Huba Control 520 User manual

Huba Control type 520 -Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques - Huba Control AG, Industriestrasse 17, CH-5436 Würenlos
520
Relativdrucktransmitter
Bedienungsanleitung
Relative pressure transmitter
Operating instructions
Transmetteur de pression relative
Mode dÂemploi
Deutsch
Anwendungsbereich Drucktransmitter Typ 520
Der Drucktransmitter wird zur Messung von Relativdruck von Flüssigkeiten, Gasen und Käl-
temitteln inkl. Ammoniak eingesetzt.
Geräteaufbau ohne Explosionsschutz
Der Drucktransmitter besteht aus einer piezoresistiven Edelstahl-Messzelle mit Membrane,
eingebaut in ein Edelstahlgehäuse. Die Druckmesszelle ist dichtungsfrei mit dem Prozessan-
schluss verschweisst. Der Drucktransmitter ist mit verschiedensten Steckern, IP-Schutzarten
und Strom- und Spannungsausgängen erhältlich.
Geräteaufbau mit Explosionsschutz
Der Drucktransmitter besteht aus einer piezoresistiven Edelstahl-Messzelle mit Membrane,
eingebaut in ein Edelstahlgehäuse. Die Druckmesszelle ist dichtungsfrei mit dem Prozessan-
schluss verschweisst. Der Drucktransmitter kann mit einem Stecker nach EN 175301-803-A
(IP65) oder einem Rundstecker M12x1 (IP67) elektrisch angeschlossen werden. Das Aus-
gangssignal beträgt 4 ... 20 mA oder ratiom. 10 ... 90%.
Montage
ĆDie Lage des Gerätes hat keinen Einfluss auf die Messgenauigkeit.
ĆVergleichen Sie vor der Montage die Prozessdaten mit den Daten des Leistungsschildes.
ĆDas Einsatzmedium muss für die Materialien mit Medienkontakt des Drucktransmitters
geeignet sein.
ĆSchliessen Sie die Geräte mit fester Kabelverlegung an.
ĆGeräte dieser Sensorserie dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschliesslich
entsprechend der technischen Daten verwendet werden.
ĆDurch Einwirken von UV-Strahlung können Werkstoffe spröde werden.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
Erdung für -Geräte (4 ... 20 mA)
Der Drucktransmitter muss mit den Potentialausgleichssystem der Anlage über das Metall-
gehäuse (Prozessanschluss) oder den Erdleiter des Steckers verbunden werden.
Erdung für -Geräte (ratiom. 10 ... 90%)
Der Drucktransmitter muss mit den Potentialausgleichssystem der Anlage über das Metall-
gehäuse (Prozessanschluss) oder den GND-Leiter des Steckers verbunden werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um
diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb des Gerätes sicherzustellen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Das Gerät darf nur zu den in dieser Anleitung vorgegebenen Zwecken eingesetzt
werden.
ĆBei Anschluss, Montage und Betrieb sind die für Ihr Land gültigen Bestimmungen und
Gesetze zu beachten.
ĆGeräte der Zündschutzart ıEigensicherheit„ verlieren Ihre Zulassung, sobald sie an
Stromkreisen betrieben wurden, die nicht der in Ihrem Land gültigen Prüfbescheinigung
entsprechen.
ĆBei unsachgemässem Umgang mit diesem Gerät sind schwere Körperverletzungen
und/ oder erheblicher Sachschaden nicht auszuschliessen. Dies ist vor allem zu beachten,
wenn das Gerät im Einsatz war und ausgetauscht wird.
ĆDie Aufstellung, Montage und Inbetriebsetzung der -Geräte darf nur von
qualifiziertem Personal, unter Berücksichtigung der Norm EN 60079-14 vorgenommen
werden.
ĆDer Drucktransmitter ist auf den jeweiligen Messbereich im Herstellerwerk eingestellt.
Eine zusätzliche Einstellung ist nicht möglich.
ĆDie zulässige Überlast ist stets zu beachten und einzuhalten.
ĆDer Drucktransmitter ist wartungsfrei.
ĆSchliessen Sie das Gerät an eine Kleinspannungsversorgung mit sicherer Trennung
(SELV) an.
ĆDas Gerät soll nur mit begrenzter Energie, gemäss UL 61010-1 Second Edition,
Kapitel 9.3 oder LPS in Übereinstimmung mit UL 60950-1 oder Klasse 2 in Abstimmung
mit UL 1310 oder UL 1585, versorgt werden.
Zusätzliche Hinweise für den Einbau
Die folgenden Angaben sind zu beachten:
Der Betrieb ist nur an bescheinigten eigensicheren ohmschen Stromkreisen mit
folgenden Höchstwerten zulässig:
ratiom. 10 ... 90% 4 ... 20 mA
U
i< 15 V Ui< 30 V
I
i< 200 mA Ii< 100 mA
P
i< 750 mW Pi< 750 mW
innere Induktivität Li = 0 nH innere Induktivität Li = 0 nH
innere Kapazität Ci < 150 nF innere Kapazität Ci = 0 nF
Am Drucktransmitter ist eine maximale Umgebungstemperatur von Ta -25 bis +85 ÀC und
eine maximale Mediumstemperatur von Tm-30 bis +120 ÀC zulässig.
Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie 1/2:
Die Drucktransmitter können in die Grenzwand montiert werden, die den Bereich mit Ka-
tegorie 1 - Anforderungen (Zone 0) von dem mit Kategorie 2 - Anforderungen (Zone 1)
trennt. Dabei muss der Prozessanschluss ausreichend dicht nach IEC/EN 60079-26, Ab-
schnitt 4.3 sein z.B. durch Einhaltung der Schutzart IP67 nach EN 60529. Die Versorgung
muss über eigensichere Stromkreise der Zündschutzart erfolgen. Die Messzelle darf nur für
brennbare Stoffe verwendet werden, für die die Membranen der Messzellen hinreichend
chemisch und gegen Korrosion beständig sind.
(1) YYMMDD - Bsp. 100912
Herstellungsdatum ist auf dem Label des Drucktransmitters ersichtlich
Bsp.: YYMMDD-XXX-XX-XXXX
Datum in ıJahr-Monat-Tag„
3 Stellen der Auftragsnummer
Auftragsposition
Serie-Nr.
(1)
116281 / EDITION 08/2016
English
Range of application for the pressure transmitter type 520
The pressure transmitter is used to measure relative pressure of liquid, gases and refrige-
rants (incl. ammonia).
Device design without explosion protection
The pressure transmitter consists of a piezoresistive stainless steel measuring cell with a
diaphragm, installed in a stainless steel housing. The pressure measuring cell is fully welded.
This transmitter is available with various connector types, IP protection standards as well as
current- and voltage outputs.
Device design with explosion protection
The pressure transmitter consists of a piezoresistive stainless steel measuring cell with a
diaphragm, installed in a stainless steel housing. The pressure measuring cell is fully welded.
It can be electrically connected with a plug complying with EN 175301-803-A (IP65) or a
round plug M12x1 (IP67). The output signal is 4 ... 20 mA or ratiom. 10 ... 90%.
Installation
ĆThe location of the device has no influence on the precision of the measurement.
ĆBefore installation, compare the process data with the data of the name plate.
ĆThe medium being measured must be suitable for the parts of the pressure
transmitter in contact with the medium.
ĆConnect the devices to a fixed cable installation.
ĆThe devices may only be installed, connected, set-up and operated by qualified
staff and in compliance with the technical specifications.
ĆThe effects of UV radiation can cause materials to become brittle.
Protect the device from direct sunlight.
Grounding for devices (4 ... 20 mA)
The pressure transmitter must be connected to the equipotential bonding system of the
plant via the metal housing (process connection) or the ground conductor of the plug.
Grounding for devices (ratiom. 10 ... 90%)
The pressure transmitter must be connected to the equipotential bonding system of the
plant via the metal housing (process connection) or the GND conductor of the plug.
Safety instructions
In terms of a safety-instrumented system, this device left the factory in perfect condition.
To maintain this status and to ensure safe operation of the device, observe the following
notes:
The device may only be used for the purposes specified in these instructions.
ĆWhen connecting up, installing and operating the device, the directives and laws of
your country apply.
ĆDevices with the type of protection „intrinsic safety„ lose their approval, if they are
operated on electrical circuits that do not conform to the test certification valid for
your country.
ĆThe device is not used properly, serious bodily injury and/or considerable damage to
property cannot be excluded. This should be kept in mind particularly when the
device was in use and is replaced.
ĆThe installation, mounting and commissioning of the devices should
be performed only by trained personnel and should comply with the standard
EN 60079-14.
ĆThe transmitter is preset to the specific measuring range at the manufacturerÊs plant.
An additional setting is not possible.
ĆThe overload limit should be monitored and kept to at all times.
ĆThe transmitter is maintenance-free.
ĆConnect the device to a low voltage power supply with safe separation (SELV).
ĆThe device should only be supplied with limited energy according to UL 61010-1 Second
Edition, Section 9.3 or LPS in conformance with UL 60950-1 or class 2 in compliance with
UL 1310 or UL 1585.
Additional notes on installation
The following conditions relating must be met:
Operation is permitted only when connected to certified intrinsically-safe resistive
circuits with the following maximum values:
ratiom. 10 ... 90% 4 ... 20 mA
U
i< 15 V Ui< 30 V
I
i< 200 mA Ii< 100 mA
P
i< 750 mW Pi< 750 mW
internal inductance Li = 0 nH internal inductance Li = 0 nH
internal capacitance Ci < 150 nF internal capacitance Ci = 0 nF
A maximum ambient air temperature of Ta-25 to +85 ÀC and maximum medium tempera-
ture of Tm-30 to +120 ÀC is permitted for the pressure transmitter.
Use as a resource belonging to category 1/2:
The pressure transmitters can be mounted in the wall separating the area with category 1
requirements (zone 0) and the area with category 2 requirements (zone 1). In this case, the
process connection must be adequately sealed in compliance with IEC/EN 60079-26, clause
4.3, for example by providing degree of protection IP67 in compliance with EN 60529. The
supply must be via intrinsically safe circuits with type of protection ia. The measuring cell
may only be used for flammable materials to which the diaphragms of the measuring cells
are adequately resistant both chemically and in terms of corrosion.
(1) YYMMDD - example 100912
The date of manufacture can be seen on the label of the
pressure transmitter, for example: YYMMDD-XXX-XX-XXXX
Date as ıyear-month-day„
3 digits of the order number
Order position
Single part number
(1)
Français
Domaine dÊutilisation du transmetteur de pression type 520
Le transmetteur de pression est utilisé pour la mesure de pression relative de liquides, gaz et
fluides frigorifiques, y compris lÊammoniac.
Version dÊappareil sans protection contre lÊexplosion
Le transmetteur de pression est composé dÊune cellule de mesure dont la membrane et le
corps sont en inox. La cellule de mesure de pression est soudée au raccord et ne nécessite
pas de joint. Le transmetteur de pression est livrable avec diverses connectiques, indices de
protection et signaux de sortie.
Version dÊappareil avec protection contre lÊexplosion
Le transmetteur de pression est composé dÊune cellule de mesure dont la membrane et le
corps sont en inox. La cellule de mesure de pression est soudée au raccord et ne nécessite
pas de joint. Le transmetteur de pression peut être raccordé électriquement au moyen dÊun
connecteur suivant EN 175301-803-A (IP65) ou un connecteur rond M12x1 (IP67). Le signal
de sortie est de 4 ⁄20 mA ou ratiom. 10 ... 90%.
Montage
ĆLa position de montage nÊa pas dÊincidence sur la précision.
ĆVérifier avant montage si les paramètres du process correspondent aux données mar-
quées sur le corps du capteur.
ĆLe fluide utilisé doit être compatible aux matières du capteur en contact avec celui-ci.
ĆVeiller à raccorder les capteurs avec des câbles solides.
ĆLes appareils de cette série de transmetteurs ne doivent être utilisés que par du
personnel qualifié et uniquement suivant les données techniques.
ĆLe rayonnement UV peut fragiliser certains matériaux, veuillez protéger lÂappareil du
rayonnement direct du soleil.
Mise à la terre pour appareil (4 ... 20 mA)
Le transmetteur de pression doit être raccordé au dispositif dÊéquilibre de potentiel électrique
de lÊinstallation, au moyen du boîtier métallique (raccord de pression) ou de la borne de terre
du connecteur.
Mise à la terre pour appareil (ratiom. 10 ... 90%)
Le transmetteur de pression doit être raccordé au dispositif dÊéquilibre de potentiel électrique
de lÊinstallation, au moyen du boîtier métallique (raccord de pression) ou de la borne de GND
du connecteur.
Consignes de sécurité
Cet appareil a quitté lÊusine dans un parfait état de sécurité. Afin de conserver cet état et
assurer une utilisation sans danger, veuillez tenir compte des consignes suivantes :
LÊappareil ne doit être mis en fluvre que pour lÊutilisation décrite dans cette
notice.
ĆLors du raccordement, montage et utilisation, les règles et les lois en vigueur dans votre
pays doivent être respectées.
ĆLes appareils à ÿ sécurité intrinsèque Ÿ perdent leur certification dès quÊils sont raccordés
à des circuits électriques qui ne disposent pas dÊune certification valide dans votre pays.
ĆEn cas dÊutilisation inappropriée de cet appareil, des blessures corporelles graves et/ou
des dégâts matériels importants ne peuvent être exclus. Ce point est notamment valable
lorsque lÊappareil était en fonction et quÊil est remplacé.
ĆLÊinstallation, le montage et la mise en service dÊappareils doivent être
exclusivement réalisés par un personnel qualifié, dans le respect des normes
EN 60079-14.
ĆLe transmetteur de pression est ajusté en usine à sa plage de mesure.
Un réglage à postériori nÊest pas possible.
ĆLa surpression admissible doit toujours être vérifiée et respectée.
ĆLe transmetteur de pression est sans entretien.
ĆRaccordez le transmetteur à une alimentation basse tension avec une isolation sûre (SELV).
ĆLÂappareil ne doit être alimenté quÂavec une source dÂénergie limitée telle que définie par
lÂUL 61010-1 deuxième édition, chapitre 9.3 ou en accord avec lÂUL 60950-1 ou en classe 2
suivant lÂUL 1310 ou lÂUL 1585.
Indications complémentaires pour le montage
Les indications suivantes doivent être respectées :
LÊutilisation nÊest autorisée quÊen combinaison avec des circuits ohmiques avec les valeurs
maximales suivantes :
ratiom. 10 ... 90% 4 ... 20 mA
U
i< 15 V Ui< 30 V
I
i< 200 mA Ii< 100 mA
P
i< 750 mW Pi< 750 mW
Inductivité interne Li = 0 nH Inductivité interne Li = 0 nH
Capacité interne Ci < 150 nF Capacité interne Ci = 0 nF
La température ambiante maximale admissible du capteur est de Ta-25 à +85 ÀC et la
tempéature fluide maximale est de Tm-30 à +120 ÀC.
Utilisation comme appareil de catégorie 1/2 :
Les transmetteurs de pression peuvent être montés dans le mur qui sépare la partie en
catégorie 1 (exigence zone O) de la partie en catégorie 2 (exigence zone 1). Dans ce cas
le raccordement de pression doit être suffisamment étanche suivant IEC/EN 60079-26, pa-
ragraphe 4.3, par exemple en respectant lÊindice de protection IP67 suivant EN 60529.
LÊalimentation doit être réalisée par des circuits à sécurité intrinsèque de la classe de protec-
tion ia. La cellule de mesure ne doit être utilisée quÊavec des fluides inflammables qui sont
compatibles avec les membranes au niveau chimique et de la corrosion.
(1) YYMMDD - Ex. 100912
La date de production est indiquée sur le marquage du transmetteur de pression
Ex. : YYMMDD-XXX-XX-XXXX
Date ıAnnée-Mois-Jour„
3 chiffres du no. de commande
Position de la commande
Numéro unitaire
(1)

Huba Control type 520 -Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques - Huba Control AG, Industriestrasse 17, CH-5436 Würenlos
Elektrische Anschlüsse / Electrical Connection / Connexions électriques
2-Leiter / 2 wire / Techn. 2 fils 3-Leiter / 3 wire / Techn. 3 fils
Stecker / Connector / Connecteur - DIN EN 175301-803-A
,1287
Kabel-Schnellverschraubung / Swift connector / Raccord rapide pour câble
Metri Pack Serie 150
,1287*1'
,1287 ,1287*1'
%,1$287 %,1&287$*1'
braun / brown / brun
grün / green / vert
weiss / white / blanc
braun / brown / brun
grün / green / vert
Stecker / Connector / Connecteur - M12x1
Stecker / Connector / Connecteur RAST 2.5
,1287 ,1287*1'
,1287 ,1287*1'
,1287 ,1287*1'
Litzenanschluss / Braids / Sortie fils
rot / red / rouge
blau / blue / bleu
rot / red / rouge
blau / blue / bleu
schwarz / black / noir
1) Nicht mit Transmittergehäuse verbunden / Not connected with transmitter housing / Non relié au boîtier du
transmetteur
1 (IN) 2 (OUT) 1 (IN) 3 (OUT) 4 ( )
Stecker / Connector / Connecteur
DIN EN 175301-803-A
Stecker / Connector /
Connecteur M12x1
Geräteausführung mit Explosionschutz: 4 ... 20 mA
Der Erdungsanschluss ist mit dem Gehäuse des Drucktransmitters leitend
verbunden.
Device design with explosion protection: 4 ... 20 mA
The grounding connection is conductively connected to the transmitter
housing.
Exécution en sécurité contre lÂexplosion : 4 ... 20 mA
La borne de terre est reliée avec le corps du capteur.
1)
Geräteausführung mit Explosionschutz: ratiom. 10 ... 90%
Das Elektronik-GND ist über einen 1MΩÃ Widerstand mit dem Gehäuse des
Drucktransmitters verbunden.
Device design with explosion protection: ratiom. 10 ... 90%
The electronic GND is connected with a 1ΩMÃ resistor to the transmitter housing.
Exécution en sécurité contre lÂexplosion : ratiom. 10 ... 90%.
Le GND de lÊélectronique est relié avec le boîtier de la sonde de niveau par
une résistance de 1 MΩ.
1 (IN) 3 (GND) 4 (OUT)
1 (IN) 2 (OUT) 3 (GND)
EU-Declaration of conformity
EU-Konformitätserklärung
Huba Control AG
Headquarters
Industriestr. 17
CH-5436 Würenlos
Switzerland
declares under our sole responsibility that the products
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Description Pressure transmitter type 520
Bezeichnung Drucktransmitter Typ 520
to whichthis declarationisin conformity with the requirements of the following directives. The conformity was
checked in accordance with the following harmonised EN-standards.
auf die sich diese Erklärung bezieht, konform sind mit den Anforderungender Richtlinien. Die Konformität wurde
überprüft anhand den folgenden harmonisierten EN-Normen.
Directive Standard
Richtlinie Normen
EMC
2014/30/EU EN 61326-2-3:2013
ATEX
2014/34/EU EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-26:2015
EC-type examination certificate Notified Body
EG-Baumusterprüfbescheinigung Zulassungsstelle
SEV 10 ATEX 0145 1258 SEV (Electrosuisse)
SEV 15 ATEX 0173 Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltdorf
RoHS
2011/65/EC EN 50581:2012
Important note:
Wichtiger Hinweis:
Only versions with ATEX marking are permitted for use in potentially explosive atmospheres!
Nur Ausführungen mit ATEX-Kennzeichnung sind für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zulässig!
CH-5436 Würenlos, 20.04.2016
Peter Anliker Philippe Sager
Product Development Product Manager
+8%$&21752/$* ,1'8675,(675$66( 7(/()21 LQIRFK#KXEDFRQWUROFRP
&+:h5(1/26 7(/()$; ZZZKXEDFRQWUROFRP
Other Huba Control Transmitter manuals