HQ HQ-001 User manual

1
BROSSE SONIQUE NOMADE
SONIC NOMAD BRUSH
MANUEL D’UTILISATION / INSTRUCTION MANUAL
HQ001

32
Importé par - Imported by - Importato da - Importowany przez - Ingevoerd door
Importad por - Importado por -
- Importeres af - Importat de -
Maahantuonti - Importerad av - Import - Uvoz - 进口由
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux
94380 Bonneuil sur Marne - France
GB GUARANTEE
FR GARANTIE
PL GWARANCJA
NL WAARBORG
ES GARANTÍA
PT GARANTIA
DK GARANTI
IT GARANZIA
RO GARANŢIE
FI TAKUU
SE GARANTI
DE GARANTIE
SI GARANCIJA
CN 保修
..................................................................... 3
..................................................................... 6
..................................................................... 9
................................................................... 12
................................................................... 15
................................................................... 18
................................................................... 21
................................................................... 25
................................................................... 28
................................................................... 31
................................................................... 34
................................................................... 37
................................................................... 40
................................................................... 43
................................................................... 46
GUARANTEE................................................ 49
GB
FR
IT
NL
ES
PT
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
DK
PL
RO
FI
SE
DE
SI
CN
GB
SONIC NOMAD BRUSH
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNINGS
•This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly avail-
able from the manufacturer or its service
agent.
•This appliance contains batteries that are non-replaceable.
•WARNING: For the purposes of recharging the battery,
only use the detachable supply unit provided with this appliance.
: Detachable supply unit : model ASSA64e-050100.
•The appliance is only to be used with the power supply unit provided with
the appliance.
•The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
•The appliance must be disconnected from the mains when removing the
battery.
•The battery is to be disposed of safely.

54
GENERAL PRECAUTIONS
•This device is intended exclusively for domestic use.
•Do not use the device for purposes other than the use for which it was in-
tended.
•It is advisable to be vigilant when the device is being used in the presence
of children.
•Do not leave the device switched on unattended.
•Do not use any accessories other than those recommended by the man-
ufacturer.
•Do not leave this product within reach of children.
•Do not use the brush near the eyes.
•Do not use this device if the skin is damaged, fragile (presence of scars,
sunburns ...).
•Users who suer from physical, sensory or mental illnesses or who receive
treatment for skin diseases may use the product only under the supervision of
a guardian or responsible person.
•Do not use this product with an exfoliating gel, only with a cleansing gel.
•Do not touch the product with sharp edges or hot objects.
•Do not dispose of the battery in the re: risk of explosion!
BEFORE USING THE DEVICE
•Remove all packaging.
•Clean the device using a slightly damp cloth.Dry the device.
•Load the device completely by positioning the brush on the supplied
charger.
•Before using for the rst time, charge the unit for at least 20 hours.Then, for
each load, it will take 4 hours.A 100% charged battery allows continuous
use of 40 minutes.
•The 4 LEDs on the back of the unit indicate a load of 25%/ 50%/ 75% and
100% respectively.
•When charging, the rst indicator blinks when the battery is less than 25%
charge.When the battery is fully charged, all 4 LEDs are lit.
•When the battery is discharged to less than 20%, the 4 LEDs blink simul-
taneously.Below 5% charge the 4 LEDs are o and the device switches o
automatically.
•Use only the charger and cable sold with the unit.
•Charge the device in a dry and safe environment.
•Keep the adapter and cable away from water.
•Do not touch the appliance while it is being charged with wet hands.
•Do not wrap the cable around the device.
•If the cable is damaged, immediately remove the device and disconnect
the cable to prevent re.
•Do not use the product if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged.
•Aer 6 months without using the appliance, unload it completely to re-
charge it.
USE
•First, remove make-up.
•Moisten the skin or slightly moisten the brush head.
•Choose the brush head according to your need (only the “normal skin”
head is sold with the device).
•To change the head, hold the head rmly and turn it counterclockwise.
Once the head appears loose, remove it.To insert the new head, position the
head correctly and turn it .
•Apply the HQ cleansing gel directly to the moistened head of the brush.
•Press the ON button: the device switches on automatically with the interme-
diate speed; the intermediate speed indicator lights up.
•The device has 3 speeds.Select the desired speed by pressing right for high-
er speed, le to reduce speed.
•Make circular movements with the brush on your face, starting with the
forehead.
•For sensitive skin: use the brush up to twice a week for 40 seconds at each
use.
•For normal to oily skin: the brush can be used up to 1 minute per day.
•The device switches o automatically aer 1 minute of use.If the facial
cleansing is completed before, press the ON /OFF button for 2.5 seconds to
turn o the unit.
•Rinse the face and dry it with a dry, clean towel.
SPECIFICATIONS
•Power supply 100-240V ~ 50/60Hz.
•Tension/output current 5V /1.0A.
•Power 3.4W.
•Lithium-ion battery 900mAh.
•Charging time 4 hours.
•Battery life 40 min.
•Sonic brush water resistant IP67 - can be used in the shower and bath.
• DANGER :Keep the adapter dry.
•3 speed levels
HEAD CLEANING AND REPLACEMENT
•Switch o the device.
•Unclip the head and clean it with water.
•Dry the head with a clean, dry towel or let it dry in the open air.
•Clean the back of the head at least once a week.
•Replace the brush head aer 3 months of use
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
Note: the construction of the device gives it a high protection index against
water and dust.Opening it requires the use of tools such as a screwdriver and
a hammer, which may cause a risk of injury if not properly used; we advise
having the battery removed by a professional.
•Always wear personal protection equipment such as protective gloves and
glasses if you choose to remove the battery yourself.
•Remove the rechargeable battery when it is fully discharged.
•Unplug the device from the power supply and leave it running until it stops
completely.
•Open the device by hitting the chrome seal using a screwdriver or hammer.
•Once it is open, separate the front and back casing of the device.
•Cut the wires to separate the rechargeable battery from the device.
•Do not plug the device into the power supply any more aer it has been
opened.
This symbol on the product or its packaging indicates that the product must
not be treated as household waste.
It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical
and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will
be helping to prevent potential harmful consequences for the environment
and human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery
that must not be disposed of alongside household waste (European Directive
2013/56/UE).The rechargeable battery contains substances that may harm
the environment.Always ensure that the battery is removed before discarding
the device or taking it to a place designated for that purpose.Dispose of the
used battery at a place designated for that purpose.If you are unable to
remove the battery, you can take the device to an Authorised Service Centre.

76
FR
BROSSE NOMADE SONIQUE
INFORMATIONS A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
•Cetappareiln’estpasprévupour êtreutilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable de
leursécurité,d’unesurveillanceoud’instruc-
tions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble ou un en-
semble spécial disponible auprès du fabri-
cant ou de son service après vente.
•Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être remplacées.
•MISE EN GARDE: Pour le rechargement de la
batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec
l’appareil.
: Unité d’alimentation amovible : Modèle ASSA64e-050100.
•L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec
l’appareil.
•La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
•L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorqu’on retire
la batterie.
•La batterie doit être éliminée de façon sûre.
PRECAUTIONS GENERALES
•Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique.
•Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celle pour laquelle il a été
conçu.
•Il convient d’être vigilant lorsque l’appareil est en fonctionnement à prox-
imité d’enfants.
•Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
•Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabri-
cant.
•Ne pas laisser ce produit à la portée des enfants.
•Ne pas utiliser la brosse près des yeux.
•Ne pas utiliser cette brosse si la peau est lésée, fragilisée (présence de cica-
trices, rougeurs, coups de soleil…) ou en cas d’acné.
•Les utilisateurs qui sourent de maladies physiques, sensorielles ou mentales
ou qui reçoivent un traitement de maladies de la peau ne peuvent utiliser ce
produit que sous la supervision d’un tuteur ou d’une personne responsable.
•Ne pas utiliser ce produit avec un produit gommant ou avec un gel exfo-
liant, uniquement avec un gel nettoyant.
•Ne pas mettre le produit en contact avec des pointes ou arêtes vives ou
des objets chauds.
•Ne pas jeter la batterie dans le feu : risque d’explosion !
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
•Retirer tous les composants d’emballage.
•Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chion doux légèrement humide.Sécher
l’appareil.
•Charger intégralement l’appareil en positionnant la brosse sur le chargeur
fourni.
•Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant au moins 20 heu-
res.Ensuite, pour chaque chargement, cela prendra 4 heures.Une batterie
chargée à 100% permet une utilisation continue de 40 minutes.
•Les 4 voyants lumineux au dos de l’appareil indiquent un chargement à :
25%/ 50%/ 75% et 100% respectivement.
•Lors du chargement, le premier voyant clignote quand la batterie est in-
férieure à 25% de charge.Lorsque la batterie est complètement chargée,
les 4 voyants sont allumés.
•Quand la batterie est déchargée à moins de 20%, les 4 voyants clignotent
simultanément.En-dessous de 5% de charge les 4 voyants sont éteints et l’ap-
pareil se coupe automatiquement.
•Utiliser uniquement le chargeur et le câble vendus avec l’appareil.
•Charger l’appareil dans un environnement sec et sûr.
•Tenir l’adaptateur secteur et le câble éloignés de l’eau.
•Ne pas toucher l’appareil pendant sa charge avec les mains mouillées.
•Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
•Si le câble est endommagé, retirer immédiatement l’appareil et débrancher
le câble an d’éviter tout risque d’incendie.
•Ne pas utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou s’il est endommagé.
•Après 6 mois sans avoir utilisé l’appareil, le décharger intégralement pour
le recharger.
FONCTIONNEMENT
•Se démaquiller auparavant le visage.
•Humidier la peau ou humidier légèrement l’embout de la brosse.
•Choisir la tête de brosse selon votre besoin (uniquement la tête peaux “nor-
males” est vendue avec l’appareil).
•Pour changer de tête, bien maintenir la tête et la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.Une fois que la tête semble lâche, la retirer.
Pour insérer la nouvelle tête, bien positionner la tête et la tourner dans le sens
horaire d’une montre.
•Appliquer le gel nettoyant HQ directement sur la tête au préalable humid-
iée de la brosse.
•Appuyer sur le bouton ON : l’appareil s’enclenche automatiquement avec
la vitesse intermédiaire ; le voyant de la vitesse intermédiaire s’allume.
•L’appareil possède 3 vitesses.Choisir la vitesse souhaitée en pressant à droi-
te pour une vitesse supérieure, à gauche pour réduire la vitesse.

98
•Eectuer des mouvements circulaires avec la brosse sur l’ensemble de votre
visage, en commençant par le front.
•Pour une peau sensible : utiliser la brosse jusqu’à 2 fois par semaine pen-
dant 40 secondes à chaque utilisation.
•Pour une peau normale à grasse : la brosse peut être utilisée jusqu’à 1
minute par jour.
•L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute d’utilisation.Si le nettoy-
age du visage est terminé avant,appuyer sur le bouton ON/OFF pendant 2,5
secondes pour éteindre l’appareil.
•Rincer le visage puis le sécher avec une serviette sèche et propre.
SPECIFICATIONS
•Alimentation 100-240V ~ 50/60Hz .
•Tension/courant en sortie 5V /1.0A.
•Puissance 3,4W.
•Batterie Lithium-ion 900mAh .
•Temps de charge 4h.
•Autonomie 40min.
•Brosse résistante à l’eau IP67 - Utilisable sous la douche ou dans le bain.
• DANGER : gardez l’adaptateur au sec.
•3 niveaux de vitesse
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA TETE
•Arrêter l’appareil.
•Déclipser la tête et la nettoyer à l’eau.
•Sécher la tête à l’aide d’une serviette propre et sèche ou en la laissant
sécher à l’air libre.
•Nettoyer le dos de la tête au moins 1 fois par semaine.
•Remplacer la tête de la brosse après 3 mois d’utilisation
RETRAIT DE LA BATTERIE RECHARGEABLE
Remarque : la construction de l’appareil lui confère un fort indice de protec-
tion vis-à-vis de l’eau ou des poussières.Son ouverture nécessite l’utilisation
d’outils tels qu’un tournevis et un marteau qui sont susceptibles de causer un
risque de blessure si mal utilisés ; nous conseillons de faire retirer la batterie
rechargeable par un professionnel.
•Portez toujours des équipements de protection individuels tels que des
lunettes et des gants de protection si vous choisissez d’ôter la batterie re-
chargeable vous-mêmes.
•Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
•Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez- le fonctionner jusqu’à
l’arrêt complet.
•Ouvrez l’appareil en frappant sur le joint chromé à l’aide d’un tournevis
et d’un marteau.
•Séparez les enveloppes avant et arrière de l’appareil une fois celui-ci
ouvert.
•Coupez les ls pour séparer la batterie rechargeable de l’appareil.
•Ne branchez plus l’appareil sur le secteur après l’avoir ouvert.
Ce symbole,apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable in-
tégrée qui ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers (directive eu-
ropéenne 2013/56/EU).La batterie rechargeable contient des substances qui
peuvent nuire à l’environnement.Veillez à toujours retirer la batterie avant
de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
eet.Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet eet.Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé.
IT
SPAZZOLA A TECNOLOGIA SONICA
INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO.DA LEGGERE
ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
AVVERTENZE
•Questodispositivonon deveessereutilizza-
to da soggetti (inclusi bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, né da
persone prive di esperienza o conoscenza
in merito, a meno che non sia presente una
persona responsabile della loro sicurezza o
non siano state fornite istruzioni riguardanti
l’uso del dispositivo. .
•I bambini dovranno essere sempre mon-
itorati per assicurare che il dispositivo non
venga utilizzato come un giocattolo
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
sostituirlo con uno simile disponibile pres-
so il produttore o il servizio di assistenza
post-vendita.
•Questo dispositivo contiene una batteria non sostituibile.
• AVVERTENZA : Per ricaricare la batteria, utilizzare
solo l’unità staccabile (modello: ASSA64e-050100) fornita in dotazione.
•L’apparecchio deve essere utilizzato solo con l’unità di alimentazione for-
nita in dotazione.
•La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima del suo smalti-
mento.
•L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica quando si rim-
uove la batteria.
•La batteria deve essere rimossa in modo sicuro.

1110
•Fare dei movimenti circolari con la spazzola sull’insieme del viso comin-
ciando dalla fronte.
•Per pelli sensibili: utilizzare la spazzola no a 2 volte a settimana per 40
secondi ciascuna.
•Per pelli da normali a grasse: la spazzola può essere utilizzata no a 1
minuto al giorno.
•il dispositivo si spegne automaticamente dopo 1 minuto di utilizzo.Se la
pulizia del viso è terminata, premere il pulsante ON/OFF per 2,5 secondi per
spegnere completamente il dispositivo.
•Sciacquare il viso ed asciugarlo con un asciugamano asciutto e pulito.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione 100-240 V ~ 50/60 Hz .
•Tensione/corrente in uscita 5 V /1,0 A.
•Potenza 3,4 W.
•Batteria agli ioni di litio da 900 mAh.
•Tempo di carica 4 ore.
•Autonomia 40 min.
•Resistente all’acqua IP67 - Utilizzabile sotto la doccia o nella vasca.
PERICOLO: Tenere l’adattatore asciutto.
•3 velocità
PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
•Spegnere il dispositivo.
•Sganciare la testina e pulirla sotto l’acqua.
•Asciugare la testina con un asciugamano pulito e asciutto o lasciandola
all’aria.
•Pulire il retro della testina almeno 1 volta a settimana.
•Sostituire la testina della spazzola dopo 3 mesi di utilizzo
RIMOZIONE DELLA BATTERIA RICARICABILE
Nota: la concezione dell’apparecchiatura le conferisce un elevato indice di
protezione per quel che riguarda acqua o polvere.Per aprirla è necessario
utilizzare strumenti quali un cacciavite ed un martello, oggetti in grado di
provocare ferite se utilizzati in modo scorretto; si consiglia quindi di far rimuo-
vere la batteria ricaricabile da una persona qualicata.
•Indossare sempre dei dispositivi di protezione quali occhiali e guanti di
protezione se si decide di rimuovere da soli la batteria.
•Rimuovere la batteria ricaricabile quando è completamente scarica.
•Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di rete e lasciarla in funzione no
al completo arresto.
•Aprire l’apparecchiatura picchiettando sul giunto cromato con un caccia-
vite ed un martello.
•Separare le parti anteriore e posteriore dell’apparecchiatura una volta
aperta.
•Tagliare i li per separare la batteria ricaricabile dall’apparecchiatura.
•Non collegare più l’apparecchiatura alla presa di rete dopo averla aperta.
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla confezione,indica che il prodot-
to non deve essere smaltito con i riuti domestici.
Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclag-
gio dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito in maniera corretta, si
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la sa-
lute umana.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile in-
tegrata che non deve essere smaltita con i riuti domestici (direttiva europea
2013/56/EU).La batteria ricaricabile contiene delle sostanze pericolose per
l’ambiente.Vericare sempre di aver rimosso la batteria prima di smaltire il
dispositivo o di portarla ad un centro di raccolta per il riciclaggio.Conseg-
nare la batteria scarica ad un centro di raccolta appropriato.Se non si è in
grado di rimuovere la batteria, è possibile portare il dispositivo ad un Centro
di Assistenza autorizzato.
PRECAUZIONI GENERALI
•il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato .
•Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per cui è stata con-
cepito.
•Prestare attenzione quando il dispositivo viene utilizzato in presenza di
bambini.
•Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.
•Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
•Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
•Non utilizzare la spazzola vicino agli occhi.
•Non utilizzare il dispositivo su pelli che presentano ferite, sensibili (presenza
di cicatrici, scottature dovute al sole, ecc.).
•Coloro che sono aetti da malattie siche, sensoriali o mentali o che sono
sottoposti a cure per malattie della pelle, possono utilizzare questo prodotto
esclusivamente se supervisionati da un tutore o da una persona respons-
abile.
•Non utilizzare il prodotto con gel esfoliante ma soltanto con un gel deter-
gente.
•Non far entrare il prodotto a contatto con punte o spigoli o oggetti caldi.
•Non gettare la batteria nel fuoco: vi è il rischio di esplosione!
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO
•Rimuovere tutte la parti che costituiscono l’imballaggio.
•Pulire il dispositivo con un panno morbido leggermente inumidito.Quindi
asciugare.
•Caricare completamente il dispositivo posizionando la spazzola sul cari-
catore in dotazione.
•Prima del primo utilizzo, caricare il dispositivo per almeno 20 ore.Dopodi-
ché, ogni ricarica richiederà 4 ore.Una batteria carica al 100% permette un
uso continuo per 40 minuti.
•Le 4 spie luminose del dispositivo indicano rispettivamente una carica pari
a: 25%, 50%, 75% e 100%.
•Durante la carica, la prima spia luminosa lampeggia quando la batteria è
al di sotto del 25% di carica.Quando la batteria è completamente carica, le
4 spie luminose sono accese.
•Quando la carica della batteria è inferiore al 20%, le 4 spie luminose
lampeggiano simultaneamente.Al di sotto del 5% le 4 spie si spengono e il
dispositivo si spegne automaticamente.
•Utilizzare esclusivamente il caricatore e il cavo venduti con il dispositivo.
•Caricare il dispositivo in un ambiente asciutto e sicuro.
•Tenere l’alimentatore di corrente e il cavo lontani dall’acqua.
•Durante la carica, non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
•Non avvolgere il cavo attorno al dispositivo.
•Se il cavo è danneggiato, scollegarlo immediatamente per evitare il rischio
di incendio.
•Non utilizzare il prodotto se non funziona correttamente, se è caduto o se
è danneggiato.
•Dopo un periodo di 6 mesi di non utilizzo, scaricarlo completamente prima
di ricaricarlo.
FUNZIONAMENTO
•Struccarsi prima il viso.
•Inumidire la pelle o leggermente la testina della spazzola.
•Scegliere la testina in base alle vostre esigenze (con il dispositivo viene
fornita solo la testina pelli “normali”).
•Per sostituire la testina, mantenerla e ruotarla in senso antiorario.Una volta
allentata, rimuoverla.Per inserire la nuova testina, posizionarla adeguata-
mente e ruotarla in senso orario.
•Applicare il gel detergente HQ direttamente sulla testina della spazzola
inumidita precedentemente.
•Premere il pulsante ON: il dispositivo si accende automaticamente sulla
velocità intermedia; la spia della velocità intermedia si illumina.
•il dispositivo è dotato di 3 velocità.Scegliere quella desiderata premendo a
destra per aumentare la velocità s e a sinistra per ridurla.

1312
NL
SONIC NOMAD BORSTEL
TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING.
AANDACHTIG TE LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN.
WAARSCHUWINGEN
•Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale ca-
paciteiten of door personen zonder eerdere
ervaring of kennis, tenzij dit gebeurt onder
toezicht van de persoon die instaat voor hun
veiligheid, of op voorafgaande instructie
door deze verantwoordelijke over het geb-
ruik van het apparaat.
•Kinderen moeten onder toezicht blijven,
om te vermijden dat het apparaat als speel-
goed wordt gebruikt.
•Als de voedingskabel beschadigt is, moet
het vervangen worden door een gelijksoor-
tigekabel dieverkrijgbaarisbij deproducent
of haar after-sales service.
•Dit apparaat bevat een niet-vervangbare batterij.
• WAARSCHUWING: gebruik voor het heroplad-
en van de accu alleen de verwijderbare voeding
(model: ASSA64e-050100) die bij het apparaat wordt geleverd.
•Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de bijgeleverde voeding.
•De accu moet worden verwijderd uit het apparaat voordat ze wordt we-
ggegooid.
•Het apparaat moet worden losgekoppeld van het stroomnet wanneer de
accu wordt verwijderd.
•De accu moet veilig worden verwijderd.
ALGEMEEN VOORZORGSMAATREGELEN
•Dit apparaat is uitsluitend voorzien voor een huishoudelijk gebruik.
•Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die waarvoor het
ontworpen werd.
•U dient waakzaam te zijn wanneer het apparaat wordt gebruikt in de nabi-
jheid van kinderen.
•Het apparaat niet zonder toezicht aan laten staan.
•Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door de fab-
rikant.
•Laat dit prduct niet achter in het bereik van kinderen.
•Gebruik de borstel niet in de buurt van de ogen.
•Gebruik dit apparaat niet als de huid beschadigd of kwetsbaar is (lidtekens,
verbranding door de zon …).
•Gebruikers die leiden aan een fysisch, sensorisch of geestelijk gebrek of die
onder behandeling zijn voor huidziekte mogen het apparaat alleen gebruik-
en onder toezicht van een verzorger of een verantwoordelijke.
•Gebruik dit product niet met een scrub gel, alleen met een reinigings gel.
•Raak het product niet aan met objecten met scherpe randen of die heet
zijn.
•Werp de batterij niet in een vuur: risico op explosie!
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
•Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
•Reinig het apparaat met een licht vochtige zachte doek.Laat het appa-
raat drogen.
•Laad het apparaat geheel op door de borstel op de meegeleverde lader
te plaatsen.
•Voor de eerste keer opladen, moet het apparaat voor minimaal 20 uur
worden opgeladen.Daarna kost elke keer opladen 4 uur.Een 100% opgelad-
en batterij gee 40 minuten gebruik.
•De 4 LEDs aan de achterzijde van het apparaat geven een indicatie van
een 25%/ 50%/ 75% / 100% lading aan, respectievelijk.
•Tijdens het opladen zal het eerste indicatielampje branden als batterij
minder dan 25% lading hee.Als de batterij vol is, branden alle 4 LED’’s.
•Als de batterij ontladen is tot minder dan 20%, knipperen de 4 LEDs tegeli-
jk.Onder de 5% zijn de LED’’s uit en zal het apparaat zichzelf uitschakelen.
•Gebruik alleen de oplader die geleverd werd met het apparaat.
•Laad het apparaat op in een droge en veilige omgeving.
•Hou de adapter en het snoer weg van water.
•Raak het apparaat niet aan met natte handen als het aan het opladen is.
•Wikkel het snoer niet om het apparaat.
•Als het snoer is beschadigt, verwijder dan direct het apparaat en ontkoppel
het snoer om brand te voorkomen.
•Gebruik het apparaat niet als het niet correct functioneert, is gevallen of
beschadigd.
•Na 6 maanden van geen gebruik moet het apparaat geheel ontladen
worden voor het weer wordt opgeladen.
GEBRUIK
•Verwijder eerst uw make-up.
•Bevochtig de huid of de borstelkop lichtjes.
•Kies de borstel van uw keuze (alleen de “normale huid”borstel wordt samen
met het apparaat geleverd.).
•Om de kop te vervangen houdt u de kop stevig vast en draait het tegen de
wijzers van de klik in.Als de kop los lijkt te zijn, haalt u hem er af.Een nieuwe
kop plaatst u correct en draait het daarna vast.
•Breng de HQ reinigingsgel direct op de vochtige kop van de borstel aan.
•Druk op de ON knop: het device schakelt automatisch aan met de gemd-
delde snelheid; de indicator voor gemiddelde snelheid licht op.
•Het apparaat hee 3 snelheden.Kies de gewenste snelheid door op rechts
te drukken voor hogere snelheid en links voor lagere snelheid.
•Maar ronddraaiende bewegingen met de borstel op uw gezicht, te begin-
nen bij het voorhoofd.
•Voor gevoelige huid: gebruik de borstel maximaal twee keer in de week
voor 40 seconden per keer.
•Voor normaal tot vettige huid: de borstel kan tot 1 minuut per dag geb-
ruikt worden.
•Het device schakelt automatisch uit na 1 minuut van gebruik.Als de
gezichtsreiniging voor die tijd klaar is, druk dan voo 2.5 seconden op de
ON/ OFF knop om het apparaat uit te schakelen.
•Was het gezicht en droog het met een droge, schone handdoek

1514
SPECIFICATIES
•Voeding 100-240V ~ 50/60Hz.
•Spanning/stroom 5V /1,0A.
•Vermogen 3,4 W.
•Lithium-ion batterijk 900 mAh.
•Oplaadtijd 4 uur.
•Batterijduur 40 min.
•Waterbestening IP67 - kan onder de douche en in bad gebruikt worden.
• GEVAAR:bewaar de adapter op een droge plaats,
•3 snelheden
REINIGING EN VERVANGING VAN DE KOP
•Schakel het appraat uit.
•Klik de kop los en maak het schoon met water.
•Droog de kop met een schone, droge doek of laat het drogen in de open
lucht.
•Reinig de achterzijde van de kop tenminste eenmaal per week.
•Vervang de borstelkop na 3 maanden van gebruik
VERWIJDEREN VAN DE OPLAADBARE BATTERIJ
Let op: de constructie van het apparaat gee het een hoge mate van
bescherming tegen water en stof.Het openen ervan vraagt om gereedschap
zoals een schroevendraaier of hamer, wat een risico op verwonding met zich
meebrengt als deze niet juist wordt gebruikt; wij adviseren het verwijderen
door een professional te laten uitvoeren.
•Draag altijd persoonlijke bescherming zoals beschermende handschoenen
en veiligheidsbril als u er voor kiest om de batterij zelf te verwijderen.
•Verwijder de oplaadbare batterij wanneer deze volledig is ontladen.
•Ontkoppel het apparaat van het lichtnet en laat het werken tot het hele-
maal stopt.
•Open het apparaat door de chromen sluitrand te raken met een schro-
evendraaier of hamer.
•Als het open is, haal dan de voor•en achterkant van de behuizing van
het apparaat.
•Knip de draden door om de oplaadbare batterij los te maken van het
apparaat.
•Sluit het apparaat niet meer aan op het lichtnet als het is geopend.
Dit symbool, dat aangebracht is op het product of op de verpakking, gee
aan dat dit product niet samen met het huisvuil mag worden weggegooid.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht voor de recy-
clage van elektrische en elektronische apparaaten.
Door ervoor te zorgen dat dit product wel degelijk op de gepaste manier
wordt gerecycleerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de menselijke gezondheid voorkomen.
De recyclage van materialen helpt bij het in stand houden van de natu-
urlijke rijkdommen.
Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde oplaadbare batterij
bevat die niet moet worden afgevoerd samen met huishoudelijk afval (Eu-
ropese Richtlijn 2013/56/EU).De oplaadbare batterij bevat stoen die het
milieu kunnen schaden.Controleer altijd of de batterij vóór verwijderen van
de inrichting of het nemen aan een daartoe aangewezen plaats wordt ver-
wijderd.Gooi de batterij weg op een daartoe aangewezen plaats.Als u niet
in staat om de batterij te verwijderen, kunt u het apparaat naar een erkend
servicecentrum brengen.
ES
CEPILLO NÓMADA SONIQUE
CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
ADVERTENCIAS
•Este aparato no está diseñado para su uso
por personas (incluidos niños) con merma
de sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o personas que no tengan la su-
ciente experiencia o conocimiento, a menos
que hayan recibido, a través de una persona
responsable de su seguridad, supervisión
o instrucciones previas relativas al uso del
aparato.
•Se recomienda supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el apara-
to.
•Si el cable de alimentación está dañado,
debe reemplazarse por uno similar que se
puede conseguir directamente del fabrican-
te o del servicio postventa.
•Este aparato contiene una batería no recambiable.
• ADVERTENCIA:para las operaciones de carga de
batería, utilice solo la unidad de alimentación desmontable
(modelo ASSA64e-050100) suministrada con el aparato.
•El aparato solo puede usarse con la unidad de alimentación suministrada.
•Antes de desechar el aparato, debe extraerse la batería.
•El aparato debe desconectarse de la red eléctrica cuando se extraiga
la batería.
•La batería debe eliminarse con total seguridad.

1716
PRECAUCIONES GENERALES
•Este aparato ha sido exclusivamente diseñado para un uso doméstico.
•No utilizar el aparato con nes distintos a aquellos para los que ha sido
diseñado.
•Conviene mantenerse vigilante cuando el aparato se encuentre en funcio-
namiento cerca de niños.
•No dejar el aparato en funcionamiento sin supervisión.
•No utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
•No dejar el producto al alcance de los niños.
•No usar el cepillo cerca de los ojos.
•No utilizar este aparato en caso de que la piel se encuentre dañada, en
estado frágil (presencia de heridas, quemaduras solares, etc.).
•Los usuarios que sufran enfermedades físicas, sensoriales o mentales o que
reciban tratamiento por enfermedades de la piel deben usar el producto
solo bajo supervisión de una persona responsable.
•No use este producto con gel exfoliante, solamente con gel limpiador.
•No tocar el producto con contornos puntiagudos u objetos calientes.
•No lance la batería al fuego: ¡corre riesgo de explosión!
ANTES DE USAR EL APARATO
•Retirar todos los componentes del embalaje.
•Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido.
Secar el aparato.
•Cargar completamente el aparato colocando el cepillo en el cargador
suministrado.
•Antes de usarlo por primera vez, cargar la unidad al menos durante 20
horas.Posteriormente, cada carga será de 4 horas.Una batería cargada al
100% permite un uso continuado de 40 minutos.
•Los 4 LEDs de la parte posterior de la unidad indican una carga de 25%,
50%, 75% y 100%, respectivamente.
•Al cargar, el primer indicador parpadea cuando la batería está a menos
del 25% de carga.Cuando la batería está completamente cargada, los 4
LEDs están encendidos.
•Cuando la batería está descargada a menos del 20%, los 4 LEDs par-
padean simultáneamente.Por debajo de un 5% de carga, los 4 LEDS se
apagan y el aparato se desconecta automáticamente.
•Usar solo el cargador y cable vendidos con la unidad.
•Cargar el aparato en un entorno seco y seguro.
•Mantener el cable y el adaptador lejos del agua.
•No tocar el aparato con manos húmedas mientras se esté cargando.
•No enrollar el cable alrededor del aparato.
•Si el cable estuviera dañado, retirar inmediatamente el aparato y de-
sconectar el cable para evitar incendio.
•No usar el producto si no funciona correctamente, si se ha caído o se ha
dañado.
•Después de 6 meses de no utilización, descargar completamente el apara-
to para recargarlo.
USO
•Primero, retirar el maquillaje.
•Hidratar la piel o hidratar ligeramente el cepillo del cabezal.
•Escoger el cabezal del cepillo según las necesidades (únicamente se
vende el cabeza para “piel normal” junto con el aparato).
•Para cambiar el cabezal, sostener con rmeza el cabezal y girar en sentido
contrario a las agujas del reloj.Una vez suelto, retirarlo.Para insertar un nue-
vo cabezal, colocarlo correctamente y enroscarlo.
•Aplicar el gel limpiador HQ directamente en el cabezal humedecido del
cepillo.
•Apretar el botón ON: el aparato se encenderá automáticamente a veloci-
dad intermedia y el indicador de velocidad se iluminará.
•El aparato tiene 3 velocidades.Seleccionar la velocidad deseada apretan-
do a la derecha para una mayor velocidad o a la derecha para reducirla.
•Hacer movimientos circulares con el cepillo sobre el rostro, empezando
por la frente.
•Para pieles sensibles: se puede utilizar el cepillo hasta dos veces por sema-
na durante 40 segundos para cada uso.
•Para pieles normales o grasas: se puede utilizar el cepillo durante 1 minuto
al día.
•El aparato se apaga automáticamente después de 1 minuto de uso.Si
se completa la higiene facial antes, apretar el botón ON/OFF durante 2,5
segundos para apagar la unidad.
•Aclarar el rostro y secarlo con una toalla limpia.
ESPECIFICACIONES
•Alimentación 100-240V ~ 50/60Hz .
•Corriente en salida 5V /1.0A.
•Potencia 3,4W.
•Batería de litio-ion 900mAh.
•Tiempo de carga 4 horas.
•Autonomía 40 min.
•Resistente al agua IP67 - Puede utilizarse bajo la ducha o en el baño.
• PELIGRO: mantenga seco el adaptador.
•3 niveles de velocidad
LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL CABEZAL
•Parar el aparato.
•Extraer el cabezal y limpiarlo con agua.
•Secar el cabezal con ayuda de una toalla limpia y seca o dejándolo al
aire libre.
•Limpiar la parte trasera del cabezal 1 vez por semana.
•Reemplazar el cabezal del cepillo después de 3 meses de uso.
RETIRAR LA BATERÍA RECARGABLE
Nota: la construcción del aparato le conere un fuerte índice de protección
respecto al agua o el polvo.Para abrirla se necesitan herramientas como
un destornillador y un martillo que pueden causar peligro de heridas si se
utilizan mal.Aconsejamos que un profesional retire la batería recargable.
•Llevar siempre equipo de protección individual como gafas y guantes de
protección en caso de escoger retirar la batería sin ayuda de un profesional.
•Retirar la batería recargable cuando esta esté completamente descar-
gada.
•Desconectar el aparato de la corriente y dejarlo funcionar hasta que se
pare por completo.
•Abrir el aparato golpeando suavemente sobre la junta cromada con ayu-
da de un destornillador y de un martillo.
•Separar las caras anterior y posterior del aparato una vez que este se
encuentre abierto.
•Cortar los hilos para separar la batería recargable del aparato.
•No volver a conectar el aparato a la toma de corriente después de haber-
lo abierto.
Este símbolo impreso sobre el producto o el embalaje indica que el aparato
no debe desecharse junto con la basura doméstica.
Debe enviarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de equi-
pos eléctricos y electrónicos.
El hecho de garantizar que este producto se desecha de manera adecuada
ayuda a evitar potenciales impactos negativos para el medioambiente y
la salud humana.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Este símbolo indica que el producto contiene una batería recargable inte-
grada que no debe tirarse con los residuos sólidos urbanos (directiva euro-
pea 2013/56/EU).La batería recargable contiene substancias que pueden
ser nocivas para el medio ambiente.Retirar siempre la batería antes de
tirarlo o de dejarlo en algún lugar asignado para tal efecto.Depositar la
batería en un lugar asignado.Si no se consigue retirar la batería, se puede
llevar el aparato a un Centro de Servicio Autorizado.

1918
PT
ESCOVA AUTÓNOMA SONIC
INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA.
LER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
ADVERTÊNCIAS
•Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
oucom faltadeexperiênciae conhecimento,
exceto se forem supervisionados ou se lhes
foremproporcionadas asinstruçõesrelativas
àutilização doaparelho, para suasegurança.
•É essencial garantir a vigilância adequada
das crianças para que não brinquem com o
aparelho.
•Se o cabo eléctrico estiver danicado, deve
ser substituído por um cabo equivalente, di-
sponível no fabricante ou através do respec-
tivo serviço de pós-venda.
•Este aparelho contém uma bateria que não é substituível.
• CUIDADO: para as operações de carga da bateria,
utilize apenas a unidade de alimentação amovível (modelo:
ASSA64e-050100) fornecida com o aparelho.
•O aparelho só deve ser utilizado com a unidade de alimentação elétrica
fornecida em conjunto.
•A bateria deve ser retirada do aparelho antes da respetiva eliminação.
•O aparelho deve ser desligado da tomada de corrente antes de retirar
a bateria.
•A bateria deve ser eliminada em total segurança.
PRECAUÇÕES GERAIS
•Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico.
•Não utilizar o aparelho para ns diferentes daqueles para os quais foi
concebido.
•As crianças devem ser vigiadas nas proximidades do aparelho em fun-
cionamento.
•Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância.
•Não utilizar acessórios não recomendados pelo fabricante.
•Não deixar este produto ao alcance das crianças.
•Não usar a escova junto aos olhos.
•Não usar este dispositivo se a pele estiver danicada ou frágil (existência
de cicatrizes, queimaduras do sol, etc.).
•Utilizadores com limitações físicas, sensoriais ou doenças mentais ou que
estejam em tratamento de doenças de pele, podem usar o produto apenas
sob supervisão de um tutor ou pessoa responsável.
•Não usar este produto com um gel esfoliante, apenas como gel de lim-
peza.
•Não tocar no produto com objectos aados ou quentes.
•Não eliminar a bateria no fogo: risco de explosão!
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
•Retirar todos os componentes da embalagem.
•Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido.Secar o
aparelho.
•Carregar completamente o dispositivo, colocando a escova no carre-
gador fornecido.
•Antes de utilizar pela primeira vez, carregar o aparelho durante pelo
menos 20 horas.Depois, cada carga demora cerca de 4 horas.Uma bateria
100% carregada permite a utilização contínua durante 40 minutos.
•Os 4 LEDs na parte traseira do aparelho indicam uma carga de
25%/ 50%/ 75% e 100%, respectivamente.
•Ao carregar, o primeiro indicador ca intermitente quando a carga da
bateria for inferior a 25%.Quando a bateria estiver totalmente carregada,
os 4 LEDs acendem-se.
•Quando a carga da bateria for inferior a 20%, os 4 LEDs piscam em simultâ-
neo.Quando a carga for inferior a 5%, os 4 LEDs apagam-se e o dispositivo
desliga-se automaticamente.
•Usar apenas o carregador e o cabo fornecidos com o aparelho.
•Carregar o dispositivo em ambientes secos e seguros.
•Manter o adaptador e o cabo eléctrico afastados da água.
•Durante o carregamento, não tocar no dispositivo com as mãos molhadas.
•Não enrolar o cabo eléctrico em redor do aparelho.
•Se o cabo estiver danicado, desligar imediatamente o aparelho e retire o
cabo da tomada de corrente, para evitar a ocorrência de fogo.
•Não usar o aparelho se não estiver a funcionar devidamente, depois de
uma queda ou se estiver danicado.
•Depois de 6 meses sem usar o aparelho, deixar descarregar totalmente a
bateria antes de recarregar.
FUNCIONAMENTO
•Em primeiro lugar, retirar a maquilhagem.
•Humedecer a pele ou humedecer ligeiramente a cabeça da escova.
•Escolher a cabeça da escova conforme a sua necessidade (apenas a
cabeça para “pele normal” é fornecida com o dispositivo).
•Para mudar a cabeça, segurar com rmeza e rodar para a esquerda, no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.Quando estiver solta, retirar a
cabeça.Para instalar a cabeça nova,posicioná-la correctamente e apertar.
•Aplicar o gel de limpeza HQ directamente na cabeça humedecida da
escova.
•Premir o botão ON: O dispositivo liga-se automaticamente na velocidade
intermédia; acende-se a luz indicadora da velocidade intermédia.
•O dispositivo dispõe de 3 velocidades.Seleccionar a velocidade preten-
dida pressionando para a direita, para aumentar a velocidade, ou para a
esquerda, para reduzir.
•Efectuar movimentos circulares com a escova no rosto, começando pela
testa.
•Para pele sensível: usar a escova até duas vezes por semana, durante 40
segundos em cada utilização.
•Para pele normal a oleosa: a escova pode ser usada até 1 minuto por dia.
•O dispositivo desliga-se automaticamente após 1 minuto de utilização.Se
a limpeza facial car concluída antes, premir o botão ON/ OFF durante 2,5
segundos para desligar o aparelho.
•Lavar o rosto e secar com um toalhete limpo e seco.

2120
ESPECIFICAÇÕES
•Fonte de alimentação: 100-240V ~ 50/60Hz.
•Tensão/corrente na saída: 5V /1,0A.
•Potência: 3,4W.
•Bateria de iões de lítio: 900mAh.
•Tempo de carga: 4 horas.
•Autonomia da bateria: 40 minutos.
•Resistência à água IP67 – pode ser usado no duche e no banho.
• AVISO: Guarde o adaptador em local seco.
•3 níveis de velocidade
LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA
•Desligar o dispositivo.
•Retirar a cabeça e lavar com água.
•Secar a cabeça com um toalhete limpo e seco ou deixar secar ao ar livre.
•Limpar a parte traseira da cabeça pelo menos uma vez por semana.
•Substituir a cabeça da escova após 3 meses de utilização.
REMOÇÃO DA BATERIA RECARREGÁVEL
Nota: a construção do aparelho concede um elevado nível de protecção
contra a água ou poeiras.A sua abertura necessita da utilização de fer-
ramentas, como uma chave de parafusos e um martelo, as quais podem
originar um risco de ferimentos, se forem mal utilizadas.Aconselhamos que
a bateria recarregável seja removida por um prossional.
•Usar sempre equipamentos de protecção individual, como óculos e luvas
de protecção, se optar por remover a bateria recarregável por si próprio.
•Retirar a bateria recarregável quando estiver totalmente descarregada.
•Desligar o aparelho da tomada de corrente e deixar a funcionar até parar
completamente.
•Para abrir o aparelho, bater ligeiramente na junta cromada com uma
chave de parafusos e um martelo.
•Depois de abrir o aparelho, separar as estruturas da frente e de trás do
aparelho.
•Cortar os os para separar a bateria recarregável do aparelho.
•Depois de aberto, não voltar a ligar o aparelho na tomada de corrente.
Este símbolo, axado no produto ou na embalagem, indica que o produto
não deve ser eliminado no lixo doméstico.
Deverá ser enviado a um ponto de recolha apropriado para reciclagem dos
componentes eléctricos e electrónicos.
Garantir a correcta eliminação deste produto ajudará a evitar as potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana.
A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais.
Este símbolo signica que este produto contém uma bateria recarregável
integrada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos (Directiva Europeia2013/56/EU).A bateria recarregável contém
substâncias que podem ser nocivas para o ambiente.Garantir que a bate-
ria é sempre retirada antes de eliminar o dispositivo ou de o entregar em
qualquer local designado para o efeito.Eliminar a bateria usada em locais
designados para o efeito.Se não for possível retirar a bateria, pode entregar
o dispositivo num Centro de assistência autorizado.

2322
(ASSA64e-050100

2524
DK
SONIC NOMAD BØRSTE
DISSE OPLYSNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
DE SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM FØR APPARATET BRUGES.
ADVARSEL
•Denne enhed må ikke bruges af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sen-
sorisk eller mental evne eller dem uden fo-
rudgående erfaring eller viden, medmindre
den person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed, overvåger dem eller giver dem fo-
rudgående instruktion om brug af enheden.
•Børn skalovervågesforatsikre,atenheden
ikke bruges som legetøj.
•Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes med et tilsvarende kabel fra pro-
ducenten eller dennes eftersalgsservice.
•Denne enhed indeholder et ikke-udskieligt batteri.
• ADVARSEL:I forbindelse med genopladning af batteriet
må kun den aagelige forsyningsenhed (model: ASSA64e-050100), der
følger med apparatet, bruges.
•Apparatet må kun bruges med den strømforsyningsenhed, der følger med
apparatet.
•Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det bortskaes.
•Apparatet skal afbrydes fra strømforsyningen, når batteriet skal fjernes.
•Batteriet skal bortskaes på sikker vis.

2726
GENERELLE FORHOLDSREGLER
•Dette apparat er ikke kun tiltænkt hjemlig brug.
•Brug ikke dette apparat til andre formål end det, det er beregnet til.
•Det tilrådes at være agtpågivende, når det bruges og der er børn i
nærheden.
•Lad ikke et tændt apparat være ubevogtet.
•Brug ikke andre hjælpemidler end dem, som fabrikanten anbefaler.
•Eerlad ikke dette produkt inden for børns rækkevidde.
•Brug ikke børsten nær øjnene.
•Brug ikke denne enhed, hvis huden er beskadiget, sart (hvis du har ar,
solskoldninger...).
•Brugere, der lider af fysiske, sensoriske eller psykiske sygdomme eller som
modtager behandling for hudsygdomme må kun bruge produktet under
overvågning af en værge eller ansvarlig person.
•Brug ikke dette produkt med en eksfolierende gel; kun med en rensegel.
•Undgå at røre ved produktet med skarpe kanter eller varme genstande.
•Smid ikke batteriet ind i ild: eksplosionsfare!
FØR APPARATET TAGES I BRUG
•Tag alle emballagedele af.
•Rengør apparatet ved hjælp af en blød, fugtig klud.Tør apparatet af.
•Oplad enheden helt ved at placere børste i den medfølgende oplader.
•Før brug første gang skal du oplade enheden i mindst 20 timer.Dereer vil
det for hver ladning tage 4 timer.Et 100 % opladet batteri muliggør kontinuer-
lig anvendelse i 40 minutter.
•De 4 LED’er på bagsiden af enheden indikerer en opladning på henholdsvis
25 %/ 50 %/ 75 % og 100 %.
•Når den oplader, blinker den første indikator, når batteriet er lavere end 25
% ladning.Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle 4 LED’er.
•Når batteriet er aadet til under 20 %, blinker de 4 LED’er samtidigt.Når det
har under 5 % ladning, er de 4 LED’er slukket, og apparatet slukkes autom-
atisk.
•Brug kun den oplader og det kabel, der blev solgt med enheden.
•Oplad enheden i et tørt og sikkert miljø.
•Hold adapteren og kablet væk fra vand.
•Rør ikke enheden med våde hænder, mens den lader op.
•Undlad at vikle kablet rundt om enheden.
•Hvis kablet er beskadiget, skal du straks fjerne enheden og fjerne kablet
for at forhindre brand.
•Brug ikke produktet, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt
eller beskadiget.
•Hvis du ikke har anvendt apparatet i 6 måneder, så aad det helt for så
at genoplade det.
BRUG
•Først skal du fjerne make-up.
•Fugt huden eller børstehovedet en smule.
•Vælg børstehoved i henhold til dine behov (kun hovedet “normal hud”
følger med enheden).
•For at skie hovedet skal du holde det fast og dreje det mod uret.Når hove-
det virker løst, kan det fjernes.For at indsætte det nye hoved skal du placere
det korrekt og dreje det.
•Påfør HQ-rensegelen direkte på det fugtede børstehoved.
•Tryk på knappen ON: apparatet tændes automatisk med mellemhas-
tigheden; mellemhastighedsindikatoren lyser.
•Enheden har 3 hastigheder.Vælg den ønskede hastighed ved at trykke på
højre for højere hastighed, venstre for at reducere hastigheden.
•Lav cirkulære bevægelser med børsten i dit ansigt; start med panden.
•Til følsom hud: Brug børsten op til to gange om ugen i 40 sekunder ved
hver brug.
•Til normal til fedtet hud: børsten kan bruges op til 1 minut om dagen.
•Apparatet slukker automatisk eer 1 minuts brug.Hvis ansigtsrensningen
afsluttes før, skal du trykke på knappen ON/OFF i 2,5 sekunder for at slukke
for enheden.
•Skyl ansigtet, og tør det med et tørt, rent håndklæde.
SPECIFIKATIONER
•Strømforsyning 100-240V ~ 50/60Hz.
•Spænding/udgangsstrøm 5V jævnstrøm/1.0A.
•Eekt 3.4W.
•Lithium-ion-batteri 900mAh.
•Opladningstid 4 timer.
•Batteriets levetid 40 min.
•Vandtæt IP67 - kan bruges i brusebadet og karbadet.
• FARE: Hold adapteren tør.
•3 hastighedsniveauer
RENGØRING OG UDSKIFTNING AF HOVEDET
•Sluk apparatet.
•Afhægt hovedet, og rengør det med vand.
•Tør hovedet med et rent, tørt håndklæde, eller lad det tørre i det fri.
•Rengør bagsiden af hovedet mindst én gang om ugen.
•Udski børstehovedet eer 3 måneders brug
FJERNELSE AF GENOPLADELIGT BATTERI
Bemærk: apparatets konstruktion giver det et højt beskyttelsesindeks mod
vand og støv.For at åbne det skal du bruge et værktøj, såsom en skruetræk-
ker og en hammer, hvilket kan forårsage risiko for personskade, hvis det ikke
anvendes korrekt.Vi anbefaler at få batteriet fjernet af en professionel.
•Bær altid personlige værnemidler såsom beskyttelseshandsker og briller,
hvis du vælger at fjerne batteriet selv.
•Fjern det genopladelige batteri, når det er helt aadet.
•Tag apparatet ud af stikkontakten og lad det køre helt ud, indtil det stopper
fuldstændigt.
•Åbn apparatet ved at ramme kromtætningen med en skruetrækker eller
hammer.
•Når det er åbent, adskilles apparatets for -og bagcase.
•Skær ledningerne for at adskille det genopladelige batteri fra apparatet.
•Du må ikke længere tilslutte apparatet til strømforsyningen, når det er ble-
vet åbnet.
Dette symbol, som er anbragt på produktet eller dets emballage, indikerer, at
apparatet ikke må blandes sammen med husholdningsaald.
Det skal bringes hen til et kommunalt indsamlingssted.
Idet du sikrer dig, at dette produkt kasseres på passende vis, hjælper du med
at forebygge mulige negative konsekvenser for miljøet og den menneske-
lige sundhed.
Genbrug af materialer vil være en hjælp til at bevare de naturlige ressourcer.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget genopladeligt
batteri, der ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald (EU-direktiv
2013/56/EU).Det genopladelige batteri indeholder stoer, der kan skade mil-
jøet.Sørg altid for, at batteriet er fjernet, før enheden kasseres, eller aever det
et sted, der er designet til dette formål.Bortskaf det brugte batteri til et sted,
der er designet til dette formål.Hvis du ikke kan fjerne batteriet, kan du tage
enheden til et autoriseret servicecenter.

2928
PL
SZCZOTECZKA SONICZNA
INFORMACJE NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.PRZEC-
ZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIA
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt-
ku przez osoby (w tym dzieci) cierpiące
na zaburzenia zyczne, motoryczne albo
umysłowe, lub nie mające odpowiedniego
doświadczenialubwiedzy,oileniekorzysta-
ją one z urządzenia pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie
bawiły się urządzeniem.
•Jeśli przewód zasilający zostanie uszkod-
zony, należy go wymienić na podobny prze-
wódzasilający dostępnyuproducenta lub w
serwisie posprzedażowym.
•Urządzenie zawiera niewymienialną baterię.
•OSTRZEŻENIE:Do ponowngo naładowania akumu-
latora należy używać wyłącznie odłączanego zasilacza sieciowego dołączo-
nego do aparatu (model: ASSA64e-050100).
•Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do aparatu.
•Przed wyrzuceniem aparatu, akumulator należy wyciągnąć.
•Przy wyciąganiu akumulatora, aparat należy odłączyć od zasilania.
•Akumulator należy zutylizować w bezpieczny sposób.
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•Aparat przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
•Nie używać aparatu do celów innych niż do to tego przeznaczone.
•Należy zachować czujność przy użytkowaniu szczoteczki w pobliżu dzieci.
•Nie pozostawiać włączonego aparatu bez nadzoru.
•Nie stosować akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
•Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
•Omijać okolice oczu.
•Nie stosować na uszkodzoną lub wrażliwą skórę (blizny, oparzenia słonec-
zne …).
•Osoby cierpiące na zaburzenia zyczne, sensoryczne bądź umysłowe lub
osoby leczące się na choroby skóry, mogą używać aparatu wyłącznie pod
nadzorem.
•Do oczyszczania szczoteczką nie należy używać żelu złuszczającego, a
wyłącznie oczyszczającego! .
•Chronić produkt przed kontaktem z ostrymi krawędziami lub gorącymi
przedmiotami.
•Nie wrzucać akumulatora do ognia ze względu na zagrożenie wybuchem!
PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU
•Usunąć wszystkie składniki opakowania.
•Oczyścić urządzenie za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej.Osuszyć
aparat.
•Naładować szczoteczkę do pełna za pomocą dołączonej do zestawu
ładowarki.
•Przed pierwszym użyciem, ładować aparat przez co najmniej 20 godzin.
Każde kolejne ładowanie będzie trwało 4 godziny.Pełne naładowanie
wystarcza na 40 minut ciągłej pracy szczoteczki.
•4 diody LED znajdujące się z tyłu aparatu wskazują stan naładowania:
25%/ 50%/ 75% i 100%. .
•Podczas ładowania, pierwsza dioda mruga, kiedy naładowanie wynosi
mniej niż 25%.Gdy akumulator zostanie naładowany do pełna, zapalą się
wszystkie 4 diody LED.
•Kiedy stan naładowania akumulatora wyniesie mniej niż 25%, wszystkie 4 di-
ody LED będą migać.Gdy stan naładowania wyniesie mniej niż 5%, 4 diody
LED zgasną, a aparat wyłączy się automatycznie.
•Używać wyłącznie ładowarki oraz przewodu zasilającego dołączonych
do aparatu.
•Aparat ładować w suchym i bezpiecznym miejscu.
•Akumulator i przewód zasilający przechowywać z dala od wody.
•Nie dotykać ładującego się aparatu mokrymi rękoma.
•Nie owijać przewodu zasilającego wokół aparatu.
•Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy niezwłocznie odłączyć
go od zasilania, aby uniknąć pożaru.
•Nie używać produktu, jeśli nie działa prawidłowo lub został upuszczony na
podłogę bądź w jakikolwiek sposób uszkodzony.
•Jeśli produkt nie był używany przez 6 miesięcy, przed kolejnym naładowan-
iem należy rozładować go do pełna.
SPOSÓB UŻYCIA
•Zmyć makijaż.
•Zwilżyć skórę lub delikatnie zmoczyć główkę szczoteczki.
•Rodzaj szczoteczki należy dobrać do swoich potrzeb (zestaw zawiera
wyłącznie końcówkę do “skóry normalnej”).
•Aby wymienić szczoteczkę, należy przytrzymać ją mocno i przekręcić w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.Kiedy główka poluzuje
się, należy ją wyciągnąć.Aby włożyć nową końcówkę, należy odpowiednio
ją ustawić i przekręcić.
•Nałożyć żel oczyszczający HQ bezpośrednio na zwilżoną główkę szczo-
teczki.
•Nacisnąć przycisk ON: po włączeniu, aparat pracuje w trybie średniej pręd-
kości; świeci się dioda oznaczająca średnią prędkość.
•Urządzenie posiada 3 prędkości.Należy wybrać żądaną prędkość nacis-
kając prawy przycisk w celu zwiększenia prędkości, a lewy by ją zmniejszyć.

3130
RO
PERIE PORTABILĂ SONICĂ
PĂSTRAŢI ACESTE INFORMAŢII PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
CITIŢI-LE CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
AVERTIZĂRI
•Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau mintale reduse, sau
de către persoanele lipsite de experiență
sau cunoștințe, decât dacă beneciază de
supraveghere sau instrucțiuni referitoare la
utilizarea dispozitivului, din partea persoa-
nei responsabile de siguranța lor.
•Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se
juca cu dispozitivul.
•În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un ca-
blu similar, care poate găsit la producător
sau la serviciul post-vânzare al acestuia.
•Acest dispozitiv conţine o baterie care nu poate înlocuită.
• ATENŢIONARE:pentru operaţiile de încărcare a bat-
eriei, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă
(model: ASSA64e-050100), furnizată împreună cu aparatul.
•Aparatul trebuie utilizat doar cu unitatea de alimentare furnizată împreună
cu aparatul.
•Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a-l arunca.
•Aparatul trebuie să e deconectat de la priză când scoateţi bateria.
•Bateria trebuie eliminată în condiţii de siguranţă.
•Wykonywać koliste ruchy szczoteczką na skórze twarzy, rozpoczynając od
czoła.
•W przypadku skóry wrażliwej: używać szczoteczki maksymalnie dwa razy
w tygodniu po 40 sekund.
•W przypadku skóry normalnej i tłustej: szczoteczki można używać codzien-
nie przez 1 minutę.
•Aparat wyłącza się automatycznie po 1 minucie użytkowania.Jeśli
oczyszczanie twarzy zostanie ukończone wcześniej, nacisnąć przycisk
ON/ OFF przez 2,5 sekundy, aby wyłączyć szczoteczkę.
•Spłukać twarz, a następnie wytrzeć suchym, czystym ręcznikiem.
DANE TECHNICZNE
•Napięcie 100-240V ~ 50/60Hz.
•Napięcie wyjściowe/prąd wyjściowy 5V /1,0A.
•Moc 3,4W.
•Akumulator litowo-jonowy 900mAh.
•Czas ładowania 4 godziny.
•Czas działania 40 min.
•Klasa wodoszczelności IP67 - można używać pod prysznicem oraz w wannie.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO: Adapter powin-
ien być suchy.
•3 prędkości
CZYSZCZENIE I WYMIANA GŁÓWKI
•Wyłączyć aparat.
•Wyciągnąć główkę i umyć ją wodą.
•Wytrzeć główkę czystym, suchym ręcznikiem lub pozostawić do wyschnię-
cia.
•Tylną część główki czyścić co najmniej raz w tygodniu.
•Główkę szczoteczki wymienić po 3 miesiącach użytkowania.
WYJMOWANIE AKUMULATORA DO PONOWNEGO ŁADOWANIA
Uwaga: budowa aparatu zapewnia wysoką ochronę przed wodą i kurzem.
Aparat należy otwierać przy użyciu narzędzi, takich jak śrubokręt i młotek.
Niewłaściwe użycie narzędzi może spowodować obrażenia; akumulator do
ponownego ładowania powinien wyjmować specjalista.
•W przypadku samodzielnego wyjmowania akumulatora, należy zawsze
stosować środki ochrony osobistej, takie jak rękawice i okulary ochronne.
•Akumulator do ponownego ładowania należy wyjmować, kiedy jest zu-
pełnie rozładowany.
•Wyłączyć zasilanie aparatu i pozwolić mu pracować, aż się zatrzyma.
•Otworzyć aparat uderzając w chromowaną plombę przy użyciu śrubokręta
lub młotka.
•Następnie, oddzielić przednią część obudowy aparatu od tylnej.
•Odciąć druty, aby oddzielić akumulator do ponownego ładowania od
aparatu.
•Po otwarciu aparatu, nie wolno włączać go do zasilania.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu, oznacza że
produkt nie powinien być utylizowany wraz z odpadami domowymi.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbierania sprzętów elektryc-
znych i elektronicznych do utylizacji.
Upewniając się, że produkt został przekazany w odpowiednie miejsce, po-
maga się w zapobieganiu potencjalnym konsekwencjom, negatywnym dla
środowiska i zdrowia ludzkiego.
Utylizacja materiałów pomoże w zachowaniu zasobów naturalnych.
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do ponow-
nego ładowania, którego nie należy wyrzucać wraz z odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego (Dyrektywa 2013/56/EU Parlamentu
Europejskiego i Rady).Akumulator do ponownego ładowania zawiera
substancje, które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko.Przed wyrzu-
ceniem aparatu lub przekazaniem go do wyznaczonego punktu odbioru, za-
wsze należy wyciągnąć akumulator.Zużyty akumulator należy przekazać do
wyznaczonego punktu odbioru.W razie problemów z wyjęciem akumulatora,
można udać się do autoryzowanego centrum serwisowego.

3332
SPECIFICAŢII
•Sursă de alimentare 100-240 V ~ 50/60 Hz.
•Tensiune/curent de ieşire 5 V /1,0 A.
•Putere 3,4 W.
•Baterie cu litiu-ion 900 mAh.
•Durată de încărcare 4 ore.
•Durata bateriei 40 minute.
•Produs rezistent la apă IP67 - poate utilizat la duş şi în cadă.
• PERICOL: Păstraţi adaptorul uscat.
•3 niveluri de viteză
CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA CAPULUI
•Opriţi aparatul.
•Desprindeţi capul şi curăţaţi-l cu apă.
•Ştergeţi capul cu un prosop curat şi uscat sau lăsaţi-l să se usuce în aer liber.
•Curăţaţi partea posterioară a capului cel puţin o dată pe săptămână.
•Înlocuiţi capul periei după 3 luni de utilizare.
SCOATEREA BATERIEI REÎNCĂRCABILE
Observaţie: modul în care a fost construit aparatul îi conferă un indice
de protecţie puternic împotriva apei sau a prafului.Deschiderea acestuia
necesită scule ca şurubelniţa şi ciocanul, care pot provoca vătămări corpo-
rale în cazul în care sunt utilizate în mod incorect; vă recomandăm să apelaţi
la un profesionist pentru a scoate bateria reîncărcabilă.
•Purtaţi întotdeauna echipamente de protecţie individuale, cum ar
ochelari şi mănuşi de protecţie, dacă alegeţi să scoateţi singuri bateria
reîncărcabilă.
•Scoateţi bateria reîncărcabilă când este complet descărcată.
•Scoateţi aparatul din priza de curent şi lăsaţi - l să funcţioneze până când
se opreşte complet.
•Deschideţi aparatul, lovind garnitura cromată cu ajutorul unei şurubelniţe
şi al unui ciocan.
•Desprindeţi carcasele din faţă şi din spate ale aparatului după ce l•aţi
deschis.
•Tăiaţi rele pentru a desprinde bateria reîncărcabilă de pe aparat.
•Nu mai conectaţi aparatul la priză după ce l - aţi deschis.
Acest simbol, aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că
produsul nu trebuie tratat împreună cu deşeurile menajere.
Acesta trebuie dus la un punct de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este casat în mod corespunzător, veţi ajuta
la prevenirea posibilelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea umană.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.
Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă inte-
grată, care nu trebuie eliminată cu deşeurile menajere (Directiva Europe-
ană 2013/56/EU).Bateria reîncărcabilă conţine substanţe care pot dăuna
mediului înconjurător.Asiguraţi-vă întotdeauna că bateria a fost scoasă
înainte de a arunca aparatul sau de a-l preda la un centru prevăzut special
în acest scop.Predaţi bateria uzată la un centru prevăzut special în acest
scop.Dacă nu puteţi să scoateţi bateria, puteţi duce aparatul la un centru
service autorizat.
MĂSURI DE PRECAUŢIE GENERALE
•Acest aparat este prevăzut exclusiv pentru o utilizare domestică.
•Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat.
•Vă recomandăm să ţi vigilenţi când aparatul se aă în funcţiune în ap-
ropierea copiilor.
•Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat.
•Nu utilizaţi alte accesorii în afară de cele recomandate de producător.
•Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor.
•Nu utilizaţi peria în apropierea ochilor.
•Nu utilizaţi aparatul în cazul în care tenul este deteriorat sau fragil (cicatrici,
arsuri solare etc.).
•Utilizatorii care suferă de boli zice, senzoriale sau mintale sau care fac trat-
ament pentru boli de piele pot utiliza acest produs numai sub supravegherea
unui tutore sau a unei persoane responsabile.
•Nu utilizaţi acest produs cu un gel de exfoliere, ci numai cu un gel de
curăţare.
•Nu utilizaţi produsul pe muchii ascuţite sau pe obiecte erbinţi.
•Nu aruncaţi bateria în foc: risc de explozie!
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
•Înlăturaţi toate componentele ambalajului.
•Curăţaţi aparatul cu ajutorul unei lavete ne, uşor umede.Uscaţi aparatul.
•Încărcaţi complet aparatul, poziţionând peria pe încărcătorul furnizat.
•Înainte de prima utilizare, încărcaţi unitatea cel puţin 20 de ore.Apoi, e-
care încărcare va necesita 4 ore.O baterie 100% încărcată permite utilizarea
continuă timp de 40 de minute.
•Cele 4 leduri de pe spatele unităţii indică o încărcare de 25%/50%/75%
şi, respectiv, 100%.
•În timpul încărcării, primul indicator luminos clipeşte când bateria este
încărcată mai puţin de 25%.Când bateria este încărcată complet, toate
cele 4 leduri sunt aprinse.
•Când bateria este descărcată sub 20%, cele 4 leduri clipesc simultan.Sub
5%, cele 4 leduri sunt stinse, iar aparatul se opreşte automat.
•Utilizaţi numai încărcătorul şi cablul vândute împreună cu unitatea.
•Încărcaţi aparatul într-un mediu uscat şi sigur.
•Ţineţi adaptorul şi cablul departe de apă.
•Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude în timp ce acesta se încarcă.
•Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
•În cazul în care cablul este deteriorat, scoateţi imediat aparatul din priză şi
deconectaţi cablul, pentru a preveni un incendiu.
•Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost dete-
riorat sau dacă a căzut pe jos.
•După 6 luni în care aparatul nu a fost utilizat, descărcaţi-l complet pentru
a-l reîncărca.
UTILIZAREA
•Mai întâi, îndepărtaţi machiajul.
•Udaţi tenul sau udaţi uşor capul periei.
•Alegeţi capul periei în funcţie de nevoi (numai capul pentru „ten normal”
este vândut împreună cu aparatul).
•Pentru a schimba capul, prindeţi-l cu fermitate şi rotiţi-l în sens contrar ace-
lor de ceasornic.Când capul pare desprins, înlăturaţi-l.Pentru a reintroduce
noul cap, poziţionaţi-l corect şi rotiţi-l.
•Aplicaţi gelul de curăţare HQ direct pe capul umezit al periei.
•Apăsaţi butonul ON (Pornire): aparatul porneşte automat la viteza interme-
diară; se aprinde indicatorul luminos al vitezei intermediare.
•Aparatul are 3 viteze.Selectaţi viteza dorită, apăsând spre dreapta pentru o
viteză mai mare şi spre stânga pentru a reduce viteza.
•Efectuaţi mişcări circulare cu peria pe faţă, începând cu fruntea.
•În cazul tenului sensibil: utilizaţi peria de până la două ori pe săptămână
timp de 40 de secunde la ecare utilizare.
•În cazul tenului normal spre gras: peria poate utilizată timp de până la
1 minut pe zi.
•Aparatul se opreşte automat după 1 minut de utilizare.În cazul în care
curăţarea facială se termină mai repede, apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire/
Oprire) timp de 2,5 secunde pentru a opri unitatea.
•Clătiţi faţa şi ştergeţi-o cu un prosop uscat şi curat.

3534
YLEISIÄ VAROITUKSIA
•Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
•Laitetta tulee käyttää ainoastaan suunniteltua käyttötarkoitusta varten.
•Olkaa varuillanne, kun käytätte laitetta lasten läheisyydessä.
•Älkää jättäkö laitetta päälle ilman, että valvotte sitä.
•Käyttäkää ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
•Älkää jättäkö tätä tuotetta lasten ulottuville.
•Älkää käyttäkö harjaa silmien lähellä.
•Älkää käyttäkö tätä laitetta, jos iho on vaurioitunut, herkkä (siinä on arpia,
auringonpolttamia ...).
•Käyttäjät, joilla on fyysisiä, aisti- tai henkisiä sairauksia tai jotka saavat
hoitoja ihosairauksiin, saavat käyttää tuotetta ainoastaan huoltajan tai vastu-
ullisen henkilön valvonnassa.
•Älä käytä tätä tuotetta kuorivan geelin kanssa, vaan ainoastaan puhdis-
tusgeelin kanssa.
•Älkää koskettako tuotetta terävillä reunoilla tai kuumilla esineillä.
•Paristoa ei saa hävittää polttamalla: räjähdysvaara!
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
•Poistakaa kaikki pakkausmateriaali.
•Puhdistakaa laite pehmeän ja hiukan kostean rätin avulla.Kuivatkaa laite.
•Ladatkaa laitteen akku täyteen asettamalla harja toimitettuun lataajaan.
•Ennen ensimmäistä käyttöä ladatkaa laitetta vähintään 20 tuntia.Sen jäl-
keen lataamiseen kuluu 4 tuntia.100 % latautunut akku antaa 40 minuuttia
jatkuvaa käyttöä.
•4 LED:iä laitteen takana ilmaisevat kuormitukset näin: 25 %/ 50 % /75 % ja
100%.
•Ladattaessa ensimmäinen merkkivalo vilkkuu, kun akussa on varausta alle
25 %.Akun ollessa täyteen varattu, kaikki 4 LED:iä palavat.
•Akun purkauduttua ja varauksesta ollessa jäljellä alle 20 %, kaikki 4 LED:iä
vilkkuvat yhtä aikaa.Alle 5 % varauksella kaikki 4 LED:iä ovat sammuneet ja
laite sammuttaa itsensä.
•Käyttäkää ainoastaan laitteen mukana myytyä laturia ja johtoa.
•Ladatkaa laite kuivassa ja suojatussa paikassa.
•Pitäkää virtalähde ja johto erossa vedestä.
•Älkää koskeko laitetta märin käsin sen ollessa ladattavana.
•Älkää kiertäkö johtoa laitteen ympärille.
•Jos johto on vioittunut, tulipalon estämiseksi irrottakaa laite heti säh-
köverkosta ja irrottakaa johto.
•Älkää käyttäkö laitetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
muuten vioittunut.
•Kun laite on ollut käyttämättä 6 kuukautta, purkakaa akun varaus kokonaan
ja ladatkaa se uudestaan.
KÄYT TÖ
•Ensin poista meikki.
•Kostuta ihoa tai kostuta hieman harjapäätä.
•Valitse harjapää tarpeidesi mukaan (laitteen mukana myydään vain pää
“normaalille iholle”).
•Pää vaihdetaan pitelemällä siitä tiukasti ja kiertämällä vastapäivään.Vedä
pää pois, kun se tuntuu olevan irti.Uusi pää laitetaan kohdistamalla se oikein
ja kiertämällä.
•Levitä H:n puhdistusgeeliä suoraan kostutetulle harjapäälle.
•Paina ON-näppäintä ja laite kytkeytyy automaattisesti keskinopeudelle.
Keskinopeuden merkkivalo syttyy.
•Laitteessa on 3 nopeutta.Valitse haluttu nopeus: se kasvaa painamalla oi-
kealle ja alenee painalla vasemmalle.
•Tee harjalla ympyräliikettä pitkin kasvoja aloittaen otsasta.
•Herkälle iholle: käytä harjaa enintään kahdesti viikossa 40 sekuntia kullakin
kerralla.
•Normaalille tai öljyiselle iholle: harjaa voi käyttää enintään 1 minuutin
päivittäin.
•Laite sammuttaa itsensä automaattisesti yhden minuutin käytön jälkeen.Jos
kasvojen puhdistus valmistuu ennen sitä, sammuta laite painamalla ON/ OFF
-näppäintä 2,5 sekuntia.
•Huuhtele kasvosi ja kuivaa ne kuivaan, puhtaaseen pyyhkeeseen.
FI
SONIC NOMAD HARJA
PITÄKÄÄ NÄMÄ TIEDOT TALLESSA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
LUKEKAA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
VAROITUKSIA
•Tätälaitettaeivätsaakäyttäähenkilöt(mu-
kaan lukienlapset),joidenfyysiset,aistilliset
taihenkisetkyvytovat vajavaisia,eivätkä ne,
joilla ei ole kokemusta tai tuntemusta lait-
teen käytöstä, ellei heidän turvallisuudesta-
an vastaava henkilö valvo heitä tai ohjeista
laitteen käytössä.
•Lapsia on valvottava, jotta he eivät käytä
laitetta leluna.
•Jos virtajohto on vioittunut, se täytyy kor-
vata vastaavalla johdolla valmistajalta tai
laitteen jälleenmyyjän palvelusta.
•Laitteen paristoa ei voi vaihtaa.
• VAROITUS: Paristoa saa ladata vain irrotettavalla
virtayksiköllä (malli: ASSA64e-050100), joka toimitetaan laitteen kanssa.
•Laitetta saa käyttää vain virtalähteellä, joka on toimitettu laitteen mukana.
•Paristo on poistettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
•Laite on irrotettava päävirtalähteestä ennen pariston poistamista.
•Paristo on hävitettävä turvallisesti.

3736
SE
SONIC NOMAD-BORSTE
INFORMATION SOM SKA SPARAS FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.SKA LÄSAS IGEN-
OM NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING AV APPARATEN.
FÖRSIKTIGHETSRÅD
•Denna enhet får användas av personer (in-
klusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med bristfällig
erfarenhet eller kunskap endast under
förutsättning att en vuxen som ansvarar för
deras säkerhet övervakar eller noggrant up-
plyser dem om hur enheten används.
•Barn ska övervakas för att säkerställa att
enheten inte används som en leksak.
•Om nätsladden är skadad måste den ersät-
tas med en liknande sladd från tillverkaren
eller dess efterförsäljningsservice.
•Denna enhet innehåller ett icke utbytbart batteri.
• VARNING :för att ladda batteriet ska endast den löstagba-
ra strömförsörjningsenheten (modell ASSA64e-050100) användas som
medföljer apparaten.
•Apparaten ska endast användas tillsammans med strömförsörjningsen-
heten som medföljer.
•Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
•Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
•Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
TEKNISET TIEDOT
•Virtalähde 100-240 V ~ 50/ 60 Hz.
•Jännite 5V 1,0 A.
•Teho 3,4 W.
•Litiumioniakku 900 mAh.
•Latausaika 4 tuntia.
•Akkukäyttö 40 min.
•Vesitiiveysluokka IP67 - voi käyttää suihkussa ja kylvyssä.
VAARA:Pidä adapteri kuivana.
•3 nopeutta
HARJAPÄÄN PUHDISTAMINEN JA VAIHTO
•Sammuta laite.
•Napsauta pää irti ja puhdista se vedellä.
•Kuivaa pää puhtaalla, kuivalla pyyhkeellä tai anna sen ilmakuivua.
•Puhdista pään takaosa vähintään kerran viikossa.
•Vaihda harjapää uuteen 3 kuukauden käytön jälkeen
LADATTAVAN PARISTON POISTAMINEN
Huomautus: laitteen suunnittelun ansiosta sillä on korkea veden ja pölyn
suojakerroin.Sen avaamiseen tarvitaan työkaluja, kuten ruuvimeisseliä ja
vasaraa, jotka saattavat aiheuttaa vammoja väärin käytettyinä.Suositte-
lemme, että laitteen pariston vaihtaa ammattilainen.
•Käyttäkää aina henkilösuojaimia, kuten käsineitä ja laseja, jos päätätte
vaihtaa pariston itse.
•Poistakaa ladattava paristo, kun se on kokonaan tyhjä.
•Irrottakaa laite virtalähteestä ja antakaa sen olla käynnissä, kunnes se
pysähtyy kokonaan.
•Avatkaa laite lyömällä kromisinettiin ruuvimeisselillä tai vasaralla.
•Kun laite on avattu, irrottakaa laitteen etu•ja takasuojus.
•Irrottakaa johdot ladattavan pariston poistamiseksi laitteesta.
•Älkää kytkekö laitetta virtalähteeseen, kun se on avattuna.
Tämä merkki tuotteen pakkauksessa kertoo, ettei tuotetta saa hävittää koti-
talousjätteen mukana.
Laite pitää toimittaa sähkölaitteiden kierrätyspisteeseen.
Pitämällä huolta laitteen oikeanlaisesta hävittämisestä, autatte estämään
luonnolle ja ihmisen terveydelle haitalliset seuraukset.
Materiaalien kierrätys auttaa luonnonvarojen suojelussa.
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää akun, jota ei saa hävittää koti-
talousjätteen mukana (eurooppalainen direktiivi 2013/56/EU) Akku sisältää
ympäristölle mahdollisesti haitallisia aineita.Varmista aina ennen laitteen
hävittämistä tai vientiä asianmukaiseen keräyspisteeseen, että akku on
poistettu.Hävittäkää käytetty akku tarkoituksenmukaisella tavalla.Jos ette
pysty poistamaan akkua, voitte viedä laitteen valtuutettuun huoltopisteeseen.

3938
SPECIFIKATIONER
•Strömförsörjning 100-240V ~ 50/60Hz.
•Spänning/utgångsström 5V /1.0A.
•Eekt 3.4W.
•Litium-jonbatteri 900mAh.
•Laddningstid 4 timmar.
•Batteritid 40 min.
•Vattentät IP67 - kan användas i dusch och bad.
• FARA: förvara apparaten på en torr plats.
•3 hastighetsnivåer
RENGÖRING OCH BYTE AV BORSTHUVUD
•Stäng av apparaten.
•Lossa på huvudet och rengör det med vatten.
•Torka huvudet med en ren och torr handduk eller låt det lutorka.
•Rengör huvudets baksida minst en gång i veckan.
•Byt ut borsthuvudet eer 3 månaders användning
TA BORT DET LADDNINGSBARA BATTERIET
Obs! Apparaten är konstruerad med ett högt skydd mot vatten och damm.
Det krävs verktyg t.ex.en skruvmejsel och en hammare för att öppna ap-
paraten, vilket kan utgöra en risk för skada om de inte använts på rätt sätt.Vi
rekommenderar att batteriet avlägsnas av en yrkeskunnig person.
•Bär alltid personlig skyddsutrustning t.ex.skyddshandskar och glasögon om
du väljer att avlägsna batteriet själv.
•Ta bort det laddningsbara batteriet när det är helt urladdat.
•Koppla från apparaten från strömförsörjningen och låt den vara igång tills
den stannar helt.
•Öppna apparaten genom att slå på kromförseglingen med en skruvmejsel
eller en hammare.
•Separera höljet fram och bak från apparaten när den är öppen.
•Klipp av kablarna för att Separera det laddningsbara batteriet från ap-
paraten.
•Apparaten får inte anslutas till strömförsörjningen igen när den väl har
öppnats.
Denna symbol på produkten eller dess förpackning anger att den inte ska
slängas bland hushållssoporna.
Den ska tas till en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk eller
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt slängs på ett korrekt sätt, bidrar du till att
förhindra potentiellt negativa konsekvenser för miljön och människohälsan.
Återvinning av material bidrar till att bevara naturresurser.
Denna symbol betyder att produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart
batteri som inte får kasseras tillsammans med hushållsavfall (Europadirektiv
2013/56/EU).Det uppladdningsbara batteriet innehåller ämnen som kan ska-
da miljön.Se alltid till att batteriet avlägsnas innan du kasserar apparaten
eller att du tar det till en plats som är avsedd för detta ändamål.Kassera
det använda batteriet på en plats som är avsedd för detta ändamål.Ta
apparaten till ett auktoriserat servicecenter om du inte kan avlägsna bat-
teriet själv.
ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSRÅD
•Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
•Använd inte apparaten för andra ändamål än vad den är avsedd för.
•Man ska vara uppmärksam om apparaten används där det nns barn i
närheten.
•Lämna inte apparaten påslagen utan uppsyn.
•Använd endast tillbehör som är rekommenderade av tillverkaren.
•Lämna inte produkten inom räckhåll för barn.
•Använd inte borsten nära ögonen.
•Använd inte apparaten om huden är skadad, bräcklig (förekomst av ärr,
solbränna...).
•Användare som lider av fysiska eller mentala hinder, bristfällig erfarenhet,
eller genomgår behandling för hudsjukdomar kan använda produkten med
tillsyn från en förmyndare eller ansvarig person.
•Använd inte denna produkt med en exfolierande gel, utan endast med
rengöringsgel.
•Gå inte nära produkten med vassa eller varma föremål.
•Kassera inte batteriet i öppen eld: explosionsrisk!
FÖRE DU ANVÄNDER APPARATEN
•Ta ut alla delar ur förpackningen.
•Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa och torka den sedan.
•Ladda apparaten genom att placera borsten på den medföljande ladd-
aren.
•Låt enheten ladda i minst 20 timmar innan du använder den första gången.
Laddning kommer sedan ta 4 timmar.Ett batteri med 100% laddning ger kon-
tinuerlig användning i 40 minuter.
•De fyra lysdioderna på apparatens baksida indikerar 25%/ 50%/ 75% och
100% laddning respektive.
•När apparaten laddas blinkar den första indikatorn när batteriet är mindre
än 25% laddat.När batteriet är fulladdat lyser alla fyra lysdioderna.
•När batteriet är urladdat med mindre än 20% blinkar de fyra lysdioderna
samtidigt.Vid 5% laddning släcks samtliga lampor och apparaten stängs av
automatiskt.
•Använd endast apparatens medföljande laddare och sladd.
•Ladda enheten i en torr och säker miljö.
•Håll adaptern och sladden borta från vatten.
•Vidrör inte enheten med våta händer när den laddas.
•Vira inte sladden runt apparaten.
•Om sladden är skadad, ta omedelbart ur enheten och dra ur sladden för
att förebygga brand.
•Använd inte produkten om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats
eller om den har skadats.
•Om du inte har använt produkten på 6 månader, ladda ur och ladda upp
den igen.
ANVÄNDNING
•Börja med att ta bort allt smink.
•Fukta huden eller borsthuvudet något.
•Välj borsthuvud enligt dina behov (borsthuvud för “normal hud” säljs med
enheten).
•För att justera borsthuvudet, håll det stadigt och vrid det moturs tills det
lossnar.Ta bort huvudet.Placera det nya huvudet korrekt och vrid tillbaka det.
•Applicera HQ-rengöringsgel direkt på det fuktade borsthuvudet.
•Tryck på ON-knappen: apparaten slås automatiskt på med mellanhas-
tighet; mellanhastighetslampan tänds.
•Apparaten har 3 hastigheter.Välj önskad hastighet genom att trycka höger
för högre hastighet, och vänster för minskad hastighet.
•Börja med pannan och för borsten i cirkulära rörelser över ansiktet.
•För känslig hy: Använd borsten högst två gånger i veckan i 40 sekunder
per användning.
•För normal till fet hy: borsten kan användas 1 minut per dag.
•Apparaten stängs av automatiskt eer 1 minuts användning.Om ansikts-
rengöringen slutförs tidigare, stäng av enheten genom att trycka på ON/
OFF i 2,5 sekunder.
•Skölj ansiktet och torka det med en torr och ren handduk.
Table of contents
Languages:
Other HQ Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Brolaser Technology
Brolaser Technology Multi11 user manual

sparoom
sparoom Titan Instructions for use

Waterpik
Waterpik Water Flosse WP-60 instructions

bort medical
bort medical Metatarsal Support with Pad manual

Ideen Welt
Ideen Welt NC-028 instruction manual

OptimHal
OptimHal ProtecSom TipsHaler HospitHal quick start guide

Bradley
Bradley S19-210BF Installation

CARETAKER SENTRY
CARETAKER SENTRY 40911 Quick install guide

Philips
Philips HP3641 Specification sheet

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth Lady Three 769-671 user manual

Conair
Conair infiniti INFBE86RC Use and care guide

Advanced Wireless Communications
Advanced Wireless Communications INOVONICS 221121P quick start guide