Hugo Lahme VitaLight POWER LED 4 x 3 W User manual

1
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
Stand 03/2013
Art.-Nr.: 577489
Einbau- und Bedienungsanleitung
VitaLight®
POWER LED 4 x 3 W
Unterwasserscheinwerfer
User manual
VitaLight®POWER LED 4 x 3 W underwater floodlight
Instruction
VitaLight®POWER LED 4 x 3 W projecteur de piscine
a brand of Hugo Lahme GmbH

2
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
Art.-Nr. / Code / Réf.
Rotguss
Gun metal
Laiton rouge
Bronze
Bronze
Bronze
Blende V4A (1.4404 / 1.4571)
Cover made of stainless steel (316L / 316Ti)
Enjoliveur inox 316L / 316Ti
4320000 4320001 POWER LED 4 x 3 W Tageslichtweiß 6000 K / Daylight-white 6000 K / Lumière du jour 6000 K
Optik / Lense / Optique 12°
4320100 4320101 POWER LED 4 x 3 W Tageslichtweiß 6000 K / Daylight-white 6000 K / Lumière du jour 6000 K
Optik / Lense / Optique 30°
4320200 4320201 POWER LED 4 x 3 W Tageslichtweiß 6000 K / Daylight-white 6000 K / Lumière du jour 6000 K
Optik / Lense / Optique 50°
4320700 4320701 POWER LED 4 x 3 W RGB / RGB / RVB Optik / Lense / Optique 30°
Konstruktion / Construction / Construction
Unterwasserscheinwerfer aus korrosionsbeständigem Rotguss oder Bronze und Edelstahl mit Kontersatz G1½, Sicherheitsglas-
scheibe 4 mm mit 5 m VitaLight® Spezial-Unterwasserkabel 2 x 0,75 mm2, RGB 4 x 0,75 mm2. Schutzklasse III IP 68.
Underwater floodlight made of high quality corrosion resistant gun metal or bronze and stainless steel with counter kit G1½,
safety glass 4 mm with 5 m VitaLight® special underwater cable 2 x 0.75 mm2, RGB 4 x 0.75 mm2. Safety class III IP 68.
Le projecteur de piscine est en laiton rouge ou bronze et inox de haute qualité résistant à la corrosion avec kit contre flasque G1½,
verre de sécurité 4 mm avec 5 m de câble subaquatique spécial VitaLight® de 2 x 0,75 mm2, RVB 4 x 0,75 mm2. Classe de protection
III IP 68.
Montage / Installation / Installation
Für die Installation sind die geltenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Betrieb nur unter Wasser! Bei der Montage ist
ausschließlich Edelstahlwerkzeug zu verwenden.
For the installation and operation follow the applicable safety regulations. The underwater floodlight may only be used under
water. While assembling do only use tools made of stainless steel.
Pour installation de ce projecteur de piscine respecter les normes applicables. Le projecteur de piscine ne doit être mis en service
qu’en situation immergée. Pour le montage n’utiliser que de l’outillage en inox.
POWER LED 4 x 3 W Unterwasserscheinwerfer
POWER LED 4 x 3 W underwater floodlight
POWER LED 4 x 3 W projecteur de piscine
Achtung / Attention / Attention
Unterwasserscheinwerfer nicht öffnen, da sonst Gewährleistungsverlust!
Do not open the underwater floodlight, otherwise loss of guarantee!
Ne jamais ouvrir les projecteurs de piscine, sinon perte de garantie constructeur!

3
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
2
Einbauanleitung
1. Bohrung Ø 50 mm in die Beckenwand bohren.
2. Unterwasserscheinwerfer mit Dichtung von der Beckeninnenseite durch die Bohrung führen und von der Beckenaußenseite
mit der Kontermutter verschrauben.
3. Gehäuse und Kontermutter durch Gewindestift gegen Verdrehen sichern.
Es ist sicherzustellen, dass die Kontermutter nach Einbau dauerhaft zugänglich ist.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuschließen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden! Beim
Einsatz von 2 oder mehr Unterwasserscheinwerfern muss drauf geachtet werden, dass alle gleich ausgerichtet sind!
(Quetschverschraubungen zeigen in die gleiche Richtung).
Installation instruction
1. Drill a hole of Ø 50 mm in the barrier of the pool.
2. Put the underwater floodlight with the sealing from the interior of the pool barrier through the bore hole and fix it from
the exterior of the pool with the lock nut.
3. Lock the housing and the lock nut with a set screw in the nut to avoid turning.
It must be ensured that the lock nut is accessible at all times after the installation.
Attention: All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connection cables will not be damaged! In case of 2 or more
underwater floodlights it has to be assured that all floodlights are equally angled (squeeze connections point in the
same direction)!
Montage dans le bassin
1. Faire un percement de Ø 50mm dans la paroi de piscine.
2. Introduire le projecteur de piscine avec son joint en les mettant de la paroi à l’intérieur de piscine dans le trou. Puis visser
le contre écrou sur le corps du projecteur de piscine à l’extérieur de la paroi de piscine.
3. Bloquer le boîtier et le contre écrou à l’aide de la vis sans tête prévue à cet effet pour éviter qu’ils tournent.
Vérifier que le contre-écrou est accessible à tout moment après l'installation.
Attention: Toutes les pièces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel. (Conduite en circuit fermé
équipotentiel). Au montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur! En cas de montage de deux ou plusieurs
projecteurs il est important de bien faire attention à l’orientation de ceux-ci (presse étoupe vers le bas en vertical).
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma HUGO LAHME betrieben werden.
Bei der Installation ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen
Überlastung zu schützen. Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf 12 V DC nicht überschreiten.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from HUGO LAHME.
All construction and cables have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the operating voltage
of the lamps (12 V DC).
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs de piscine ne doivent être raccordés qu’avec un boîtier d’alimentation de la société HUGO LAHME.
L’installation doit être réalisée suivant la norme C 15-100 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une
surtension. La tension nominale des sources (12 V DC) est impérativement à respecter.
L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Versorgungseinheit / supply unit / boîtier d'alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety supply unit according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les boîtiers d’alimentation à utiliser sont de sécurité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347 VDE 0712 / VDE
0100 chapitre 410.

4
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
monochrom / monochrome / monochrome
A = Verteilerdose / Connection box / Boîte de dérivation
D = Netzteil / Power supply / Appareil d’alimentation
E = Schalter / Switch / Interrupteur
F = Sicherung / Fuse / Protection
L1 = Phase / Maine / Phase
N = Neutralleiter / Neutral / Neutre
PE = Erdung / Grounding / Terre
X = Diagramm Seite 5
Diagram page 5
Diagramme page 5
RGB / RGB / RVB
A = Verteilerdose / Connection box / Boîte de dérivation
D = Vorschaltgerät / Ballast / Ballast
E = Taster / Push button / Bouton poussoir
F = Sicherung / Fuse / Protection
L1 = Phase / Maine / Phase
N = Neutralleiter / Neutral / Neutre
PE = Erdung / Grounding / Terre
X = Diagramm Seite 5
Diagram page 5
Diagramme page 5
Kabelbelegung
Cable configuration
Branchement des câbles
Data + Blau / Blue / Bleu
Data - Grau / Grey / Gris
12V + Braun / Brown / Brun
Gnd - Schwarz / Black / Noir
Elektrischer Anschlussplan / Electrical connection diagram
Schéma de branchement
Achtung / Attention / Attention
Eine falsche Anschlussbelegung zerstört den Scheinwerfer.
An incorrect clamping destroys the underwater floodlight.
Un mauvais branchement détruit le projecteur de piscine.
+
-
220 - 240V/AC
L1
N
PE
4 x 3 Watt Monochrom
+-
F 10/16A
E
D
A
220 - 240V/AC
L1
N
PE
4 x 3 Watt RGB
+12V
-Gnd
Data +
Data -
+12V
-Gnd
Data +
Data -
F 10/16A
D
A
E
Kabelbelegung
Cable configuration
Branchement des câbles
12V + Braun / Brown / Brun
- Blau / Blue / Bleu

5
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
4
Kabellänge / -querschnitt
Am Unterwasserscheinwerfer ist bereits ab Werk ein Kabel von 5 m Länge angebracht. Wenn eine Kabelverlängerung notwendig
ist, erfolgt die Kabelauswahl entsprechend der gewünschten Länge von der Verteilerdose bis zur Versorgungseinheit. Das nachfol-
gende Diagramm zeigt die Kabellängen und den zu wählenden Kabelquerschnitt für die gewünschte Verlängerung. Es darf jeweils
immer nur mit einem Kabelquerschnitt verlängert werden! Bei einer direkten Verlängerung des UWS-Kabels muss die Verbin-
dungsstelle außerhalb des Beckens an einem trockenen und stets zugänglichen Ort liegen. Bei einer Spannungsversorgung von
12 V ist ein Spannungsabfall von 1,5 V zwischen Versorgungseinheit und Verteilerdosen zulässig.
Cable length / cable cross section
You get the underwater floodlight ex works with a cable length of 5 m. If a cable needs to be extended, it will be selected according
to the length required from the junction box to the supply unit. The following diagram shows the cable lengths as well as the
cable cross section which has to be chosen for the extension requested. You may only carry out extensions with one cable cross
section! If the underwater floodlight cable needs to be directly extended, the point of connection must be located outside the pool
in a dry and permanently accessible place. A fall of voltage of 1.5 V between the supply unit and the junction box is acceptable
at a power supply of 12 V.
Longueur de câble et section
Le projecteur de piscine est de série équipée de 5 m de câble. Si la prolongation d’un câble doit être effectuée, le choix de celui-ci
est relatif à la longueur désirée de la boîte de dérivation à l’alimentation. Le diagramme ci-joint vous détermine les sections à utiliser
en fonction des longueurs et du voltage secondaire du contrôleur. La section de prolongation doit être la même de la boîte de
dérivation à l’appareil d'alimentation. En cas de raccord direct au câble de projecteur, celui-ci doit être hors bassin dans un endroit
sec et toujours accessible. Une chute de tension de 1,5 V est tolérable à une sortie d’alimentation de 12 V, il est bien entendu du
boîtier d’alimentation à la boîte de dérivation.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Kabellänge in m / Length in m / Longueur en m
Kabelquerschnitte in mm2 / Cable cross section in mm2
Section de câble en mm2
Diagramm zur Auswahl der Kabelquerschnitte / Kabelverlängerung - RGB und monochrom
Diagram for choosing cable cross section / cable extension - RGB and monochrome
Diagramme de section / prolongation - RVB et monochrome

6
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
Bitte beachten / Please note / Attention
Der Unterwasserscheinwerfer ist nur für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu gewährleisten,
sollte das Wasser einen pH-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein. Unterwasserscheinwerfer
vor Frost schützen. Bei der Verlegung des Anschlusskabels ist darauf zu achten, dass dieses durch den Schutzschlauch über den
Wasserspiegel geführt wird.
The underwater floodlights are only suitable under water. The water should have a pH-value between 7 and 8 and be free of metal
attacking ingredients for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the connection
cable, make sure that the cable is carried through the protection hose above the water level.
Le projecteur de piscine doit seulement être utilisé en situation immergée. L’eau doit avoir une valeur pH entre 7 et 8 et ne pas
contenir des substances nuisibles au métal pour assurer une bonne apparence permanente. À protéger contre gelée. À la pose du
câble de projecteur, celui-ci doit être introduit dans la gaine de protection faisant un coude au-dessus du niveau d’eau.
ACHTUNG! Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installations-
vorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten. Die Zuleitung zur
Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von mind. 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach VDE 0100,
Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30 mA bauseits gestellt werden. Der
Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden. Für alle Arbeiten
an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
Hinweis: Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht
überschreiten. Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 100 mm.
ATTENTION! The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of at least 3 x 1.5 mm²
has to be connected with the supply ballast unit. A residual current device (RCD) with 30 mA has to
be installed. Do only open the cover of the supply unit in a disconnected status. For all working at the
supply unit, stop the supply voltage.
Assembly tip: Installation of the supply unit only in dry places. The surrounding temperature may not exceed 40°C.
Minimum distance between the supply ballast units 100 mm.
ATTENTION! L'installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée. L'installation doit être réalisée suivant les
normes locales. Le câble d'alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inférieure à 3 x
1,5 mm² et être protégée en amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA suivant la
norme. Le capot de fermeture de l'alimentation ne doit être ouvert que hors tension. Pour toute interven-
tion à l'intérieur du boîtier le courant d'alimentation doit être coupé.
Info: Placer le boîtier d'alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec. La température ambiante ne doit pas être
supérieure à 40°C, l'espace minimum entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 100 mm.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
Use only solvent- and acid-free cleaners for cleaning of the visible parts. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l’aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute
pression.
ACHTUNG ! / ATTENTION! / ATTENTION!
Sollte ein Defekt an der Versorgungseinheit oder am Unterwasserscheinwerfer auftreten, ist eine fach-
gerechte Reparatur nur durch den Hersteller zulässig.
In case of damage of the underwater floodlight or a control element, only professional reparation by
the manufacturer is allowed.
En cas de panne de composants ou de projecteur de piscine une réparation par l’utilisateur ne sera pas
reconnue, celle-ci ne doit être effectuée que par le fabricant.

7
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
6
Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve
Zubehör
Accessories
Accessoires
Art.-Nr. / Code / Réf. Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
4330050
monochrom
monochrome
monochrome
Netzteil 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz 5 A IP 54,
für max. 4 Scheinwerfer 4 x 3 W LED monochrom
oder 4 x 3 W RGB als Slave-Betrieb
Power supply unit 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz 5 A IP 54,
for max. 4 floodlights
4 x 3 W LED monochrome
or 4 x 3 W RGB operated as slaves.
Alimentation 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz 5 A IP 54,
pour max. 4 projecteurs 4 x 3 W LED monochrome
ou 4 x 3 W RVB en esclave
4330150
monochrom
monochrome
monochrome
Netzteil 220-240V AC / 12V DC, 100 W, -50/60Hz 8,33 A IP 54,
für max. 8 Scheinwerfer 4 x 3 W LED monochrom
Power supply unit 220-240V AC / 12V DC, 100 W, -50/60Hz 8,33 A IP 54,
for max. 8 floodlights 4 x 3 W LED monochrome
Alimentation 220-240V AC / 12V DC, 100 W, -50/60Hz 8,33 A IP 54,
pour max. 8 projecteurs 4 x 3 W LED monochrome
4330250
RGB
RGB
RVB
Vorschaltgerät 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz, max. 4 Scheinwerfer 4 x 3 W RGB
Ansteuerung über externen Taster
Master-Slave und Busfunktionalität über data
Ballast 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz, max. 4 floodlights RGB
control by extern touch button
master-slave and bus connection via data
Ballast 220-240V AC / 12V DC, 50 W, -50/60Hz, max. 4 projecteurs RVB
contrôle de couleurs par bouton poussoir externe
master et slave par bus pour data
576828
Funkempfangsmodul (Einsteckmodul) mit Antenne und Antennenkabel
Remote control - receiver module with aerial und aerial-cable
Adaptateur réception de signal télécommande avec antenne et câble
576829 Funkfernbedienung – Remote control – Télécommande
576841
DMX 512 Einsteckmodul mit Interfacekabel
DMX 512 module
Adaptateur DMX 512 module à coupler avec le ballast
536052
Dimmer / Farbwechsler
Dimmer / Coulour changer
Variateur / Changeur de couleurs

8
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 03/2013 Art.-Nr.: 577489
brands of Hugo Lahme GmbH
Kahlenbecker Straße 2 · D-58256 Ennepetal · Germany
Telefon +49 (0) 23 33 / 96 96-0 · Telefax +49 (0) 23 33 / 96 96 46
Hugo Lahme
Perfektion in jedem Element.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hugo Lahme Underwater Lighting manuals
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

Pontec
Pontec PondoFog operating instructions

lumishore
lumishore SMX21 Installation and operating guide

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products Amerlite owner's manual

LIGMAN
LIGMAN OREGON 1 installation manual

Intertec Data Systems
Intertec Data Systems JandyPro Series installation manual

hentech
hentech HT028C-T instruction manual