gereduceerde uitgang evenredig afnemen.
Als beide uitgangen aangesloten zijn op een afrastering, wordt alleen
de gereduceerde uitgang weergeven op de spanningsindicator.
Ook na de vertragingstijd van 60 seconden geeft het apparaat niet meer dan 5 Joule af!
CONTROLE VAN DE AARDING (2):
Op ca. 50m van het schrikdraadapparaat kortsluiting veroorzaken, met behulp van een
metalen pen die in de grond is geslagen. Op het schrikdraadapparaat mag maximaal
1 lampje (vochtige bodem) respectievelijk maximaal 2 lampjes (droge bodem) gaan
branden. Branden er meer lampjes, dan moet een aantal aardpennen verhoogd worden.
SERVICE:
Reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden. Hierbij mag alleen gebruik
gemaakt worden van door de producent voorgeschreven onderdelen.
Brugsanvisning for El-hegnsapparat hotSHOCK N50
i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til
el-hegnsapparater SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
Hegnsapparatet skal altid frakobles inden det åbnes!
Montage og tilslutning:
Skal opsættes/monteres på et sted, der er beskyttet mod vejrliget og uden
for brandfare. Apparatet skal monteres i lodret position. Jordspydet bankes i
jorden på et fugtigt sted.
Jordkablet kobles til terminalen markeret med og kablet til hegnet på
terminalen mærket lyn signaturen ( eller ).
-
telsesanlæg.
Ibrugtagning:
Tilkoble apparatet til 230 volt og efter nogle sekunder kan man hører en
regelmæssig tikken, apparatet er i funktion. Ved forkert polarisering kommer
apparatet ikke i gang. Spændingskontrollen (1) blinker i regelmæssig takt
med den elektriske impuls (side 3 / Fig. 2). Kontrollampen viser om appara-
tet arbejder som det skal. De 6 LED´s (1) viser spændingen i trin på 1.000
volt. Ved en sikker spænding skal der min. 3 lamper lyse (3.000 volt), mod-
sat er spændingen ikke tilstrækkelig.
Mulige årsager:
a) med tilkoblet hegn: kraftig bevoksning på hegnet, dårlige isolatorer,
kortslutning på stålpæle eller hegnet er for langt.
b) uden hegn tilkoblet: apparatet er defekt, sendes til service
Apparatet har 2 hegnsudgange: (Z1) = maks. (Z2) = Reduceret.
(side 3 / Fig. 2).
Ved tilkobling af 2 indhegninger: en til maks. og en til reduceret, er det kun
spændingen på den reducerede udgang, der vises på LED displayet.
Også efter forsinkelsestiden på 60 sekunder afgiver apparatet ikke mere end 5 Joule!
TEST AF JORDFORBINDELSE (2):
Gøres ved at kortslutte en strømførende hegnstråd (ikke af kunststof) til jorden med et
metalspyd ca. 50 meter fra jordforbindelsen til apparatet. Maks. 1 lampe (fugtig jord)
eller 2 lamper (tør jordbund) må lyse. Lyser ere skal der ere jordspyd.
SERVICE:
Reparation må kun udføres af kvalicerede personer. Der må kun anvendes de reservedel, der anvises af
producenten. Sker der skader på tilkoblingskablet, skal dette udskiftes med et fra producenten.
98
NAVODILA ZA UPORABO hotSHOCK N50
v povezavi z napotki za postavitev in varnost pašnega aparata
SECURA. (www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!

Pastir lahko priključite znotraj ali zunaj stavbe, toda ne na požarno nevarnem
mestu. Pri montaži pašnega aparata na prostem moramo paziti, da aparat
stoji v navpični legi (viseči). Kabel za ozemljitev mora biti priključen na izhod
z oznako ( ) Kabel, ki gre do ograje pa na enega od izhodov za ograjo
( ali ).
Ozemljitveni količek mora biti zabit čim bolj globoko v vlažno zemljo.
Električni pastir mora biti zaščiten pred strelami z zaščito pred strelo(slika
3). Če je na pastirja priključena dodatna ograja, potem opremite pastirja z
dodatno zaščito proti streli. Ozemljitev zaščite pred strelo in ozemljitev ogra-
je morata biti priključeni skupaj. 
ito
proti streli obvezno montirati.
Pogon in kontrola:
Priključite pašni aparat na omrežno napajanje 230V. Po nekaj sekundah
boste zaslišali enakomerno udarjanje. Indikator stopnje električne napetosti
ograje(1) ritmično utripa. Če lučke utripajo enakomerno, naprava deluje
pravilno.
Šest kontrolnih lučk kaže izhodno napetost v korakih po 1.000V. Vsaj tri
lučke(3.000V) morajo utripati za zadostno napetost v ograji.

A) z ograjo: veliko rastlinja na ograji, predolga ograja, slabi izolatorji
B) brez ograje: naprava ne deluje pravilno, potrebno servisirati
Električni pastir ima dve izhodni moči:(slika 2)
(Z1) = max delovanje (Z2) =  delovanje
Izhoda lahko upravljata dve ločeni ograji istočasno. Kratek stik pri Z2 ograji
nima močnega vpliva na Z1, toda kratek stik pri Z1 pomeni tudi zmanjšanje
pri Z2. Pri uporabi obeh sistemov (Z1+Z2) lučke kažejo na zmanjšanje
učinkovitosti.
OZEMLJITEV:
Dobra ozemljitev je zelo pomembna za dobro delovanje in optimalen učinek električnega
pastirja. Za ozemljitev uporabite ozemljitveni količek(12mmØ) dolžine cca. 1m, ki ga za-
bijete na čim bolj vlažno in poraščeno mesto in/ali dodatni 5m dolg ozemljitveni valjanec.
Pri dolgi ograji in suhih tleh je potrebna dodatna ozemljitev na vsakih 50m. Ozemljitve
naj bodo med sabo oddaljene vsaj 10m.

SERVIS:
Če električni pastir ne deluje pravilno je potrebno zamenjati električno vezje. Poškodbe nastale zaradi strele
so vidne kot ožganine. Vse posege v pašni aparat lahko opravi le pooblaščen servis.
Bruksanvisning för elstängselaggregat
hotSHOCK N50
w połączeniu z zasadami instalacji i zasadami bezpieczeństwa
urządzeń ogrodzenia elektrycznego SECURA ANIMAL lub
SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Elstängselaggregatet måste kopplas från före varje in-
grepp!

Miejsce montażu elektryzatora powinno być zadaszone i z dala od
materiałów łatwopalnych. Urządzenie zamontować w pozycji pionowej.
Uziemienie powinno być wykonane w możliwie najbardziej wilgotnym miejscu.
Kabel uziemienia podłączyć do zacisku oznaczonego ( ), kabel linii ogrod-
zenia podłączyć do zacisku z symbolem ( oder ).


Uruchomienie i kontrola:
Podłączyć elektryzator do sieci 230V. Po 1 sekundzie można będzie
usłyszeć równomierne tykanie, elektryzator pracuje. Lampki wskaźnika
napięcia (1) na ogrodzeniu zapalają się w rytm impulsów elektrycznych,
wskazując prawidłową pracę elektryzatora. Wskaźnik z 6 diodami (1)
pokazuje napięcie na ogrodzeniu w przedziałach co 1000V. Do pewnego
pilnowania zwierząt, powinny zapalać się min. 3 lampki (3000V), zapalanie
się mniejszej ilości lampek sygnalizuje, że napięcie jest za niskie.

a) na ogrodzeniu: mocne porośnięcie ogrodzenia, złe izolatory, zwarcie
na palikach metalowych, zbyt długie ogrodzenie.
b) poza ogrodzeniem: elektryzator jest uszkodzony, skontaktować się z
serwisem.
Elektryzator posiada dwa wyjścia: (z1) =max. (z2)=obniżone napięcie(str.3/
rys.2)
1110
Obydwa wyjścia mogą równocześnie zasilać 2 niezależna ogrodzenia. Za-
silanie krótkiego ogrodzenie z wyjścia Z2 nie ma dużego wpływu na Z1 ale
krótkie lub średnie ogrodzenie na Z1 oznacza dalszą redukcję Z2.
Przy zasilaniu dwóch ogrodzeń (Z1+Z2) lampki kontrolne wskazują jedynie
wyjście z obniżonym napięciem.
Also after the delay time of 60 seconds the Electric Fence Energizer will not release
more than 5 Joules!
UZIEMIENIE (2):
Dobre uziemienie jest podstawą prawidłowej i optymalnej pracy ogrodzenia, dlatego
powinno być wykonane w możliwie najbardziej wilgotnym miejscu. Palik uziemiający o
dł. 1m (np. pręt o średnicy12mm) i/lub dodatkowo 5-cio metrowy pasek taśmy należy
wkopać w ziemię na głębokość 2 sztychów. Przy suchej ziemi lub długich ogrodzeni-
ach należy przeprowadzić dodatkową linię uziemiającą z palikami uziemiającymi co
50m wzdłuż całego ogrodzenia. Miejsce uziemienia elektryzatora, musi być oddalone
minimum 10m od uziemienia ochronnego sieci elektrycznej budynku.
Przepisy: elektryzator odpowiada europejskim przepisom bezpieczeństwa.
SERWIS:
Kiedy elektryzator nie pracuje, należy wymienić płytkę elektroniczną. Uszkodzenie burzowe rozpoznamy po
zapachu spalenizny. W takich przypadkach elektryzator należy wysłać do naprawy. Kiedy któryś z zacisków
elektryzatora jest uszkodzony należy go zastąpić nowym, jest on dostępny u sprzedawcy lub w serwisie.
Istruzioni per l´uso della centralina per il recinto elet-
trico
hotSHOCK N50
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi
elettricatori di recinzioni SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
È necessario disinserire la centralina del recinto da pasco-
lo prima di ogni intervento!
Installazione e connessioni:
L‘installazione deve essere fatta in una posizione protetta da maltempo e
dove non ci sia rischio di incendio. Lo stimolatore deve essere montato in
posizione verticale. Il palo della terra deve essere inserito in terra in profon-
dità come possibile in un posto umido ed essere collegato al terminale della
terra ( ) sullo stimolatore.
Collegare il cavo di connessione al terminale ( o )
Per quanto riguarda l‘allontanamento della linea di ali-

l‘allestimento di un parafulmine.

Collegare la centralina alla rete 230 V. Dopo alcuni secondi un tic-tic-tac
leggero può essere sentito. Le 6 lampade di controllo (1) s´accende al ritmo
degli impulsi elettrici. Se la lampada di controllo lampeggia signica che lo
stimolatore funziona correttamente.
Le 6 lampade di controllo (1) indicano la tensione della recinzione: ogni luce
= 1000V.
Almeno 3 lampade dovrebbero lampeggiare (3000V) per accertare la tensio-
ne e la recinzione sufcienti.
Cause possibili quando la tensione è troppo bassa:
a) con recinzione: la vegetazione provoca dispersione dalla recinzione,
o recinzione troppo lunga.
b) senza recinzione: lo stimolatore è difettoso, contattare l’assistenza.
L’apparecchio è dotato di due uscite del recinto: (Z1) = max. (Z2) =
ridotto (Pagina 3 / Fig. 2)
Entrambe le prese possono fare funzionare recinzioni separate allo stesso
tempo. Uno short nella recinzione Z2 non ha inuenza forte su Z1 ma uno
short o una deviazione in Z1 signica una riduzione ulteriore di Z2. Nel caso
in cui si collegano due recinti viene visualizzata solo l’uscita del recinto
ridotta.
Anche dopo il tempo di ritardo di 60 secondi l’apparecchio non emette più di 5 Joule!
CONTROLLO DELLA MESSA A TERRA (2):
Provocare un corto circuito a ca. 50m di distanza dalla centralina del recinto da pascolo
con un’asta di metallo piantata nel terreno contro il lo del recinto da pascolo (niente
plastica). La centralina a questo punto dovrebbe far accendere solo massimo 1 spie
(terreno umido) o massimo 2 spie (terreno asciutto), altrimenti (vedi gura) è necessario
aumentare il numero di pali per la messa a terra.
ASSISTENZA:
Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualicato. Devono essere impiegati
solo pezzi di ricambio prescritti dalla casa costruttrice. Quando si danneggia il cavo di collegamento di questo
apparecchio è necessario sostituirlo con un cavo di collegamento speciale disponibile presso la casa produttri-
ce o il sevizio clienti.
1312
Manual de instruções para a cerca eléctrica
hotSHOCK N50
em combinação com as indicações de implementação e de seguran-
ça para cercas elétricas SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
A vedação deve ser desligada antes da realização de qual-
quer intervenção!
Instalação e conexão:
A instalação deve ser feita em um local protegido da chuva e onde não haja
risco de fogo. O eletricador deve ser montado na posição vertical. A estaca
de aterramento deve ser enterrada no solo, o mais profundo possível em um
local úmido, e conectado ao terminal ( ) terra no eletricador.
Conecte o cabo de conexão da cerca ao terminal da cerca ( ou )
Se o cabo de ligação ao cercado for conduzido para for
a de um edifício deve ser instalado um sistema de pro-

Funcionamento e controlo:
Ligue o cabo de ligação à corrente na tomada de energia eléctrica. Após
alguns segundos deverá ouvir um ligeiro tic-tac. As luzes indicadoras de
voltagem (1) piscam de acordo com a sequência dos impulsos. Se isto
acontecer, o aparelho está a funcionar correctamente. As seis lâmpadas
de controlo (1) indicam a voltagem do cercado em passos de 1000V. Pelo
menos 3 dessas lâmpadas devem piscar (3000V) para assegurar uma vol-
tagem suciente no cercado.
Causas possíveis para uma baixa voltagem no cercado:
c) com o aparelho ligado ao cercado:
forte vegetação no cercado, isoladores defeituosos ou cercado demasia-
do longo;
d) sem o aparelho ligado ao cercado:
o aparelho tem uma falha, ver serviço.
O aparelho tem dois terminais de saída para o cercado (página 3 / g. 2):
(Z1) = máxima descarga de energia (Z2) = descarga de energia redu-
zida.
Poderá operar dois cercados em simultâneo aproveitando estes dois termi-
nais. Uma falha no Z2 não tem grande inuência no Z1 mas uma falha ou
desvio no Z1 signica uma redução de potência no Z2.
-
padas de indicação mostram apenas a descarga de ener-
gia reduzida.
Mesmo após o período de retardamento de 60 segundos o aparelho não emite mais de
5 joules!
TESTE DA TERRA (2):
Faça um curto-circuito com uma estaca de metal contra o o do cercado (não pode ser
plástico) a 50m de distância do aparelho. No máximo 1 lâmpada (terreno húmido) ou 2
lâmpadas (terreno seco) deverão brilhar. Em caso contrário coloque mais estacas.
SERVIÇOS:
Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certicadas. Devem-se utilizar apenas peças de
reposição do fabricante. Se o cabo de ligação deste aparelho se danicar deverá ser substituído por um cabo
especial recomendado pelo fabricante. Dirija-se ao local onde adquiriu o aparelho.
Návod na obsluhu napájacích zariadení elektrických
hotSHOCK N50
v kombinácii s SECURA ANIMAL alebo SECURA SECURITY (www.
horizont.com)
Ograja je treba izklopiti pred vsako delo!

Umiestnenie sa uskutočňuje na mieste, ktoré nie je ohrozené ohňom a je
chránené pred poveternostnými vplyvmi. Zariadenie musí byť umiestnené
vertikálne.
Zemniace vedenie sa pripája na svorku so symbolom uzemnenia ( ),
plotové vedenie na svorky so symbolom blesku ( + ).


Uvedenie do prevádzky:
Vytvorte napájanie, po niekoľkých sekundách budete počuť rovnomerné
tikanie, zariadenie je v prevádzke.
Ukazovateľ napätia ohrady (1) sa rozsvecuje v rytme elektrických impul-
zov – (strana 3 / obr. 2). Kontrolky ukazujú riadne fungovanie napájacieho
zariadenia elektrickej ohrady. 6 kontroliek (1) ukazuje napätie ohrady v
1000-voltových stupňoch. Aby bola zaručená bezpečnosť ochrany zvierat,
mali by sa rozsvietiť min. 3 kontrolky (3000 voltov), inak je napätie príliš
nízke.
 
s oplotením: silný porast na plote, zlé izolátory, skrat na kovových
stĺpikoch alebo príliš dlhý plot.
bez oplotenia: zariadenie je chybné, pozri Servis
1514
Zariadenie má dva výstupy na ohradu:
(Z1) = maximálny (Z2) = redukovaný (strana 3 / obr. 2)
Obidva výstupy môžu súčasne obsluhovať oddelené ohrady. Skrat na malom
výstupe ohrady takmer neovplyvňuje silný výstup, pričom chyba na silnom
výstupe dodatočne redukuje slabý výstup.
Pri pripojení dvoch ohrád (Z1 + Z2) je indikovaný len redukovaný výstup
ohrady.

KONTROLA UZEMNENIA (2):
Asi v 50-metrovej vzdialenosti od napájacieho zariadenia pastvinového oplotenia
vytvorte pomocou kovovej tyče zatlčenej do zeme skrat proti drôtu pastvinového
oplotenia (žiadny plast). Napájacie zariadenie pastvinového oplotenia by malo vyvolať
rozsvietenie maximálne 1 kontrolky (vlhká zem) resp. 2 kontroliek (suchá zem), inak
(pozri obrázok) je potrebné zvýšiť počet zemných stĺpikov.
SERVIS:
Keď sa napájacie vedenie tohto zariadenia poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho služby zákazníkom
alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa vylúčilo ohrozenie. Servis a opravy smú vykonávať iba autorizo-
vaní odborníci! Používať sa môžu len náhradné konštrukčné diely predpísané výrobcom.
Használati utasítás hotSHOCK N50
a SECURA ANIMAL vagy SECURA SECURITY elektromos villa-
nypásztorára vonatkozó létesítési és biztonsági előírásokkal össze-
függésben (www.horizont.com)

Telepítés és összekapcsolás
A hotSHOCK N50 elektromos kerítés vezérlőegységét az időjárás viszon-
tagságaitól védett és tűzbiztos helyre kell telepíteni. A vezérlőegységet
függőleges helyzetben kell rögzíteni.
A földkábelt a föld csatlakozásához (±), a kerítés kábelt valamelyik kerítés
csatlakozásához ( vagy ) kell csatlakoztatni.

villámhárítóról kell gondoskodni.

Dugja be a hálózati főkábelt 230 V feszültségű konnektorba. Néhány má-
sodperc elteltével halk ketyegést fog hallani. A kerítés feszültségi szint
jelzője (1) ütemesen felvillan. Ha a lámpák ütemesen felvillannak a készülék
megfelelően működik.
A 6 kontrolfény (1) mutatja a kerítés feszültségét 1000V-onként. Legalább
3 kontrolfénynek (3000V) kell villognia az elégséges feszültség és elkerítés
biztosítása érdekében.
A feszültség túl alacsony szintjét okozhatja:
a) a kerítés: nehéz vegetáció a kerítésen, a kerítésre rásült szigetelés,
vagy ha túl hosszú a kerítés
b) a kerítésen kívül: az áramellátó meghibásodása.
Ebben az esetben forduljon a szervizhez.
Az áramellátónak két kerítés csatlakozója van (3. oldal / 2. ábra).
(Z1) = maximum kimenet (Z2) = csökkentett kimenet
Mindkét kivezetés különböző kerítéseket működtethet egyszerre.
A Z2 kerítésben bekövetkező rövidzárlat nem befolyásolja a Z1-et
erőteljesen, de egy rövidzárlat vagy a Z1-ben történő meghibásodás a Z2
további csökkenését eredményezi.
Két kerítéssel történő működés esetén (Z1 + Z2) a jelzőlámpák csak a csök-
kentett kimenetet mutatják.

Joule-nál több energiát!
PRÓBAÜZEM (2):
Okozzon rövidzárlatot úgy, hogy a (nem műanyag) kerítéshez vágjon hozzá egy fém ru-
dat (kb. 50 méterről). Maximum 1 lámpa (nedves talajon) vagy 2 lámpa (száraz talajon)
világíthat. Amennyiben ez nem következik be, használjon több rudat (lásd az ábrát).
SZERVIZ:
Csak képesítéssel rendelkező személy láthatja el a szervizelési feladatokat. Csak a gyártó által elrendelt
alkatrészek használhatók. Amennyiben az áramellátó kábele megsérült, ezt a kábelt egy speciális, a gyártó
által ajánlott kábellel lehet helyettesíteni.
1716
~ 9.100V ~ 9.000V ~ 3.200V ~ 3.200V ~ 1.500V
~ 9.200V ~ 9.300V ~ 5.900V ~ 8.500V ~ 5.800V


SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS!
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENT TECHNIQUES!

DER TAGES FORBEHOLD MOD TEKNISKE ÆNDRINGER !


INFORMAZIONI SOGGETTE A MODIFICHE !
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS !
TECHNICKÉ ZMENY VYHRADENÉ !

Technical data Technische Daten Données techniques
Technische gegevens  
Dane techniczne Dati tecnici Dados técnicos
 Technikai adatok
MAX. 120 KM MAX. 120 KM
3
CEE:
max. fence line length max. Zaunlänge
longueur électrifée max. afrastering lengte
max. hegnslængde 
 lungh. max recinzione
 Comprimento máximo da cerca
max. kerítés hossz
1918
89779
60188
90764
89976
90817
94581
89474
89474
94581
84741
97929
90429
97683
60523
89224
83403
94581
89474
97690
84719
88148
FIG. 1
1
Z2
Z1
98445
2
98271
schwarz, black, noir,
preto, nero, sort,
fekete, zwart, čierna,
czarny, črna, crn,
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso, rød,
piros, rood, červená,
czerwony, rdeča, crven
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso, rød,
piros, rood, červená,
czerwony, rdeča, crven
Spare parts Ersatzteile 
Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli
 Pezzi di ricambio Peças
Náhradné diely Alkatrészek
FIG. 2
20

Other manuals for hotSHOCK N50

1

This manual suits for next models

1

Other Horizont Power Supply manuals

Horizont intelliSTOP N40 User manual

Horizont

Horizont intelliSTOP N40 User manual

Horizont Hotshock A300 User manual

Horizont

Horizont Hotshock A300 User manual

Horizont Farmer N200 User manual

Horizont

Horizont Farmer N200 User manual

Horizont Hotline 47HLM100S User manual

Horizont

Horizont Hotline 47HLM100S User manual

Horizont ranger AN480 User manual

Horizont

Horizont ranger AN480 User manual

Horizont FARMER AN15 User manual

Horizont

Horizont FARMER AN15 User manual

Horizont ranger N270 User manual

Horizont

Horizont ranger N270 User manual

Horizont hobbygard B User manual

Horizont

Horizont hobbygard B User manual

Horizont ranger AS120 User manual

Horizont

Horizont ranger AS120 User manual

Horizont trapper B User manual

Horizont

Horizont trapper B User manual

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont trapper N45 User manual

Horizont

Horizont trapper N45 User manual

Horizont hotSHOCK N50 User manual

Horizont

Horizont hotSHOCK N50 User manual

Horizont SECURA User manual

Horizont

Horizont SECURA User manual

Horizont S40 User manual

Horizont

Horizont S40 User manual

Horizont intelliSTOP AN25 User manual

Horizont

Horizont intelliSTOP AN25 User manual

Horizont B12 User manual

Horizont

Horizont B12 User manual

Horizont farmer AS50 User manual

Horizont

Horizont farmer AS50 User manual

Horizont Hotline Fire Drake HLS18 Operating and maintenance manual

Horizont

Horizont Hotline Fire Drake HLS18 Operating and maintenance manual

Horizont trapper AN45 User manual

Horizont

Horizont trapper AN45 User manual

Horizont TRAPPER AN8 User manual

Horizont

Horizont TRAPPER AN8 User manual

Horizont EQUISTOP M1 User manual

Horizont

Horizont EQUISTOP M1 User manual

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont turbomax B27 User manual

Horizont

Horizont turbomax B27 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

DekoLight PRO-UA440-B Product notes

DekoLight

DekoLight PRO-UA440-B Product notes

Data Video PD-6 instruction manual

Data Video

Data Video PD-6 instruction manual

B+K precision 9100 Series user manual

B+K precision

B+K precision 9100 Series user manual

TYCON Solar RemotePro RPPL quick start guide

TYCON Solar

TYCON Solar RemotePro RPPL quick start guide

Delta PMT2 Series Technical data sheet

Delta

Delta PMT2 Series Technical data sheet

Planet XGS3-PWR150-48 user manual

Planet

Planet XGS3-PWR150-48 user manual

Meanwell RKP-1U instruction manual

Meanwell

Meanwell RKP-1U instruction manual

B+K precision 1635 instruction manual

B+K precision

B+K precision 1635 instruction manual

Silvercrest SLA 90 A1 Operation and safety notes

Silvercrest

Silvercrest SLA 90 A1 Operation and safety notes

qtran QTM-eLED+DMX Installation

qtran

qtran QTM-eLED+DMX Installation

OutBack Power SmartRE 3000 installation manual

OutBack Power

OutBack Power SmartRE 3000 installation manual

FRO­NIUS Selectiva Plus E operating instructions

FRO­NIUS

FRO­NIUS Selectiva Plus E operating instructions

Vox Power VCCR300 Series user manual

Vox Power

Vox Power VCCR300 Series user manual

HQ Power Pro Power PS1330 instructions

HQ Power

HQ Power Pro Power PS1330 instructions

Delta PMC-24V150W1AA instruction manual

Delta

Delta PMC-24V150W1AA instruction manual

I-Tech IT6900 Series user manual

I-Tech

I-Tech IT6900 Series user manual

One Control Minimal DC Porter user manual

One Control

One Control Minimal DC Porter user manual

Delta PMC-24V100W1AA instruction manual

Delta

Delta PMC-24V100W1AA instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.