Hugo Lahme VitaLight allfit 4230000 User manual

Einbau- und Bedienungsanleitung
User manual
Instruction
Halogenunterwasserscheinwerfer
Halogen - underwater floodlight
Projecteur de piscine Halogène
4230000 4230001
4230090 4230091
4230100
4235000 Halogen 50 W mit 6 m Silikon-Kabel / with 6 m silicone cable / avec 6 m den câble en silicone
Konstruktion / Construction / Construction
Unterwasserscheinwerfer aus korrosionsbeständigem Rotguß oder Bronze, Sicherheitsglasscheibe 5 mm und
Silikon-Kabel 2x1,5 mm². Schutzklasse III IP 68.
Underwater floodlight made of high quality corrosion resistant gun-metal or bronze, security glass 5 mm and
silicone cable 2x1,5 mm². Safety class III IP 68.
Le projecteur de piscine est en Bronze résistant à la corrosion , verre de sécurité 5 mm et de câble en
silicone de 2x1,5 mm². Classe de protection III IP 68.
Montage / Installation / Installation
Für die Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Betrieb nur unter Wasser!
For the Installation and operation follow the national saftey regulations. The underwater floodlight may only be used under water.
Pour installation de ce projecteur de piscine respecter les normes nationales. Le projecteur de piscine ne doit être mis en service
qu´en situation immergée.
Einbauanleitung
1. Bohrung ø 50 mm in die Beckenwand bohren.
2. Unterwasserscheinwerfer mit Dichtung von der Beckeninnenseite durch die Bohrung führen und von der Beckenaussenseite mit
der Kontermutter verschrauben.
3. Gehäuse und Kontermutter durch Gewindestift gegen Verdrehen sichern.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuklemmen!
Halogen 50 W Sicherheitsglasscheibe rot, mit 6 m Silikon-Kabel / security glass red, with 6 m
silicone cable / verre de sécurité, avec 6 m den câble en silicone
4235100 Halogen 50 W mit 12 m Silikon-Kabel / with 12 m silicone cable / avec 12 m den câble en
silicone
Halogen 50 W Blende weiß / cover white / Enjoliveur blanc
4235090
Art. Nr.: / Code / Ref.:
Rotguß - gun-
metal / bronze
Bronze / bronze /
bronze
Halogen 20 W
Halogen 50 W
Halogen 50 W mit 6 m Silikon-Kabel, Blende weiß / with 6 m silicone cable, cover white /
avec 6 m den câble en silicone, enjoliveur blanc
4235300
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 1

Installation instruction
1. Drill the hole of ø 50 mm in the barrier of the pool.
2. Put the underwater floodlight with the sealing from the interior of the pool barrier through the bore hole and screw it from the
exterior of the pool with the lock nut.
3. Lock the housing and the lock nut with a set screw in the nut to avoid turning.
Attention: All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) in an approved manner!
Montage dans le Bassin
1. Faire un percement de Ø 50mm dans la paroi de piscine.
2. Introduire le projecteur de Piscine avec son joint en les mettant de la paroi à l'intérieur de piscine dans le trou. Puis visser le
contre écrou sur le corps du projecteur de piscine à l'extérieur de la paroi de piscine.
3. Bloquer le boîtier et le contre écrou à l´aide de la vis sans tête prévue à cet éffet pour éviter qu'ils tournent.
Attention: Toutes les piéces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel. (circuit équipotentiel en boucle)
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement Électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma LAHME, nach EN 60742, betrieben werden.
Bei der Installation ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen
Überlastung zu schützen. Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf nicht überschritten werden.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from LAHME according to EN 60742.
All construction and cables have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the
operating voltage of the lamps.
The installation work has be conducted by a certified electrician and the rules are to be kept exacly.
Les projecteurs de piscine ne doivent être raccordés qu´avec un boîtier d`alimentation de la Société LAHME aux normes EN 60742.
L´installation doit être réalisée en assurant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La tension nominale
des sources est impérativement à respecter.
L´installation doit être effectuée uniquement par du Personnel Qualifié.
Versorgungseinheit / supply unit / alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety supply unit according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347
VDE 0712, VDE 0100 pat 410.
Les boîtiers d`alimentation à utiliser sont de securité selon les Normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/
VDE 0712 / VDE 0100 chapitre 410
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
For cleaning of the visible parts use only solvent free cleaners. Please do not use high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l´aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils
à haute pression.
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 2

Zubehör / Accessories / Accessoires
Art. Nr. / Code / Réf. Artikel-Bezeichnung / Product type / Type de produit
533005 Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, für 1 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, for 1 underwater floodlight
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, pour 1 projecteur de piscine
533009 Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, für 2 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, for 2 underwater floodlights
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, pour 2 projecteurs de piscine
Leuchtmittelwechel / Change of lamps / Change des lampes
Anlage spannungsfrei schalten. Unterwasserscheinwerfer über den Wasserspiegel führen, öffnen und reinigen. Nur lösungsmittel-
freie Reiniger verwenden. Leuchtmittel auswechseln, O-Ringe austauschen, Verunreinigungen und Aufkrustungen auf dem Gehäuse
beseitigen. Sie können handelsübliche Reinigungsmittel verwenden. ACHTUNG, keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Disconnect the electrical installation. Put the underwater floodlight above the water level, open and clean it. Only use solvent free
cleansers. Change the lamp the O-rings. Remove soiling and incrustations on the fitting housing by using commercially available
cleansers. Attention: Do not use a high pressure cleaner.
L´installation doit être hors tension. Placer le projecteur de piscine au-dessus de niveau d'eau, ouvrir et nettoyer le projecteur
pas de solvant. Changer la lampe et les joints. Nettoyer la partie extérieure du boîtier et de le débarasser de tout dépôt.
Vous pouvez utiliser des produits de nettoyage usuels. Attention: Ne pas utiliser des appareils à haute pression.
Elektrischer Anschlussplan / Electrical Connection diagram / Schéma de Branchement
A = Verteilerdose / Connection Box / Boîte de dérivation
B = Nulleiter / Neutral / Neutre
C = Phase / Maine / Phase
D = Transformator / Transformer / transformateur
E = Schalter / Switch / Interrupteur
F = Sicherung / Fuse / Protection
G = Unterwasserscheinwerfer / Underwater Floodlight /
Projecteur de piscine
12V + braun / brown / brun
- blau / blue / bleu
Kabelbelegung / cable configuration /
désignation des câbles
A
~
220-240 V/AC
B
D
C
E
F
F
A
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 3

Ersatzteile / Spares / Pièces de rechange
Pos. Stk.
1. 1
2. 1
3. 1 2 x 1,5 mm²
4. 1 ø55 x 3,5
5. 1 50 Watt, 12V
6. 1
7. 1 ø57 x 1,5
8. 1
9. 6 M4 x 12
10. 1
11. 1
12. 1 G1½
13. 1 M5 x 8
15. 1 M6 x 8
16. 2 6,4
Pos. Stk.
1. 1
8. 1
10. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle.
The other positions are in the preceeding table.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent.
Pos. Stk.
10. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Gehäuse / housing / boîtier
Quetschverschraub. / threaded connection / presse étoupe Pg 9
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4230001
Sechskantschraube / hexagon head screw / vis
4230300
513203
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4230090
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
Dichtung / gasket / joint
506400 Fächerscheibe / serrated lock washer / rondelle
505004
Kontermutter / counter nut / contre-écrou
Gewindestift / headless screw / vis sans téte
Kabel / cable / câble
Sicherheitsglas / saftey glass / verre de sécurité
O-Ring / O-ring / joint torique
Blende / cover / enjoliveur
Halogenlampe / halogen lamp / lampe halogène
O-Ring / O-ring / joint torique
Flanschring / flange / flasque
Senkschraube / counter sunk screw / vis fraisée
4230100121
Art. Nr.: / Code / Réf .
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4230000
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
4230100101
7303650
514015
505257
576238
4230200141
4230390 Blende weiß / cover white / enjoliveur blanc
505330
3960150101
514018
536001
575478
Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
Gehäuse / housing / boîtier
4230201131 Flanschring / flange / flasque
4230301 Blende / cover / enjoliveur
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 4

Pos. Stk.
1. 1
8. 1
10. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Pos. Stk.
5. 1 20 Watt, 12V
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Pos. Stk.
1. 1
3. 1 2 x 2,5 mm²
14. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Pos. Stk.
1. 1
3. 1 2 x 2,5 mm²
10. 1
14. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Pos. Stk.
1. 1
3. 1 2 x 2,5 mm²
14. 1
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Pos. Stk.
1. 1
3. 1 2 x 1,5 mm²
1
1
14. 1 530180 Schutzschalter / Protection thermique
530180 Schutzschalter / Protection thermique
530180 Schutzschalter / Protection thermique
534003 Kabel / cable / câble
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4235300
Art. Nr.: / Code / Réf .
6. 541050 Glasscheibe farbig rot Filter / Filtre rouge
534008 Kabel / cable / câble
575478 Sicherheitsglas / saftey glass / verre de sécurité
Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
530180 Schutzschalter / Protection thermique
4230390 Blende weiß / cover white / enjoliveur blanc
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4235100
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
4230200121 Gehäuse / housing / boîtier
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4235090
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
534003 Kabel / cable / câble
4230200121 Gehäuse / housing / boîtier
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4235000
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
534003 Kabel / cable / câble
4230200121 Gehäuse / housing / boîtier
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4230100
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
536004 Halogenlampe / halogen lamp / lampe halogène
4230201131 Flanschring / flange / flasque
4230391 Blende weiß / cover white / enjoliveur blanc
Art. Nr.: / Code / Réf .: 4230091
Art. Nr.: / Code / Réf . Artikel Bezeichnung / Product type / Type de produit
4230200121 Gehäuse / housing / boîtier
4230100121 Gehäuse / housing / boîtier
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 5

Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art. Nr. 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
The other positions are in the preceeding table Code 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Les autres positions se trouvent au tableau précédent Réf.: 4230000.
Kabellänge / -querschnitt
Am Unterwasserscheinwerfer ist bereits ab Werk ein Kabel von 2 m Länge angebracht. Daher steht der Kabelquerschnitt der
ersten 2 m fest. Der nachfolgende Kabelquerschnitt für die Kabelverlängerung muss dann in Abhängigkeit der noch fehlenden
Kabellänge von der Verteilerdose bis zur Versorgungseinheit ausgewählt werden. Der Kabelquerschnitt des zu verlängernden
Kabels von der Versorgungseinheit zur Verteilerdose ist abhängig von der erforderlichen Kabellänge. Das nachfolgende Diagramm
zeigt die Kabellängen und den zu wählenden Kabelquerschnitt für die gewünschte Verlängerung. Es darf jeweils immer nur mit
einem Kabelquerschnitt verlängert werden! Bei einer Spannungsversorgung von 12 V ist ein Spannungsabfall von 0,6 V zwischen
Versorgungseinheit und Verteilerdosen zulässig.
Cable length / cable cross section
You get the underwater floodlight ex works with a cable length of 2 m. That is why the cable cross section is already determined
for the first 2 m. The following cable cross section for the cable extension has to be chosen from the junction box to the supply
unit depending on the cable length still missing. The cable cross section for the cable extension from the supply unit to the junction
box depends on the requested cable length. The following table shows the cable lengths as well as the cable cross section
which has to be chosen for the extension requested. You may only carry out extensions with one cable cross section!
A fall of voltage of 0,6 V between the supply unit and the junction box is acceptable at a power supply of 12 V.
Longueur de câble et section
Le projecteur de piscine est de série équipée de 2 m de câble, de ce fait la section de câble est au départ déjà déterminée.
La section du câble de prolongation est à déterminer en fonction de la longueur complémentaire, de la boîte de dérivation au
boîtier d`alimentation. La section du câble prévue pour la prolongation du câble de l´appareil d'alimentation à la boîte
de dérivation est dépendante de la section demandée. Le tableau ci-joint vous détermine les sections à utiliser en fonction
des longueurs et du voltage secondaire du contrôleur. La section de prolongation doit être la même de la boîte de dérivation
à l´appareil d`alimentation. Une chute de tension de 0,6 V est tolérable à une sortie d´alimentation de 12 V, il est bien
entendu du boîtier d`alimentation à la boîte de dérivation.
Diagramm zur Auswahl der Kabelquerschnitte - Kabelverlängerungen
Diagram for choice the cable cross section - cable length
Diagramme de sections
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
14,0
16,0
18,0
20,0
22,0
24,0
26,0
28,0
30,0
32,0
34,0
36,0
38,0
40,0
42,0
44,0
46,0
48,0
50,0
Kabellänge in m - Lenght in m - Longueur en m
Kabelquerschnitte in mm² - cable cross section in mm²
Section de câble en mm²
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 6

Bitte beachten / Please note / Attention
Der Unterwasserscheinwerfer ist nur für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu
gewährleisten, sollte das Wasser einen ph-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein.
Unterwasserscheinwerfer vor Frost schützen. Bei der Verlegung des Anschlußkabels ist darauf zu achten, dass dieses über den
Wasserspiegel geführt wird.
Achtung: Je nach Wasserbeschaffenheit ist das Kabel alle 3-5 Jahre auszutauschen.
The underwater floodlights are only suitable under water. The water should have a ph-value between 7 and 8 and be free of
metal attacking ingredients for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the
connection cable, make sure that the cable is carried over the water level.
Please note: Depending on the water condition the cable has to be exchange every 3-5 years.
Le projecteur de piscine doit seulement être utilisé en situation immergée. L´eau doit avoir une valeur pH entre 7 et 8 et ne pas
contenir des substances nuisibles au métal pour assurer une bonne apparance permanente. À protéger contre gelée.
Le câble de projecteur de piscine doit être partiellement posé au dessus du niveau d'eau.
Attention: Suivant la qualité l`eau le câble est à changer entre 3 et 5 ans.
Achtung ! :
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Die Installationsvorschriften der zuständigen EVU und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten.
Die Zuleitung zur Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von 3x1,5 mm² zu verlegen.
Nach VDE 0100,Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt
werden. Der Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden.
Für alle Arbeiten an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
Hinweis .
Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen.
Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht überschreiten.
Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 50 mm.
Attention!:
The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of 3x1,5 mm² has to be
connected with the supply ballast unit. A FI stream protection with 30 mA has to be installed.
Do only open the cover of the supply unit in a deenergised status.
For all working at the supply unit, stop the supply voltage.
Assembly tip:
Installation of the supply unit only in dry places.
The surrounding temperature may not cross 40°C
Minimum distance between the supply Ballast units 50 mm
Attention!:
L´installation ne doit être éffectuée que par un Électricien Agrée. L´installation doit être réalisée suivant les
normes locales. Le câble d´alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inférieure
à 3x1,5 mm² et être protégé en Amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA suivant
la norme.
Le capot de fermeture de l´alimentation ne doit être ouvert que hors tension.
Pour toute intervention à l´interieur du boîtier le courant d´alimentation doit être coupé.
Info:
Placer le boîtier d´alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec.
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40°C , l´espace minimum
entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 50 mm
Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve
Art.-Nr.: 522217 Stand: 01/09 Seite 7
This manual suits for next models
8
Other Hugo Lahme Underwater Lighting manuals
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

Underwater Lights USA
Underwater Lights USA Sea Vision SV16 Maintenance and care

Interline
Interline 38603595 Quick setup instructions

Ros
Ros MV-LED II DC Operation and maintenance manual

Dive Rite
Dive Rite HP50 user manual

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products SpaBrite owner's manual

LIGMAN
LIGMAN JANET 1 JA-60067 installation manual

Seamaid
Seamaid LEDINPOOL 502679 Installation & maintenance manual

Bluefin LED
Bluefin LED OR16 installation manual

Spectravision
Spectravision Moonlight PLS300 owner's manual

Pond Boss
Pond Boss L3STN installation manual

Sea & Sea
Sea & Sea YS-D3 DUO instruction manual

LIGMAN
LIGMAN FUN-50011 installation manual