Huba Control 699M User manual

1
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
699M
Relativ- und Differenzdrucktransmitter
Bedienungsanleitung (Seite 1-8)
Relative and differential pressure transmitter
Operating instructions (page 9-15)
Transmetteur de pression relative et pression différentielle
Mode d‘emploi (page 16-22)

2Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung beachten!
Jede Person, die mit der Inbetriebnahme und/oder Bedienung dieses Gerätes beauftragt ist, muss die Bedie-
nungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben! Bei Schäden, die
durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, bei unsachgemässer Behandlung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Allgemeine Hinweise
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes darf das Gerät nur nach den Angaben in der Betriebsanleitung betrieben werden.
Bei der Verwendung sind zusätzlich die für den jeweiligen Anwendungsfall erforderlichen Rechts- und Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Sinngemäß gilt dies auch bei Verwendung von Zubehör.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Geräte dienen zur Anzeige und Überwachung von Prozessgrößen. Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Die Sensoren dürfen nicht als alleiniges Mittel zur Abwendung gefährlicher Zustände an Maschinen
und Anlagen eingesetzt werden. Maschinen und Anlagen müssen so konstruiert werden, dass fehlerhafte Zustände nicht
zu einer für das Bedienpersonal gefährlichen Situation führen können (z. B. durch unabhängige Grenzwertschalter, me-
chanische Verriegelungen etc.).
Qualifiziertes Personal
Geräte dieser Sensorserie dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschliesslich entsprechend der technischen Daten
verwendet werden. Qualifiziertes Personal sind Personen, die mit der Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
dieses Gerätes vertraut sind und die über eine ihrer Tätigkeit entsprechende Qualifiaktion verfügen.
Restgefahren
Die Sensoren entsprechen dem Stand der Technik und sind betriebssicher. Von den Geräten können Restgefahren ausgehen,
wenn sie von ungeschultem Personal unsachgemäß eingesetzt und bedient werden.
In dieser Anleitung wird auf Restgefahren mit dem folgenden Symbol hingewiesen:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Gefahren für Menschen bis
zur schweren Körperverletzung oder Tod und/oder die Möglichkeit von Sachschäden besteht.
Installationshinweise
Obwohl das Gerät einen hohen Schutz gegenüber elektromagnetischen Störungen aufweist, muss die Installation und
Kabelverlegung ordnungsgemäß durchgeführt werden, um die Störsicherheit zu gewährleisten.
1. Verwenden Sie für die Signal- und Steuerleitungen abgeschirmte Kabel. Der Anschlussdraht der Abschirmung sollte so
kurz wie möglich sein. Der Anschlusspunkt der Abschirmung hängt von den jeweils vorliegenden Anschlussbedingungen
ab.
2. Verlegen Sie Signal- und Steuerleitungen niemals zusammen mit Netzleitungen, Motorzuleitungen, Zuleitungen von
Zylinderspulen, Gleichrichtern etc. Die Leitungen sollten in leitfähigen, geerdeten Kabelkanälen verlegt werden.
Dies gilt besonders bei langen Leitungsstrecken oder wenn die Leitungen starken Radiowellen durch Rundfunksender
ausgesetzt sind.
3. Verlegen Sie Signalleitungen innerhalb von Schaltschränken so weit entfernt wie möglich von Schützen, Steuerrelais,
Transformatoren und anderen Störquellen.
Montage
• Vor der Montage oder Demontage des Sensors muss die Anlage druckfrei sein.
• Geräte nicht an einer Stelle montieren, an der hohe Druckimpulse wirken können.
• Bedingt durch starke thermische Veränderung in der Umgebung des Sensors, kann es zu einer Nullpunktverschiebung
kommen. Dies hat zur Folge, dass der angezeigte Messwert im drucklosen Zustand nicht auf Null steht. Dieser Drift lässt
sich korrigieren durch Nullpunkt-Reset.
• Speisung durch SELV/PELV- oder Klasse 2-Spannungsversorgung mit begrenzter Leistung von 15 W oder weniger.
• Nur Kupferleiter verwenden.
Deutsch - Sicherheitshinweise

3
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Einbaulage / Verwendung als Relativdrucktransmitter
Vertikal, Druckanschlüsse nach unten, Abfluss von eventuellem Kondenswasser in
den Druckleitungen (Werkeichung).
Soll nur eine Relativmessung erfolgen, so wird der Druckanschluss mit der Bezeich-
nung „-“ mit der Umgebungsluft verbunden.
Schnellverschlüsse mit abnehmbarer Abdeckung
- öffnen mittels Schnellverschluss
Bedienelemente
A: Status-LED
B: DIP-Switch
C: Taster
D: Anschlussklemmen
134
5.5
min. 75
1
1
2
90°
2
2
1
ABC
D

4Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
1 2 3 4 5 6 7 8
1
0
1
0
9
1
0
1
0
DIP-Switch
Über die DIP-Switch kann die Modbus®-Adresse sowie die Terminierung eingestellt werden. Die DIP-Switch haben
Vorrang gegenüber den Parametern in den Registern. Sobald die DIP-Switch auf 0 gestellt werden, gilt die Adresse
gemäss Register 4x0764 (Modbus Baseaddress, Default = 40). Veränderungen am DIP-Switch werden nach 5 Sekunden
aktiv.
Modbus®-Adressierung Modbus®-Terminierung 1 = Ein
120 Ω+ 1nF 0 = Aus
Taster
Betätigungsdauer Funktion
5 ... 10 s Nullpunkt-Reset
10 ... 20 s Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Nullpunkt-Reset
Mittels Nullpunkt-Reset können Druckabweichungen auf Null gesetzt werden.
Es wird empfohlen vor dem Nullpunkt-Reset die Druckschläuche zu entfernen.
Es ist nicht notwendig, bei Inbetriebnahme einen Nullpunkt-Reset durchzuführen.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Das Gerät wird auf den Auslieferzustand zurückgesetzt. Die Werkseinstellungen sind in der Register-Liste als
Default-Werte gekennzeichnet.
Adresse
0000 Baseaddress
0001 Baseaddress + 1
0010 Baseaddress + 2
1101 Baseaddress + 13
1110 Baseaddress + 14
1111 Baseaddress + 15
Format
00 = 1-8-E-1
01 = 1-8-O-1
10 = 1-8-N-1
11 = 1-8-N-2
Baudrate
00 = 9600
01 = 19200
10 = 38400
11 = 57600

5
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Anschlussklemmen
Versorgungsspannung 24 VAC/DC
GND
Versorgungsspannung externe Geräte 24 VAC/DC
Modbus®-Kommunikation +
Common
Modbus®-Kommunikation -
Analogausgang 1
GND
Analogausgang 2
Analogeingang 1
GND
Analogeingang 2
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 24V AC/DC +/- 15%
Betriebsfrequenz: 45 … 65Hz
Stromverbrauch: < 2 VA
Ausgangsstrom für externe Sensoren: < 80 mA (Ausgang ist intern abgesichert)
Bemerkung:
Der Transformator muss den Anforderungen nach SELV oder PELV entsprechen.
Für eine bessere EMV-Robustheit muss die Masse mit der Erde verbunden werden.
Es sind Sicherheitstransformatoren mit doppelter Isolierung nach EN 61558 zu verwenden.
24 V ~
24 V ~
A+
Ref
B-
Stromnetz
Sicherheitstransformator
Speisung für aktive Sensoren,
die an Universaleingänge
angeschlossen sind.
AO1
AO2
AI1
AI2

6Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Modbus® (RS-485 RTU)
RS-485 (EIA 485): Modbus® RTU mode
2-Leiter, verdrillt, abgeschirmt
Anschluss: Nicht galvanisch getrennt
A+, Ref, B-
Terminierung (DIP-Switch): 120 Ω +1 nF
Bemerkung:
Der Ref-Anschluss ist intern mit GND verbunden
Spannungsausgänge
Ausgangsspannung: 0 … 10 VDC
Ausgangsstrom: 1 mA (Kurzschlusssicher)
Last: > 10 ΩkΩ / < 230nF
Universale Eingänge
Konfiguration: über Modbus®
Referenzpotential: GND
Eingangstyp: LG-Ni 1000, Ni 1000, PT1000,
NTC 10k, 0 … 10 VDC
Resistive Elemente Spannungsquelle
0 ... 10 VDC
Erdungskonzept
M
24V~ 0V
REF B- A+
Sicherheitstransformator
Speisung nicht isoliert
RS 485
Sensor Print
Erdung

7
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Konfiguration
Die Konfiguration des Geräts erfolgt über Modbus®. Änderungen an den Registern, für die Modbus®paramter
werden erst wirksam, wenn in das Register 4x0768 „1“ geschrieben wird (4x00768 = toggle bit).
Berechnung des Durchflusses
Folgende Formel wird zur Berechnung des Durchflusses benutzt:
Q = k * √∆Δp
Q = Durchflussmenge
k = k-Faktor
Δp= Differenzdruck
Hinweis:
Der k-Faktor ist abhängig von der Geometrie der Querschnittänderung, über welche der Volumenstrom ermittelt
werden kann.
Bei Verwendung in Kombination mit handelsüblichen Standardprodukten (Messblende, Filter, Ventilation etc.) müssen
die jeweiligen Herstellerangaben beachtet werden.
Fehlerbehebung
Blinkt das Status-LED rot, kann ein Auslesen des Fehlercodes sowie der Statusregister Informationen über den vorlie-
genden Fehler geben. Ein regelmässiges Auslesen dieser Register führt zu einer frühzeitigen Fehlererkennung. Dabei
ist folgende Tabelle zu beachten:
Wert Fehlercode
(Register 4x0002)
Statusregister Drucksensoren
(Register 4x0004 + 4x0006)
Statusregister analoge Eingänge
(Register 4x0008 + 4x0010)
0 kein Fehler kein Fehler kein Fehler
1 Kein Sensor Betriebsstörung Sensor nicht verbunden
2 Überlast Überdruck Temperatur > 150ºC
3Unterlast Temperatur < -40ºC
4 Offener Kreis
5 Kurzschluss Kurzschluss
6 Kein Ausgangssignal
7 Anderer Fehler Nullpunkt-Reset erfoderlich
8 Berechnungsfehler
9 Erweiteter Fehler
10 EEPROM Schutz aktiv
11 Konfigurationsfehler Konfigurationsfehler Konfigurationsfehler

8Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Status LED Anzeige
Farbe Status Funktion
Rot blinkend, 1 Sekunde an, 5 Sekunden aus •interner Fehler
Rot blinkend, 0.1 Sekunde an, 1 sekunde aus •falsche Konfiguration
Orange blinkend, 1 Sekunde an, 5 Sekunden aus •Buskommunikationsfehler
Grün kontinuierlich •Aufstarten
Grün blinkend •Normaler Betriebsmodus
Grün flackernd •Buskommunikation
Blau kontinuierlich •Nullpunkt zurücksetzen
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU durch die Normen 60730-1.
RoHS
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des
Europäischen Rates.
Sicherheitsmodus
Das Gerät wird mit aktiven Sicherheitsmodus ausgeliefert, um bei Leitungsbruch der Modbus-Verbindung keine
Schäden zu verursachen. Bei einem Kommunikationsausfall von >60 Sekunden werden die Analogausgänge auf
0VDC geschaltet.
Der Sicherheitsmodus kann im Register 4x0015 deaktiviert werden.

9
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Before operating refer to the instruction manual!
Any person entrusted with the set-up or operation of the device, must have read and understood this operation
manual, in particular all safety notes.The guarantee is invalid in respect of damage resulting from a failure to
follow the instructions, incorrect handling or inappropriate use. We accept no responsibility for consequential damages
resulting from any of the above.
General information
In order to ensure safe operation, the device may only be operated in accordance to the specifications stated in this opera-
tion manual. Futhermore, all legal and safety regulations concerning this specific application should be observed.This also
applies to the use of accessories.
Correct use to the intended purpose
These devices are designed for indication and monitoring of process variables. All other forms of usage do not comply with
the intended purpose. These sensors may not be used solely as means for prevention of dangerous machine and system
conditions. Machines and systems must be constructed in such a way, that faulty states cannot lead to a dangerous situation
for the operating staff (e.g. due to independent limit switches, mechanical interlocking devices, etc.).
Qualified staff
The devices may only be installed, connected, set-up and operated by qualified staff and in compliance with the
technical specifications. Qualified staff is defined as persons, who are familiar with set-up, mounting, start-up and
operation of this device and who possess a recognized degree or certificate of appropriate professional training.
Remaining hazards
These sensors employ state-of-the-art technology and are safe to operate. However, if they are installed and operated by
unqualified staff, an element of risk remains.
In this manual the remaining risks are marked by the following symbol:
This symbol is posted where there is a risk of serious injury or death or the damage of material and property,
if the warning is ignored
Installation instructions
Even though the device is excellently protected against electro-magnetic interference, installation and cabling must be carried
out correctly to ensure interference immunity.
1. Use shielded cables for the signal and control lines with the connecting lead of the screen being kept as short as possible.
The connection point of the shielding depends on the existing connection conditions.
2. Never route signal and control cables together with the trunk line or feeder cables of motors, cylinder coils, rectifiers
etc. The cables must be routed in conductive and grounded cable conduits. This applies especially to long-distance
cables, or environments in which the cables are exposed to strong radio waves from broad casting stations.
3. Signal lines should be installed in mounting cabinets and as far away as possible from contactors, control relays, trans
formers and other sources of interference.
Montage
• Prior to mounting or removing the sensor it must be verified that the system is depressurized.
• Do not mount sensors in locations subject to high pressure pulses.
• Significant thermal changes in the sensor environment can lead to a zero shift. As a result, the measuring value displayed
in a depressurized state will not read zero. This kind of drift can be corrected by zero point reset.
• Supply from SELV or class 2 source limited energy circuit 15 W or less
• Use Copper conductors only
English - Safety information

10 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Installation arrangement / use relative pressure transmitter
Vertical with pressure connections facing downwards, drain of possible condensed
water (factory calibration)
For the measurement of relative pressure the indication ‘connected to ambient
atmosphere’ is shown.
Quick release fasteners and detached cover
- Open the housing with the quick release fasteners
Control element
A: status-LED
B: DIP-Switch
C: Push-button
D: Connecting terminals
134
5.5
min. 75
1
1
2
90°
2
2
1
ABC
D

11
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
DIP-Switch
Use DIP-Switch for adjustment of Modbus®-address and termination. The DIP-switches have priority followed by the
parameters in the registers. As soon as the DIP-switch is on ‘0’ the address acc. Register 4x0764 (Modbus Baseaddress,
Default = 40) are valid. Changes of the DIP-switch are active after 5 seconds.
Modbus®-addressing Modbus®-termination 1 = On
120 Ω+ 1nF 0 = Off
Push-Button
Duration of operation Function
5 ... 10 s Zero point reset
10 ... 20 s Reset to factory setting
Zero point reset
Reset pressure variations with the zero point reset.
Please remove pressure hoses before zero point reset.
During initial operation a zero-point reset is not necessary.
Reset to factory setting
Sensor is reset to delivered setting. Factory settings are listed in the register list – default values.
9
1
0
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8
1
0
1
0
Address
0000 Baseaddress
0001 Baseaddress + 1
0010 Baseaddress + 2
1101 Baseaddress + 13
1110 Baseaddress + 14
1111 Baseaddress + 15
Format
00 = 1-8-E-1
01 = 1-8-O-1
10 = 1-8-N-1
11 = 1-8-N-2
Baud rate
00 = 9600
01 = 19200
10 = 38400
11 = 57600

12 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Connecting terminals
supply voltage 24 VAC/DC
GND
supply voltage external devices 24 VAC/DC
Modbus®-communication +
Common
Modbus®-communication -
analog output 1
GND
analogue output 2
analogue input 1
GND
analogue input 2
Voltage supply
Operating voltage: 24V AC/DC +/- 15%
Operating frequency: 45 … 65Hz
Power consumption: < 2 VA
Output for external sensors: < 80 mA (Output is internally protected)
Comment:
The transformer has to comply with the requirements acc. SELV and PELV.
Connect mass to earth for a better EMC roughness.
Use protection transformers with double isolation acc. EN 61558.
power
grid
safety transformer
Power supply for active sensors
which are connected to universal
inputs
24 V ~
24 V ~
A+
Ref
B-
AO1
AO2
AI1
AI2

13
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Modbus® (RS-485 RTU)
RS-485 (EIA 485): Modbus® RTU mode
2-wire twisted pair, shielded
Connection: not galvanically separated
A+, Ref, B-
Termination (DIP-Switch): 120 Ω +1nF
Comment:
The reference connection is internally connected to GND
Voltage output
Output voltage: 0 … 10 VDC
Output current: 1 mA (Short-circuit-proof)
Load: > 10 ΩkΩ / < 230nF
Universal inputs
configuration: via Modbus®
reference potential: GND
input type: LG-Ni1000, Ni1000, PT1000,
NTC10k, 0…10 VDC
resistive elements voltage source
0 ... 10 VDC
Electrical grounding
Earth
M
Power-
supply
24V~ 0V
REF B- A+
Sensor module
Not isolated
RS485
Transformer

14 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Configuration
The configuration of the device is made with Modbus®. Changes in registers for Modbus® parameters are only
effective as soon as „1“ is inserted in the register 4x768.
Calculation of flow
Use the following formula for the calculation of flow:
Q = k * √∆Δp
Q = flow rate
k = k-factor
Δp= differential pressure
Attention:
The k-factor depends on the geometry of the change of cross section which detects the volume flow
Use in combination with commercially available standard products (measuring orifice, filter, ventilation etc.) consider
the corresponding manufacturer instructions.
Fault correction
The status-LED blinking red allows a readout of the error codes as well as of the status register information about the
current failure. A regular readout of the register provides a early error detection. Please consider the following chart.
Value Error Code
(register 4x0002)
Status register pressure sensor
(register 4x0004 + 4x0006)
Status register analog inputs
(register 4x0008 + 4x0010)
0 no error no error no error
1 no sensor disruption in operation sensor not connected
2 overload overload temperature > 150ºC
3 underload temperature < -40ºC
4 open loop
5 short time overload short time overload
6 no output signal
7 other error zero point reset required
8 calculation error
9 extended error
10 EEPROM protection active
11 configuration error configuration error configuration error

15
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Status LED indicator
Color Status Function
Red blinking, 1 second on, 5 seconds off •internal error
Red blinking, 0.1 second on, 1 second off •invalid configuration
Orange blinking, 1 second on, 5 seconds off •bus communication failure
Green continuous •start up
Green blinking •normal operating mode
Green flickering •bus communication
Blue continuous •zero point reset
Electromagnetic compatibility
This product complies with the EMC regulations 2014/30/EU by the norms 60730-1.
RoHS
This product complies with the regulations 2011/65/EU of European Parliament and the European Council.
Security mode
The delivered system has an active security mode to prevent damages of the efficiency of the Modbus connection.
In case of a communication fail of >60 seconds the analogue outputs will be set to 0VDC.
To deactivate the security mode use register 4x0015

16 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Veuillez tenir compte du mode d’emploi avant la mise en service!
Toute personne chargée de la mise en service ou de l’utilisation de cet appareil est tenue d’avoir lu et
compris le mode d’emploi et particulièrement les consignes de sécurité! En cas de dommages dûs au non
respect des instructions de cette notice d’utilisation, à un traitement inapproprié ou à un usage autre que celui prévu,
la garantie ne s’appliquera pas. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dégâts susceptibles d’en découler.
Consignes générales
Pour assurer un fonctionnement sûr, l’appareil ne doit être utilisé que suivant les préconisations du mode d’emploi. Lors de
l’utilisation, les règles juridiques et de sécurité correspondantes au cas d’application doivent également être respectées. Par
analogie, cette règle s’applique également pour les accessoires.
Utilisation appropriée
Les appareils servent à l’affichage et à la surveillance des grandeurs d’un process. Tout autre usage est considéré comme
inapproprié. Les transmetteurs ne doivent pas être utilisés comme seul moyen de protection pour éviter les situations dan-
gereuses au niveau des machines et installations. Les machines et installations doivent être conçues de telle façon que des
modes de défaut ne puissent pas entraîner des situations dangereuses pour les opérateurs (par ex. grâce à des détecteurs
de valeurs limites indépendants, des verrouillages mécaniques, etc...)
Personnel qualifié
Les appareils de cette série de transmetteurs ne doivent être utilisés que par du personnel qualifié et uniquement suivant les
données techniques. Par personnel qualifié on entend les personnes qui connaissent bien l‘installation, le montage, la mise
en service et le fonctionnement de cet appareil, et qui disposent d’une qualification appropriée.
Autres dangers
Les transmetteurs correspondent au niveau technologique d’aujourd’hui et possèdent un fonctionnement sûr. Les appareils
peuvent néanmoins présenter un danger résiduel en cas de montage ou d’utilisation inappropriés par du personnel non
formé.
Dans cette notice les risques résiduels sont signifiés par le symbole suivant :
Ce symbole indique qu’en cas de non respect des consignes de sécurité des risques de blessures graves ou de
mort d’homme et/ou des dégâts matériels sont possibles.
Consignes d‘installation
Bien que l‘appareil dispose d‘une haute protection contre les perturbations électromagnétiques, l‘installation et le câblage
doivent être réalisés correctement afin de garantir l‘insensibilité aux perturbations.
1. Utilisez pour le signal et les câbles de commande du câble blindé. Le fil de raccordement du blindage devrait être aussi
court que possible. Le point de raccordement du blindage dépend des conditions d‘utilisation présentes.
2. Ne jamais poser les câbles de signal ou de commande ensemble avec les câbles d‘alimentation, de moteurs, de bobines,
de redresseurs, etc. Les câbles doivent être posés dans des canaux conducteurs reliés à la terre. Ces préconisations sont
particulièrement valables lors de grandes longueurs de câbles ou lorsque les câbles sont soumis à de fortes perturbations
radio.
3. Dans les armoires électriques, positionnez les câbles de signaux le plus loin possible des disjoncteurs, relais de puissance,
transformateurs et autres sources de perturbations.
Montage
• Avant le montage ou le démontage du capteur, l‘installation doit être mise hors pression.
• Ne pas installer l‘appareil à un endroit ou de fortes impulsions de pression peuvent survenir.
• Conditionnée par de fortes variations de la température ambiante du capteur, une dérive de la valeur du point zéro peut
survenir. Cela a pour effet que la valeur indiquée par le capteur n‘est pas à zéro dans l‘état hors pression. Cette dérive
peut être corrigée en effectuant un tarage du point zéro.
• Alimentation uniquement par SELV/PELV ou par un circuit limité en énergie à 15 W ou moins, issu d‘une source de class 2
• Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre
Français - Consignes de sécurité

17
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Position de montage / Utilisation comme transmetteur de pression différentielle
Verticale, embouts de pression vers le bas, s’assurer de l’évacuation de l’eau de
condensation éventuelle dans les flexibles (étalonnage usine).
Si une mesure de pression relative est à réaliser, il suffit de relier l’embout «-»avec
la pression atmosphérique.
Couvercle à fermoirs rapides
- Ouverture par fermoirs rapides
Eléments de commande
A: LED d’état
B: DIP-Switch
C: Bouton poussoir
D: Bornes de raccordement
134
5.5
min. 75
1
1
2
90°
2
2
1
ABC
D

18 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
DIP-Switch
Les DIP-Switchs permettent de régler l’adresse Modbus® et sa mise en / hors service. Les DIP-Switchs sont priori-
taires par rapport aux paramètres des registres. Dès que les DIP-switchs sont mis à zéro, c’est l’adresse du registre
4X0764 (Modbus Baseaddress, Default = 40) qui devient valide. Les modifications des DIP-Switchs sont effectifs
après 5 secondes.
Adressage Modbus® Mise en/hors service du Modbus® 0 = Hors
120 Ω+ 1nF 1 = EN
Bouton poussoir
Durée d‘appui Fonction
5 ... 10 s Remise à zéro mesure
10 ... 20 s Retour paramètres usine
Remise à zéro mesure
La remise à zéro mesure permet de mettre à zéro un décalage de la mesure.
Il est conseillé de déconnecter les tubes de pression avant la remise à zéro
Il n’est pas nécessaire d’effectuer une remise à zéro à la mise en service..
Retour paramètres usine
L‘appareil revient aux paramètres réglés lors de la livraison. Les réglages usine sont indiqués comme valeur par
défaut dans la liste des registres.
9
1
0
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8
1
0
1
0
Adress
0000 Baseaddress
0001 Baseaddress + 1
0010 Baseaddress + 2
1101 Baseaddress + 13
1110 Baseaddress + 14
1111 Baseaddress + 15
Format
00 = 1-8-E-1
01 = 1-8-O-1
10 = 1-8-N-1
11 = 1-8-N-2
Baud rate
00 = 9600
01 = 19200
10 = 38400
11 = 57600

19
Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Bornes de raccordement
Tension d’alimentation 24 VAC/DC
GND
Alimentation d’appareils externes 24 VAC/DC
Communication Modbus® +
Commun
Communication Modbus® -
Sortie analogique 1
GND
Sortie analogique 2
Entrée analogique 1
GND
Entrée analogique 2
Alimentation en tension
Tension d’alimentation: 24V AC/DC +/- 15%
Fréquence d’alimentation: 45 … 65Hz
Consommation courant: < 2 VA
Courant de sortie pour appareils externes < 80 mA (la sortie dispose d’une protection intégrée)
Bemerkung:
Remarque:
Le transformateur doit correspondre aux exigences SELV ou PELV.
Pour une meilleure protection CEM la masse doit être reliée avec la terre.
Le transformateur doit être un modèle sécurisé avec double isolement suivant EN61558.
Tension
réseau
Transformateur de sécurité
Alimentation pour capteurs
actifs qui sont raccordés aux
entrées universelles;.
24 V ~
24 V ~
A+
Ref
B-
AO1
AO2
AI1
AI2

20 Huba Control AG | Industriestrasse 17, 5436 Würenlos - 699M - Edition 02/2020 - 120225
Technische Änderungen vorbehalten | Technical data subject to change | Sous réserve de modifications techniques
Modbus® (RS-485 RTU)
RS-485 (EIA 485): Modbus® RTU mode
2-wire twisted pair, shielded
Raccordement: Non isolé galvaniquement
- A+, Ref, B-
Mise en/hors service (DIP-Switch): 120 Ω +1 nF
Remarque:
La borne Ref est reliée en interne avec GND
Sorties tension
Tension de sortie: DC 0 … 10V
Courant de sortie: 1 mA (protégé contre court-circuit)
Charge: > 10 ΩkΩ / < 230nF
Entrées universelles
Configuration: par Modbus®
Potentiel de référence: GND
Type d’entrée: LG-Ni 1000, Ni 1000, Pt1000,
NTC 10k, DC 0…10V
Eléments résistifs Source de tension
0 ... 10 V
Concept de mise
à la terre Alimenta-
tion
M
24V~ 0V
REF B- A+
Transformateur de sécurité
Speisung pas isolé
RS 485
sensor
échouage
Table of contents
Languages:
Other Huba Control Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

M-system
M-system M5XV instruction manual

GreenTech
GreenTech RD2690 Series Programming menu

Emerson
Emerson Rosemount CX1100 quick start guide

FlashPoint
FlashPoint ZOOM TTL FLASH R2 manual

TRUEYES
TRUEYES Air-Q TT300 user manual

Lectrosonics
Lectrosonics UT195 Operating instructions and troubleshooting guide