HumanTechnik Pocketalker Ultra User manual

Pocketalker®Ultra
DBedienungsanleitung
Kommunikationssystem
Seite 2
GB Operating Instructions
Communication System
Page 6
FMode d’emploi
Amplificateur d’écoute
Page 10
NL Gebruiksaanwijzing
Communicatiesysteem
Pagina 14
IIstruzioni per l’uso
Sistema di comunicazione
Pagina 18
EInstrucciones de servicio
Sistema de comunicación
Página 22
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:04 Seite 1

2 Deutsch
Bedienelemente Vorderseite
Bedienelemente Rückseite Bedienelemente Oberseite
Steckmikrofon
Hoch-/Tiefton-
regler
Lautstärkeregler
Befestigungsmöglichkeit
für Trageriemen
Gürtel-Clip
Mikrofon-
eingang
Kopfhörer-Buchse
Kontrollleuchte EIN/AUS
(blinkt rot bei niedrigem
Batteriestatus)
AAA-
Batterien
Batteriefach-
Deckel
Kopfhörer
++
--
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:04 Seite 2

Einsetzen der Batterien
Ihr Kommunikationsverstärker wird mit
zwei Microbatterien AAA betrieben.
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Deckel leicht nach unten drücken
und vom Gerät weg schieben.
2. Setzen Sie nun zwei Batterien, entspre-
chend der Markierungen in das Batterie-
fach ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Achten Sie darauf, die Batterien
polungsgerecht in das Batterie-
fach einzusetzen.
Im Batteriefachboden ist die
vorgeschriebene Einbaurich-
tung grafisch dargestellt.
Inbetriebnahme
Abb. Lautstärke-Regelung
1. Stecken Sie Mikrofon und
Kopfhörer in die vorgese-
henen Anschlussbuchsen.
2. Schalten Sie den
Pocke-
talker® Ultra
ein, indem
Sie den Lautstärkeregler
nach oben drehen.
Die Kontrollleuchte beginnt
rot zu leuchten.
3. Erhöhen Sie nun die Laut-
stärke bis Sie Ihren Ge-
sprächspartner gut verste-
hen können.
Deutsch 3
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres
Pocketalker® Ultra
und hoffen, dass Sie
lange Zeit daran Freude haben. Sie haben
sich dabei für ein modernes und zuverlässi-
ges System entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um die Anlage richtig in Betrieb neh-
men zu können und mit allen Möglichkeiten
des Systems vertraut zu werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend
aufgeführten Teile enthalten sind:
-
Pocketalker® Ultra
- 2 x 1.5 V Microbatterien (Typ AAA)
- Steckmikrofon
- Kopfhörer (Mono)
- Trageriemen
- Gürtel-Clip
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder direkt an den
Hersteller.
Funktionsprinzip
Das Kommunikationssystem
Pocketalker®
Ultra
dient dazu, Menschen mit Beeinträch-
tigung des Hörvermögens die Teilnahme an
Gesprächen unter schwierigen Situationen
spürbar zu erleichtern. Nutzen Sie den
Pocke-
talker® Ultra
in Dialogsituationen, in kleineren
Gruppen, während Ihres Fernseh-/Radiopro-
gramms oder während des Autofahrens.
Der Schallausgangspegel die-
ses Systems kann sehr hoch
sein. Es wird empfohlen, den
Lautstärkeregler in die Posi-
tion „OFF“ zu stellen, bevor
die Batterien gewechselt wer-
den oder der Kopfhörer bzw.
das Mikrofon ein oder ausge-
steckt wird.
+
-
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:04 Seite 3

4 Deutsch
3. Falls Sie ein pfeifendes oder quiet-
schendes Geräusch hören, stellen Sie
den Lautstärkeregler auf einen niedri-
geren Pegel und vergrößern den Ab-
stand zwischen dem
Pocketalker®
Ultra
und dem Kopfhörer.
4. Die Kopfhörer-Buchse ist für den mitge-
lieferten Mono-Kopfhörer geeignet.
Wenn Sie Stereo-Kopfhörer verwenden,
wird der Ton nur auf einer Seite des
Kopfhörers ausgegeben.
Wartung und Pflege
Der
Pocketalker® Ultra
ist wartungsfrei.
Bei Verschmutzung sollten Sie das Gerät
gelegentlich mit einem weichen, ange-
feuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie
niemals Alkohol, Verdünner oder andere
organische Lösungsmittel.
Den
Pocketalker® Ultra
bitte nicht über
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen und darüber hinaus vor großer
Hitze, Feuchtigkeit oder starken mechani-
schen Erschütterungen schützen.
Achtung: Das Gerät ist nicht gegen
Spritzwasser geschützt. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
z.B. Vasen, auf das Gerät. Ebenfalls dür-
fen keine offenen Brandquellen, wie z.B.
brennende Kerzen, auf das Gerät gestellt
werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien
keiner übermäßigen Wärmequelle wie
Sonneneinstrahlung, Feuer oder derglei-
chen ausgesetzt werden.
Abb. Hoch-/Tiefton-Regelung
4. Mit dem Hoch-/Tiefton-
regler können Sie tiefe
bzw. hohe Töne verstärken.
Drehen Sie hierzu den
Regler in die entsprechen-
de Richtung.
Mit dem Trageriemen können Sie den
Pocketalker® Ultra
sicher um den Hals tra-
gen und haben Ihre Hände frei.
Hinweise und Problemlösungen
Der
Pocketalker® Ultra
wurde so herge-
stellt, dass er einfach zu bedienen ist.
Falls Sie dennoch Schwierigkeiten haben,
beachten Sie folgende Hinweise:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie das Steck-
mikrofon in den Mikrofoneingang und
den Kopfhörer in die Kopfhörer-Buchse
gesteckt haben.
2. Stellen Sie sicher, dass die Batterien
nicht entladen sind und richtig in das
Batteriefach eingesetzt wurden. Falls
Sie Akkus verwenden, vergewissern Sie
sich, dass diese geladen sind.
-
+
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:04 Seite 4

Technische Daten
Abmessung (HxBxT): 86x57x22 mm
Farbe: silber-metallic
Gewicht: ca. 71 g (mit Batterie und Steckmikrofon)
Batterielebensdauer: ca. 100 Stunden (bei niedrigem Batteriestatus blinkt die rote LED)
Schallausgangspegel:
max. 120 dB
Stromversorgung: 2 x 1,5 V Microbatterien (Typ AAA)
Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder
direkt beim Hersteller dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 5
Garantie
Der
Pocketalker® Ultra
weist eine hohe
Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sach-
gerechter Bedienung Störungen auftreten,
setzen Sie sich bitte mit ihrem Fachhänd-
ler in Verbindung oder wenden Sie sich
direkt an den Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die kostenlo-
se Reparatur sowie den kostenlosen
Rückversand. Voraussetzung dafür ist das
Einsenden in der Originalverpackung,
werfen Sie diese also nicht weg.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung oder
Reparaturversuchen von nicht autorisier-
ten Personen (Zerstörung des Gerätesie-
gels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Ein-
sendung der ausgefüllten Garantiekarte
und einer Kopie der Rechnung/Kassen-
beleg des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall
mit angegeben werden.
Entsorgung von gebrauchten elek-
trischen und elektronischen Ge-
räten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen euro-
päischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag der kor-
rekten Entsorgung dieses Produkts schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Infor-
mationen über das Recycling dieses Pro-
dukts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in welchem Sie das Produkt
gekauft haben.
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:04 Seite 5

6 English
Operating controls - Front
Operating controls - Back Operating controls - Top
Plug-in microphone
Tone control Volume control
Mounting possibility for
carrying cord
Belt clip
Mikrophone
socket
Headphone socket
Power LED on/off (the light
on top of unit will flash RED
when battery is low)
Battey
compartment
(AAA batteries)
Cover for
battery
compartment
Headphone
++
--
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 6

English 7
Congratulations on purchasing your
Pocketalker® Ultra
. You have chosen a
modern and reliable system. Please read
through the operating instructions careful-
ly to be able to start the unit correctly and
to familiarise yourself with all of the
systems features.
Standard components
Please check if all following components
are included:
- Pocketalker® Ultra
- 2 x 1.5 V AAA batteries
- Plug-in microphone
- Headphone (Mono)
- Carrying cord
- Belt clip
- Operating instructions
- Warranty card
If any parts are missing, please immedia-
tely contact your dealer or the manufactu-
rer directly.
Functional principle
The communication system
Pocketalker®
Ultra
is meant to facilitate the participance
of people with hearing loss, at conversati-
ons under difficult terms. Use the
Pocke-
talker® Ultra
to improve listening on a one-
to-one basis, in small group situations,
while listening to your favorite TV or radio
programs, or while riding the car.
The sonic level of the system
can be very high. Make sure
the volume is turned down
before the batteries will be
put in or the headphones/
microphone will be plugged
or unplugged.
Inserting batteries
The amplifier is operated with two micro
batteries (Typ AAA).
1. Open the battery compartment door:
Using your thumb, apply firm pressure
on the ridges of the door and slide it
down and away from the unit.
2. Insert the two batteries according to the
polarity marks.
3. Close the battery compartment.
Please take care that the bat-
teries will be inserted in
accordance to the polarity
marks. The correct place-
ment of (+) and (-) terminals
is displayed graphically in-
side the battery compart-
ment.
Operating
Figure: volume control on/off
1. Plug the microphone and
headset into the corre-
sponding jack.
2. Turn on the
Pocketalker®
Ultra
by turning the volume
control counterclockwise.
The red `on` indicator light
on the top of the unit
should be lit.
3. Turn up the volume until
you are able to understand
your dialogue partner best
+
-
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 7

8 English
3. If you experience a howling or squea-
ling sound, this is called feedback.
To eliminate feedback, turn down the
volume control or move the microphone
further away from the earphone or
headphone.
Also, try turning the tone control down
(or counterclockwise) to reduce the
high frequency.
4. The headphone-socket is adapted for
the mono-headphone, which is inclu-
ded in delivery. If you use stereo ear-
phones or headphones, only one side
of the headphones will work.
Maintenance and care
The
Pocketalker® Ultra
does not require
any maintenance. If the unit does become
dirty, simply wipe it clean with a soft, damp
cloth. Never use spirits, thinners or other
organic solvents. Do not set up the
Pocketalker® Ultra
where it will be ex-
posed to full sunlight for long periods.
In addition, it must be protected against
excessive heat, moisture and severe
mechanical shocks.
Note: This product is not protected against
splash water. Do not place any containers fil-
led with water, such as flower vases, or any-
thing with an open flame, such as a lit cand-
le, on or near the product.
Please make sure that the batteries are not
exposed to excessive heat from such as
sunlight, fire or anything similar.
Figure: tone control
4. Adjust the volume up or
down according to your
preferences.
Adjust the tone according
to your preferences by tur-
ning the tone control to-
wards the corresponding
direction.
The carrying cord enables you to carry the
Pocke-talker® Ultra
safely while keeping
your hands free.
Hints and tips
The
Pocketalker® Ultra
has been de-
signed to be as easy to use as possible.
However, if you have trouble, check the
following:
1. Make sure the microphone is plugged
into the `MIC` jack and the earphone or
headphone is plugged into the head-
phone socket
2. Make sure the batteries are not deple-
ted and have been inserted correctly
into the battery compartment.
If rechargeable, make sure the batte-
ries are sufficiently charged.
-
+
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 8

English 9
Technical data
Dimensions (HxWxD): 86x57x22 mm
Colour: silver/grey
Weight: 71 g incl. batteries and plug-in micorophone
Reserve energy: 100 h (the light on top of unit will flash RED when battery is low)
Amplification: max. 120 dB
Power supply: 2x 1,5 V mignon batteries (Type AAA)
This product complies with European Union norms.
You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the manufac-
turer of this product.
Technical specifications subject to change without notice.
Warranty
The
Pocketalker® Ultra
is a very reliable
product. Should a malfunction occur
despite the unit having been set up and
operated correctly, please contact your
dealer or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the pro-
duct and returning it to you free of charge.
It is essential that you send in the product
in its original packaging, so do not throw
the packaging away. The warranty does
not apply to damage caused by incorrect
handling or attempts to repair the unit by
people not authorised to do so (destructi-
on of the seal on the unit). Repairs will only
be carried out under warranty if the com-
pleted warranty card is returned accom-
panied by a copy of the dealer's invoice/till
receipt.
Always specify the product number in
any event.
Disposal off used electric and
electronic units (applicable in the
countries of the European Union
and other European countries with a sepa-
rate collection system). The symbol on the
product or the packaging indicates that
this product is not to be handled as ordi-
nary household waste but has to be retur-
ned to a collecting point for the recycling
of electric and electronic units. You protect
the environment and health of your fellow
men by the correct disposal of this pro-
ducts. Environment and health are endan-
gered by a faulty disposal. Material recy-
cling helps to reduce the consumption of
raw material. You will receive further
information on the recycling of this product
from your local community, your commu-
nal disposal company or your local dealer.
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 9

10 Français
Eléments de commande - Vue de face
Vue arrière Vue de dessus
Micro enfichable
Réglage de
la tonalité Marche/Arrêt et
réglage du volume
Fixation de la cordelette
Clip pour
cordon
Prise du
micro
Prise casque
Indicateur Marche/Arrêt
(clignote en rouge lorsque
les piles sont faibles)
Piles AAA
Couvercle
du compartiment
à piles
Casque
++
--
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 10

Mise en place des piles
Votre amplificateur d’écoute est alimenté
par 2 piles.
1. Ouvrir le compartiment à piles en
appuyant fermement sur les rainures du
couvercle et faites le glisser pour
l’enlever du boîtier.
2. Placer deux piles sur le ruban selon les
indications du compartiment à piles.
3. Refermer le couvercle en le glissant
vers le haut jusqu'à ce qu’il s’emboîte.
ATTENTION : respecter la
polarité des piles en les met-
tant en place. La polarité est
indiquée dans le fond du
compartiment à piles.
Mise en service
Fig. réglage du volume
1. Connecter le microphone
et le casque aux prises
correspondantes.
2. Mettre le
Pocketalker®
Ultra
en marche en tour-
nant le bouton du volume
vers le haut, la LED
s’illumine en rouge.
3. Réglez maintenant le volu-
me à un niveau agréable
afin de bien comprendre
votre interlocuteur.
Français 11
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
amplificateur d’écoute
Pocketalker® Ultra
qui est un appareil moderne et fiable.
Merci de lire le présent mode d’emploi
avec attention afin de pouvoir mettre cet
appareil en service correctement et de
mieux connaître toutes ses possibilités.
Contenu de l’emballage
Vérifiez si toutes les pièces énumérées
ciaprès sont bien présentes :
-
Pocketalker® Ultra
- 2 piles micro LR03 de 1,5 V (AAA)
- Micro enfichable
- Casque d’écoute
- Cordelette
- Clip pour ceinture
- Mode d’emploi
- Coupon de garantie
En cas de livraison incomplète veuillez
contacter immédiatement votre revendeur.
Principe de fonctionnement
L’amplificateur d’écoute
Pocketalker®
Ultra
permet aux personnes ayant des
pertes auditives d’améliorer considérable-
ment la compréhension dans des conditi-
ons difficiles de dialogue.
Le
Pocketalker® Ultra
s’utilise pendant les
dialogues, en petits groupes, en regardant
la TV ou en écoutant la radio et en voiture.
Le niveau de sortie sonore
peut être très élevé. Il est
conseillé de mettre le bouton
de réglage du volume sur
position «OFF» avant de rem-
placer les piles ou de bran-
cher/débrancher le casque et
le microphone.
+
-
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 11

12 Français
3. Lorsque l’amplificateur émet un bruit
sifflant ou strident, baissez le volume
sonore et augmentez la distance entre
le
Pocketalker® Ultra
et le casque.
4. La prise casque est prévue pour le cas-
que mono livré avec le
Pocketalker®
Ultra
, lors d’utilisation avec un casque
stéréo, le son est restitué uniquement
d’un côté.
Maintenance et entretien
Le
Pocketalker® Ultra
est exempt de
maintenance. S’il est sale, nettoyez
l’appareil avec un chiffon doux et légère-
ment humide. N’utilisez jamais d’alcool, de
diluant ni d’autres solvants organiques. Le
Pocketalker® Ultra
ne doit pas être expo-
sé en plein soleil de façon prolongée et il
doit être protégé contre une chaleur
importante, l’humidité et de fortes vibrati-
ons mécaniques.
Important : Cet appareil n’est pas proté-
gé contre les projections d’eau. Ne pas
poser d’objet rempli d’un liquide, par
exemple un vase, près de l’appareil. De
même, ne pas poser près de l’appareil
une source de combustion comme par
exemple une bougie allumée.
Veiller à ce que les piles ne soient pas
exposées à des sources de chaleur
importantes comme par exemple
l’ensoleillement direct ou le feu.
Fig. réglage de la tonalité
4. L’amplification des sons
graves et des sons aigus
se règle en tournant le
bouton de réglage de la
tonalité dans la direction
souhaitée.
A l’aide de la cordelette, l’amplificateur
d’écoute
Pocketalker® Ultra
se porte faci-
lement au cou et vos mains restent libres.
Instructions et solutions des problèmes
L’amplificateur d’écoute
Pocketalker®
Ultra
a été conçu pour être utilisé facile-
ment. Si des problèmes devaient tout de
même apparaître, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Vérifiez que le micro enfichable et le
casque sont correctement branchés à
la prise correspondante.
2. Contrôlez l’état des piles et vérifiez
qu’elles sont placées correctement
dans le compartiment à piles. Si des
accus sont utilisés, vérifiez qu’ils sont
rechargés.
-
+
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 12

Caractéristiques techniques
Dimensions (HxLxP) : 86 x 57 x 22 mm
Couleur : métal argenté
Poids : environ 71 g (avec piles et micro enfichable)
Autonomie des piles : environ 100 heures (la LED rouge clignote lorsque
les piles sont faibles)
Niveau de sortie sonore : max. 120 dB
Alimentation : 2 piles micro LR03 de 1,5 V (AAA)
Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.
Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur ou directe-
ment auprès du fabricant du produit.
Sous réserves de toutes modifications techniques.
Français 13
Garantie
Le
Pocketalker® Ultra
est très fiable. Si en
dépit d’un montage et d’un emploi cor-
rects, des dysfonctionnements apparais-
saient, veuillez contacter votre revendeur
spécialisé ou vous adresser directement
au fabricant. La garantie comprend la
réparation gratuite y compris la réexpéditi-
on. La seule condition est de renvoyer
l’appareil dans son emballage d’origine.
Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne
s’applique pas pour des dommages occa-
sionnés par une mauvaise manipulation
ou encore des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées (endomma-
gement du cachet signalétique de
l’appareil). Les réparations sous garantie
ne sont exécutées qu'après réception du
coupon de garantie dûment rempli ou
d'une copie de la facture ou du ticket de
caisse du revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être indi-
qué dans tous les cas.
Elimination des appareils électri-
ques et électroniques (dans les
pays de l’Union européenne et
dans les autres pays européens disposant
d’un système de collecte distinct pour
cette classe de déchets). Le symbole sur
le produit ou l’emballage indique que ce
produit ne doit pas être jeté comme les
déchets ménagers ordinaires, mais appor-
té à un point de collecte pour le recyclage
des déchets électriques et électroniques.
En respectant ces règles pour votre équi-
pement usagé, vous apportez une contri-
bution importante à la protection de
l’environnement et de votre santé. Le non-
respect de ces règles pour votre équipe-
ment usagé constitue une atteinte à
l’environnement et une menace pour votre
santé. Le recyclage des matériaux contri-
bue à réduire la quantité de matières pre-
mières utilisées. Pour en savoir plus sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter
les autorités locales compétentes, votre
mairie ou le magasin où vous avez effec-
tué votre achat.
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 13

14 Nederlands
Bedieningselementen voorkant
Bedieningselementen
achterkant
Bedieningselementen
bovenkant
Aansteek-
microfoon
Regelaar hoge/
lage tonen
Volumeregelaar
Bevestigingsmogelijkheid
voor draagriem
Riemclip
Microfoon-
ingang
Hoofdtelefoonaansluiting
Controlelampje AAN/UIT
(knippert rood bij lage
batterijlading)
AAA-
batterijen
Batterijvakdeksel
Hoofdtelefoon
++
--
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 14

Batterijen aanbrengen
Uw communicatieversterker wordt gevoed
met 2 microbatterijen AAA.
1. Open het batterijvak door het deksel
lichtjes omlaag te drukken en van het
apparaat weg te schuiven.
2. Plaats nu twee batterijen in het batte-
rijvak, in overeenstemming met de mar-
keringen.
3. Sluit het batterijvak weer.
Let op de juiste plaatsing van
de batterijpolen in het batte-
rijvak.
De voorgeschreven inbouw-
richting is grafisch weergege-
ven op de bodem van het
batterijvak.
Inbetriebnahme
Fig. volumeregeling
1. Verbind de microfoon en
de hoofdtelefoon met de
aansluitingen.
2. Schakel de
Pocketalker®
Ultra
in door de volumere-
gelaar omhoog te draaien.
Het controlelampje gaat
rood branden.
3. Verhoog nu het volume tot
u uw gesprekspartner goed
kunt verstaan.
Nederlands 15
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe
Pocketalker® Ultra
, wij hopen dat u er
lang plezier aan zult beleven. U hebt voor
een modern en betrouwbaar systeem
gekozen. Lees de handleiding zorgvuldig
door om het apparaat correct in gebruikt
te nemen en alle mogelijkheden van het
systeem te leren kennen.
Standaard-leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde
onderdelen aanwezig zijn:
-
Pocketalker® Ultra
- 2x 1.5 V micro-batterijen (type AAA)
- Aansteekmicrofoon
- Hoofdtelefoon (mono)
- Draagriem
- Riemclip
- Handleiding
- Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ontbreken,
dient u onmiddellijk contact op te nemen
met uw audicien of rechtstreeks met de
fabrikant.
Werking
Met het communicatiesysteem
Pocke-
talker® Ultra
kunnen mensen met een
gehoorstoring ook onder moeilijke omstan-
digheden veel gemakkelijker deelnemen
aan conversaties. Gebruik de
Pocke-
talker® Ultra
in dialoogsituaties, in kleine-
re groepen, voor de tv of de radio of in de
auto.
Het geluiduitgangsniveau van
dit systeem kan zeer hoog
zijn.
Wij adviseren de volume-
regelaar op „OFF“ te plaatsen
voor u de batterijen vervangt
of de hoofdtelefoon resp. de
microfoon ansluit of afkoppelt.
+
-
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 15

16 Nederlands
3. Als u een pieptoon hoort, draait u de
volumeregelaar op een lager volume en
vergroot u de afstand tussen de
Pocke-
talker® Ultra
en de hoofdtelefoon.
4. De hoofdtelefoonaansluiting is geschikt
voor de meegeleverde mono-hoofdtele-
foon. Als u een stereo-hoofdtelefoon
gebruikt, wordt het geluid slechts aan
één kan van de hoofdtelefoon weerge-
geven.
Onderhoud en verzorging
De
Pocketalker® Ultra
is onderhoudsvrij.
Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het
enkel met een zachte, vochtige doek te
reinigen. Gebruik nooit alcohol, verdunner
of andere organische oplosmiddelen.
De
Pocketalker® Ultra
mag niet langdurig
blootgesteld worden aan rechtstreekse
zonnestralen en moet beschermd worden
tegen grote hitte, vocht of sterke mechani-
sche trillingen.
Opmerking: Het apparaat is niet
beschermd tegen spatwater. Plaats geen
met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv.
vazen, op het apparaat. Ook open vuur,
zoals bijv. brandende kaarsen, mag in
geen geval op het apparaat worden
geplaatst.
Let erop dat de batterijen niet blootgesteld
worden aan sterke warmtebronnen, zoals
zonnestraling, brand o.i.d.
Fig. regeling hoge/lage tonen
4. Met de regelaar voor
hoge/lage tonen kunt u de
lage resp. hoge tonen ver-
sterken. Hiervoor draait u
de regelaar in de desbe-
treffende richting.
Met de draagriem kunt u de
Pocketalker®
Ultra
veilig rond de hals dragen en hebt u
uw handen vrij.
Aanwijzingen en problemen oplossen
De
Pocketalker® Ultra
is eenvoudig te
bedienen. Mocht u toch problemen onder-
vinden, volgt u de onderstaande aan-
wijzingen:
1. Controleer of u de aansteekmicrofoon
in de microfooningang en de hoofdtele-
foon in de hoofdtelefoonaansluiting
hebt gestoken.
2. Controleer of de batterijen niet ontladen
zijn en of deze correct in het batterijvak
zitten. Als u accu's gebruikt, moet u
controleren of deze opgeladen zijn.
-
+
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 16

Nederlands 17
Technische gegevens
Afmetingen (HxBxD): 86 x 57 x 22 mm
Kleur: zilver-metallic
Gewicht: ca. 71 g ((met batterij en aansteek-microfoon)
Levensduur batterij: ca. 100 uur (bij lage batterijlading knippert de rode LED)
Geluiduitgangsniveau: max. 120 dB
Voeding: 2 x 1,5 V micro-batterijen (type AAA)
Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel of direct bij de fabrikant
van dit product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Garantie
De
Pocketalker® Ultra
is zeer betrouwbaar
en veilig. Mochten er ondanks correcte
bediening storingen optreden, neem dan
contact op met uw audicien of rechts-
treeks met de fabrikant. De garantie omvat
de kostenloze reparatie en het gratis
terugsturen van defecte apparaten.
Voorwaarde voor de garantie is dat het
apparaat in de originele verpakking terug-
gestuurd wordt. Gooi de originele verpak-
king dus niet weg! De garantie vervalt bij
beschadigingen die veroorzaakt werden
door onoordeelkundig gebruik of bij repa-
ratiepogingen van niet erkende personen
(verbreking van het garantiezegel op het
apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen wor-
den uitgevoerd als de garantiekaart
samen met een kopie van de rekening/bon
van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat
moet steeds vermeld worden.
Verwijdering van gebruikte elektr-
ische en elektronische apparatuur
(toe te passen in de landen van de
Europese Unie en andere Europese lan-
den met een eigen inzamelsysteem voor
zulke apparaten). Het symbool op het pro-
duct en de verpakking wijst erop dat dit
product niet als normaal huisafval mag
worden behandeld maar op een verzamel-
punt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch moet worden afgegeven.
Door uw bijdrage tot de correcte verwijde-
ring van dit product, beschermt u het
milieu en de gezondheid van uw mede-
mensen. Milieu en gezondheid worden
door foute verwijdering in gevaar ge-
bracht. Materiaalrecyclage helpt het ver-
bruik van grondstoffen te reduceren. Meer
informatie over de recyclage van dit pro-
duct krijgt u bij uw gemeente, de commu-
nale afvalverwijderingsbedrijven of in de
zaak waar u dit product heeft gekocht.
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 17

18 Italiano
Elementi di comando sulla parte anteriore
Elementi di comando sul retro Elementi di comando sulla parte superiore
Microfono ad
innesto
Regolatore toni
alti/bassi
Regolatore di volume
Possibilità di fissaggio
per cinturino
Clip per
cintura
Ingresso
microfono
Presa auricolare
Spia di controllo ON/OFF
(lampeggia in rosso in
caso di basso stato di
carica delle batterie)
Batterie AAA
Coperchio del
vano batterie
Auricolare
++
--
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 18

Consigliamo di posizionare il
regolatore del volume su
"OFF" prima di sostituire le
batterie oppure di inserire o
estrarre l'auricolare o il micro-
fono.
Inserimento delle batterie
Il presente amplificatore di comunicazione
funziona con due batterie ministilo AAA.
1. Aprire il vano batterie, premendo leg-
germente il coperchio verso il basso e
spingendolo quindi verso fuori.
2. Inserire le due batterie secondo i segni
riportati nel vano batterie.
3. Richiudere il vano batterie.
Badare alla corretta polarità
delle batterie quando sono
inserite nel vano batterie. Sul
fondo del vano batterie la
direzione corretta è raffigura-
ta grafica mente.
Messa in funzione
Fig. Regolazione del volume
1. Inserire il microfono e
l'auricolare nelle apposite
prese.
2. Accendere il
Pocketalker®
Ultra
, girando il regolatore
di volume verso l'alto. La
spia di controllo rossa si
accende.
3. Adesso aumentare il volu-
me finché si sente bene
l'interlocutore.
Italiano 19
Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto
del
Pocketalker® Ultra
e speriamo che
rimarrete sempre contenti della scelta
fatta. Avete scelto un sistema moderno ed
affidabile. Vi invitiamo a leggere attenta-
mente le presenti istruzioni per l'uso che vi
permetteranno di mettere in funzione cor-
rettamente l'impianto e di conoscere tutte
le possibilità che questo offre.
Entità di fornitura standard
Controllare che nel volume di fornitura
siano presenti tutti gli elementi qui elencati:
-
Pocketalker® Ultra
- 2 x 1,5 V batterie ministilo (tipo AAA)
- Microfono ad innesto
- Auricolare (mono)
- Cinturino
- Clip per cintura
- Istruzioni per l'uso
- Scheda della garanzia
Se dovessero mancare alcuni degli ogget-
ti elencati nel volume di fornitura, rivolger-
si subito al rivenditore autorizzato o diret-
tamente al produttore.
Funzionamento
Il sistema di comunicazione
Pocketalker®
Ultra
è stato sviluppato per facilitare sensi-
bilmente la partecipazione a conversazio-
ni in condizioni difficili per persone con
ridotta capacità uditiva. Utilizzare il
Pocketalker® Ultra
in situazioni di dialogo,
in piccoli gruppi, per l'ascolto del pro-
gramma televisivo o radiofonico oppure
durante i viaggi in automobile.
Il livello sonoro emesso dal
sistema può essere molto ele-
vato.
+
-
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 19

20 Italiano
3. Se si sentono dei fischi o ronzii, abbas-
sare il livello del regolatore di volume
ed aumentare la distanza tra il
Pocke-
talker® Ultra
e l'auricolare.
4.
La presa auricolare è adatta per
l'auricolare mono fornito. Con l'utilizzo di
un auricolare stereo il tono viene emes-
so soltanto su un lato dell'auricolare.
Manutenzione
Tutti gli apparecchi non necessitano di
manutenzione. Pulire le possibili impurità
con un panno umido e morbido. Non utiliz-
zare mai alcool, diluenti o altri solventi
organici.
Evitare una prolungata esposizione degli
apparecchi lai raggi solari e proteggerli da
eccessivo calore, umidità elevata e da forti
scosse meccaniche.
Avviso importante: Questo prodotto non
è protetto dagli schizzi. Non appoggiare
contenitori di liquidi (ad esempio un vaso
da fiori), né fiamme libere (ad esempio
una candela) nelle vicinanze del prodotto.
Verificare che le batterie non siano espo-
ste a luce solare, fuoco o a fonti di calore
simili.
-
+
Fig. Regolazione dei toni alti/
bassi
4. Il regolatore degli alti e
bassi permette di amplifi-
care i toni alti ovvero bassi.
A tale scopo girare il rego-
latore nella rispettiva dire-
zione.
Il cinturino permette di portare il
Pocketalker® Ultra
comodamente al collo,
lasciando le mani libere.
Informazioni e rimedi per problemi
Il
Pocketalker® Ultra
è stato prodotto in
modo da permettere un facile utilizzo. Se,
nonostante ciò, dovessero sorgere proble-
mi, tenere presente quanto segue:
1. Verificare che il microfono ad innesto
sia inserito nell'ingresso microfono e
l'auricolare nella presa dell'auricolare.
2. Verificare che le batterie non siano sca-
riche e che siano inserite correttamente
nel vano batterie. In caso di batterie
ricaricabili, assicurare che siano
cariche.
Pockettalker_A5_1108:BA_Pockettalker_A5_1007 24.11.2008 14:05 Seite 20
Table of contents
Languages:
Other HumanTechnik Conference System manuals