HURAKAN HKN-SPM User manual

CITRUS JUICER HURAKAN
HKN-SPM, HKN-SPM BLACK
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
5
ENGLISH
EN
8
ESPAÑOL
ES
11
FRANÇAIS
FR
14
ITALIANO
IT
17
LATYSŠSKI
LV
20
LIETUVIŠKAS
LT
23
POLSKI
PL
26
РУССКИЙ
RU
29

DE
2
EINFÜHRUNG
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
Sie haben ein Profi-Gerät erworben. Vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät lesen Sie dieses
Datenblatt unbedingt durch. Bewahren Sie es für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf.
!Dieses Gerät ist für den Einsatz in Gaststättenbetrieben vorgesehen
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Betrieb dieses elektrischen Gerätes sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts müssen die Netzparameter anhand der auf dem
Typenschild angegebenen Parameter überprüft werden.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn: Sie nicht vorhaben, in nächster
Zeit einzuschalten, wenn Sie die Fruchtpresse zerlegen oder zusammenbauen oder vor
dem Reinigungsvorgang. Das Motorgehäuse muss mit einem feuchten Tuch gereinigt
und trocken gewischt werden. Die Fruchtpresse darf nicht in Spülwasser getaucht
werden.
3. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit körperlichen oder
geistigen Behinderungen, Personen ohne ausreichender Erfahrung oder
unzureichenden Kenntnissen (einschließlich Kinder) bestimmt, wenn sie nicht in die
Betriebsvorschriften eingewiesen wurden oder nicht von der für sie verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
4. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät von Kindern benutzt wird oder in
unmittelbarer Nähe von Kindern betrieben wird.
5. Der Betrieb des Geräts mit einem beschädigten Netzkabel oder -stecker oder bei
festgestellten Störungen oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde
oder auf den Boden gefallen ist, ist verboten. In diesem Fall muss das Gerät zur
Inspektion, Reparatur oder Einstellung der mechanischen oder elektrischen Teile zur
nächsten autorisierten Kundendienststelle gebracht werden.
6. Lassen Sie das Netzkabel nicht an der Kante des Tisches oder der Arbeitsfläche hängen
oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Drehkegel beschädigt wurde.
8. Lassen Sie während des Betriebs keine Hände, Haare, Kleidung oder Küchenutensilien
in die Arbeitsmechanismen gelangen, um Verletzungen und Schäden an der Saftpresse
zu vermeiden.
BEVOR SIE DIE SAFTPRESSE STARTEN
1. Lesen Sie die Anweisungen.
2. Überprüfen Sie die Spannungseinstellungen, bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen. Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass der Schalter auf
AUS steht.
3. Alle Teile der Saftpresse, die mit dem Saft in Berührung kommen, müssen mit Wasser
gewaschen und getrocknet werden.

DE
3
WIRKPRINZIP
1. Schneiden Sie die Frucht in zwei Hälften.
2. Stellen Sie eine Schale unter den Schnabel.
3. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie den Schalter auf die
Position "1". Drücken Sie die Hälfte der Orange auf den Konus. Wenden Sie weiterhin
gleichmäßige Kraft an, bis der Saft aus dem Schnabel zu fließen beginnt. Entfernen Sie
die Schale und legen Sie die zweite Orangenhälfte auf. Wiederholen Sie den obigen
Schritt. Achten Sie darauf, dass der Filter rechtzeitig gereinigt wird, um ein Überfüllen
zu vermeiden.
4. Stellen Sie den Schalter auf "0", wenn Sie nicht mehr mit der Saftpresse arbeiten
möchten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie hören, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt hat oder der Motor stoppt, bedeutet
dies, dass Sie zu stark drücken. Wenn Sie zu viel Kraft aufwenden (Überlastmodus), wird die
Temperaturschutzeinrichtung aktiviert, die den Motor abstellt und dadurch dessen Ausfall
verhindert. In diesem Fall empfehlen wir, die Saftpresse am Netzschalter auszuschalten. Nach
einigen Minuten kühlt der Motor ab und Sie können mit der Saftpresse weiterarbeiten.
Schalten Sie die Saftpresse nach Beendigung der Arbeit immer aus.
REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen der Saftpresse keine Metallscheuermittel oder aggressiven
Flüssigkeiten (Alkohol, Benzin oder Aceton).
1. Immer den Motor abstellen und den Stecker ziehen.
2. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser; reinigen Sie dieses Gerät mit einem
feuchten Tuch, lassen Sie das Gerät nach der Reinigung trocknen.
3. Die Konstruktion der Saftpresse ermöglicht es Ihnen, alle Teile, die mit dem Saft in
Berührung kommen, schnell zu trennen, und zwar: Kopf, Schale, Filter usw.
4. Unmittelbar nach dem Extrahieren des Safts aus den Früchten müssen alle Teile der
Saftpresse, die mit dem Saft in Berührung kommen, mit Wasser abgespült werden.
5. Vor dem ersten Einschalten des Geräts müssen alle Teile der Saftpresse, die mit dem
Saft in Berührung kommen, mit Wasser gespült werden.

DE
4
TECHNISCHE PARAMETER
Speisung
50/60 Hz
Abmessungen (LxBxH)
340 х 230 х 365 mm
Spannung
220 Volt
Leistung
180 W

EE
5
SISSEJUHATUS
LUGUPEETUD KLIENDID!
Olete ostnud professionaalse seadme. Enne kui hakkate sellega töötama, lugege kindlasti
see kasutusjuhend läbi ja hoidke seda kogu tööperioodi vältel.
!See seade on ette nähtud kasutamiseks ühiskondlikes toitlustusettevõttes.
Ohutustehnika juhend
Käesoleva seadme kasutamisel peab järgima järgmisi ettevaatusabinõusid:
1. Enne seadme kasutamist on vajalik võrrelda elektrivõrgu parameetreid andmetega,
mis on loetletud seadmepassi tabelis.
2. Ühendage seade võrgust lahti, kui: teil ei ole plaanis kasutada seadet teatud aja
jooksul, selle kokkupanemiseks või lahtivõtmiseks, ja samuti selle puhastamise ajal.
Mootori korpust on vajalik puhastada niiske lapiga ja kuivatada rätikuga. Asetada
mahlapressi vette loputamiseks on keelatud.
3. See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lastele), kellel on
füüsiline või vaimne puue või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud
juhul, kui nende isikute üle järelevalvet teostatakse või toimub nende juhendamine
selle seadme kasutamise osas isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest. Vajalik
on teostada järelvalvet laste üle seadmega mängimise vältimise eesmärgil.
4. Erilist tähelepanu tuleb pöörata, kui seadet kasutatakse laste poolt või vahetus
läheduses lastega.
5. Seadme kasutamine kahjustatud toitejuhtmega või pistikuga või nähtavate
kahjustustega, või juhul, kui seade on mingit moodi kahjustada saanud või kukkunud
põrandale, on keelatud. Sellisel juhul seadet tuleb viia lähimasse autoriseeritud
teeninduskeskusesse ülevaatuse läbiviimiseks, hooldamiseks või seadme või selle
mehaanilise või elektrilise osa parandamiseks.
6. Ärge lubage, et toitejuhe ripuks laua servast või tööpinnast, ja samuti, et see oleks
kontaktis kuumade pindadega.
7. On keelatud teostada paigaldust, kui pöörlev koonus oli rikutud.
8. Selleks et vältida traumasid ja mahlapressi kahjustamist, vältige käte, juuste, riiete ja
ka köögitarvete sattumist mehhanismidesse töörežiimis.
ENNE MAHLAPRESSI TÖÖ ALUSTAMIST
1. Lugege kasutusjuhendit.
2. Kontrollige, et pinge enne seadme sisselülitamist vooluvõrku. Enne sisselülitamist
seadme vooluvõrku veenduge, et lüliti on seatud asendisse OFF (väljas).
3. Kõik mahlapressi detailid (osad), mis on mahlaga kontaktis, tuleb loputada veega ja
kuivatada.

EE
6
TÖÖ PÕHIMÕTE
1. Lõika puuviljad pooleks.
2. Asetage tass tila alla.
3. 3. Ühendage pistik seinakontakti. Seadke lüliti asendisse "1". Suruge pool apelsini
koonuse peale. Jätkake ühtlase pingutuse tegemist, kuni mahl hakkab voolama tilast.
Eemaldage nahk ja võtke apelsini teine pool. Korrake eelnevat toimingut. Pöörake
tähelepanu filtri puhastamisele, et vältida selle ületäitmist.
4. Seadke lüliti asendisse "0", kui te ei kavatse teha rohkem tööd mahlapressiga.
Eemaldage pistik pistikupesast.
Kui te kuulete, et mootori kiirus on aeglustunud või mootor peatub, see tähendab, et te
vajutate liiga kõvasti. Kui te osutate liiga suurt pingutust (režiim ülekoormus), toimib
temperatuuri kaitseseade, mis lülitab mootori välja ja sellega ka hoiab seda purunemast. Sellisel
juhul soovitame mahlapressi välja lülitada kasutades võrgu toitelülitit. Mõne minuti pärast
mootor on jahtunud, ja saate jätkata tööd mahlapressiga. Alati võtke mahlapress vooluvõrgust
välja pärast töö lõppu.
PUHASTAMINE
Mahlapressi puhastamiseks on keelatud kasutada metalseid abrasiivseid vahendeid või
agressiivseid vedelikke (alkohol, bensiin või atsetoon).
1. Alati lülitage mootor välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
2. Ärge kastke mootori korpust vette; selle ploki puhastamist tuleb teostada niiske lapiga,
pärast puhastamist, andke plokil ära kuivada.
3. Mahlapressi disain võimaldab kiiresti eemaldada kõik detailid, mis puutuvad mahlaga
kokku, nimelt: pea, tass, filter jne
4. Kohe pärast puuvilja mahla pigistamist, tuleb koheselt kõik mahlapressi detailid, mis
puutuvad mahlagakokku, rohke veega ära loputada.
5. Enne esmakordset sisselülitamist paigaldus, kõik mahlapressi detailid ,mis on kontaktis
mahlaga, tuleb loputada veega.

EE
7
Tehnilised näitajad
Toide
50/60hz
Mõõtmed (l x W x h)
340 x 230 x 365 mm
Pinge
220 Volti
Võimsus
180 W

EN
8
INTRODUCTION
HELLO!
You have purchased professional equipment. Before you start using it, you must familiarize
yourself with this Manufacturer's Certificate and you must keep it for the entire service life of
the equipment.
!This equipment is intended for use in public catering enterprises
SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must be observed when using this electrical device:
1. Before using the device, the mains power supply parameters must be checked against
those indicated on the nameplate.
2. Disconnect the device from the mains if: you do not plan to turn it on for a certain
period of time, when disassembling or assembling the juicer, and before cleaning. The
motor body must be cleaned with a damp cloth and wiped dry. Do not put the juicer
in the rinsing water.
3. This device is not intended for use by persons with reduced physical or mental
capabilities, persons with insufficient experience or knowledge (including children),
unless they have been instructed in the use of the device or are supervised by a person
responsible for their safety.
4. Particular attention should be paid if the device is used by children or operated in close
proximity to children.
5. Do not operate the unit if the power cord or plug is damaged, if there is a malfunction,
or if the unit has been damaged in any way or dropped on the floor. In this case, the
device should be taken to the nearest authorized service center for inspection, repair
or adjustment of mechanical or electrical parts.
6. Do not let the power cord hang from the edge of the table or worktop, or come into
contact with hot surfaces.
7. Do not operate the system if the rotating cone is damaged.
8. To prevent injury and damage to the juicer, do not let hands, hair, clothing, or kitchen
utensils come into contact with the operating mechanisms during operation.
BEFORE USING THE JUICER
1. Read the instructions.
2. Check the voltage settings before plugging the device into the outlet. Before plugging
the device into the outlet, make sure that the switch is in the OFF position.
3. All parts of the juicer that come into contact with juice should be rinsed with water
and dried.

EN
9
PRINCIPLE OF OPERATION
1. Cut the fruit in half.
2. Place the bowl under the spout.
3. 3. Plug into the power outlet. Set the switch to position "1". Press half of the orange
against the cone. Continue to apply force evenly until the juice begins to flow out of
the spout. Remove the skin and place the second part of the orange. Repeat the above
action. Pay attention to cleaning the filter to prevent it from clogging.
4. Set the switch to the "0" position if you do not plan to continue using the juicer. Pull
the plug out of the socket.
If you hear that the motor speed slows down or stops, you are pressing too hard. If you exert
too much force (overload mode), a thermal protection device will trip the motor to prevent it
from breaking down. In this case, we recommend that you turn off the juicer using the mains
power switch. After a few minutes, the motor will cool down and you can continue using the
juicer. Always turn off the juicer after finishing work.
CLEANING
Do not use metal abrasive tools or corrosive liquids (alcohol, petrol or acetone) to clean the
juicer.
1. Always turn off the motor and unplug the power cord.
2. Do not immerse the motor body in water; clean the motor unit with a damp cloth and
allow it to dry after cleaning.
3. The design of the juicer allows you to quickly disconnect all the parts that come into
contact with the juice, namely: cap, bowl, filter, etc.
4. Immediately after extracting the juice from the fruit, all parts of the juicer that come
into contact with the juice must be rinsed with water.
5. Before first start-up, all parts of the juicer that will come into contact with juice must
be rinsed with water.

EN
10
TECHNICAL PARAMETERS
Power supply
50/60Hz
Overall dimensions (L x W x H)
340 х 230 х 365 mm
Voltage
220 Volts
Power
180 W

ES
11
INTRODUCCIÓN
ESTIMADOS SEÑORES,
Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha
Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo.
!Este equipo está diseñando para ser utilizado en establecimientos de restauración pública.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones deben ser observadas al usar este dispositivo eléctrico:
1. Antes de utilizar el aparato, se deben comprobar los parámetros de la alimentación de
red con los indicados en la placa de características.
2. Desconecte el aparato de la red eléctrica si: usted no planea encenderlo por un cierto
período de tiempo, al desarmar o ensamblar el exprimidor de zumo, o antes de
limpiarlo. La carcasa del motor debe limpiarse con un paño húmedo y secarse con un
paño seco. No ponga el exprimidor en el agua para enjuagarlo.
3. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidades físicas
o mentales reducidas, personas con insuficientes experiencia o conocimientos
(incluidos los niños), a menos que hayan sido instruidas en el uso del dispositivo o se
encuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
4. Se debe prestar especial atención si el dispositivo es utilizado por niños o si se utiliza
muy cerca de ellos.
5. No opere el dispositivo con el cable de alimentación o enchufe dañado, o si se detecta
un mal funcionamiento o si el dispositivo ha sido dañado de alguna manera o si se ha
caído al suelo. En este caso, el dispositivo debe llevarse al centro de servicio autorizado
más cercano para la revisión, reparación o ajuste de las piezas mecánicas o eléctricas.
6. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la encimera
y entre en contacto con superficies calientes.
7. No haga funcionar el dispositivo si el cono giratorio está dañado.
8. Para evitar lesiones y daños al exprimidor, no deje que las manos, el cabello, la ropa o
los utensilios de cocina ingresen en los mecanismos de operación durante el
funcionamiento del dispositivo.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO DEL EXPRIMIDOR
1. Lea las instrucciones de uso.
2. Compruebe los parámetros de voltaje antes de conectar el dispositivo a una toma de
corriente. Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF.
3. Todas las partes del exprimidor que hagan contacto con el zumo deben enjuagarse
con agua y secarse.

ES
12
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
1. Corte la fruta por la mitad.
2. Ponga una taza bajo el surtidor.
3. 3. Enchufe el enchufe en la toma de corriente. Ponga el interruptor en la posición "1".
Apriete media naranja sobre el cono. Continúe aplicando una cantidad constante de
fuerza hasta que el jugo comience a fluir por el surtidor. Quite la piel y coloque la
segunda mitad de la naranja. Repita la acción anterior. Preste atención a la limpieza
del filtro para evitar que se sobrecargue.
4. Ponga el interruptor en la posición "0" si ya no desea utilizar el exprimidor. Desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
Si oye que la velocidad del motor ha disminuido o se detiene, significa que está presionando
demasiado fuerte. Si ejerce demasiada fuerza (modo de sobrecarga), un dispositivo de
protección térmica desconectará el motor para evitar que se estropee. En este caso, le
recomendamos que apague el exprimidor con ayuda del interruptor de red. En unos minutos,
el motor se enfriará y podrá seguir usando el exprimidor. Siempre desconecte el exprimidor
cuando termine de usarlo.
LIMPIEZA
No utilice herramientas abrasivas metálicas ni líquidos corrosivos (alcohol, gasolina o acetona)
para limpiar el exprimidor.
1. Siempre apague el motor y desenchufe el cable de alimentación.
2. No sumerja la carcasa del motor en agua; limpie esta unidad con un paño húmedo y
deje que se seque después de la limpieza.
3. El diseño del exprimidor permite retirar rápidamente todas las partes que hacen
contacto con el zumo, es decir: el cabezal, la taza, el filtro, etc.
4. Inmediatamente después de exprimir el zumo de la fruta, todas las partes del
exprimidor que hacen contacto con el zumo deben enjuagarse con agua.
5. Antes de encender el dispositivo por primera vez, todas las partes del exprimidor que
entren en contacto con el zumo deben enjuagarse con agua.

ES
13
PARÁMETROS TÉCNICOS
Alimentación eléctrica
50/60 Hz
Dimensiones (Largo х Ancho х Altura)
340 х 230 х 365 mm
Voltaje
220 V
Potencia
180 W

FR
14
INTRODUCTION
MESDAMES ET MESSIEURS!
Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à l'utiliser, assurez-
vous de lire ce Mode d'emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de l'équipement.
!Cet équipement est destiné à être utilisé dans les entreprises d’alimentation collective.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent être prises lors de l'utilisation de cet appareil électrique:
1. Avant de commencer à utiliser l'appareil, vous devez vérifier les paramètres
d'alimentation du secteur avec ceux indiqués sur la plaque signalétique.
2. Débranchez l'appareil du secteur si: vous ne prévoyez pas de l'allumer pendant une
certaine période de temps, lors du démontage ou de l'assemblage du presse-agrumes
ou avant la procédure de nettoyage. Le boîtier du moteur doit être nettoyé avec un
chiffon humide et essuyé à sec. Il est interdit de submerger le presse-agrumes dans
l'eau pour le rinçage.
3. Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes handicapées physiques
ou mentales, des personnes n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de
connaissances (y compris des enfants), sauf si elles ont été instruites au sujet des
règles d'exploitation ou si elles sont surveillées par la personne responsable de leur
sécurité.
4. Une attention particulière doit être accordée si l'appareil est utilisé par les enfants ou
utilisé à proximité immédiate des enfants.
5. L'utilisation de l'appareil avec un cordon d'alimentation ou une fiche d'alimentation
endommagés ou avec des défauts détectés, ou dans le cas où l'appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit ou est tombé au sol est interdite. Dans
ce cas, l'appareil doit être transféré au centre de service autorisé le plus proche pour
l'inspection, la réparation ou la configuration de ses parties mécanique ou électrique.
6. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du bord de la table ou de la surface de
travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
7. Il est interdit d'utiliser l'appareil si le cône rotatif a été endommagé.
8. Pour éviter les blessures et les dommages au presse-agrumes, ne laissez pas les mains,
les cheveux, les vêtements et les ustensiles de cuisine être attrapés dans les
mécanismes fonctionnant de l'appareil.
AVANT D'UTILISER LE PRESSE-AGRUMES
1. Lisez ce mode d'emploi.
2. Vérifiez les paramètres de tension avant de brancher l'appareil sur une prise murale.
Avant de brancher l'appareil sur une prise électrique, assurez-vous que l'interrupteur
est réglé sur OFF.
3. Toutes les parties du presse-agrumes en contact avec le jus doivent être lavées à l'eau
et séchées.

FR
15
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
1. Couper un fruit en deux.
2. Placez la tasse sous le bec.
3. 3. Branchez la fiche sur la prise. Réglez le commutateur sur «1». Appuyez sur la moitié
de l'orange contre le cône. Continuez à appliquer une force uniforme jusqu'à ce que
le jus commence à s'écouler du bec. Retirez la peau et mettez la deuxième partie de
l'orange. Répétez l'action ci-dessus. Faites attention à nettoyer le filtre pour
l'empêcher de déborder.
4. Réglez l'interrupteur sur " 0 " si vous ne prévoyez plus de travailler avec le presse-
agrumes. Retirez la fiche de la prise.
Si vous entendez que la vitesse du moteur a ralenti ou que le moteur s'arrête, cela signifie que
vous appuyez trop fort. Si vous exercez trop de force (mode de surcharge), un dispositif de
protection de température se déclenchera, ce qui arrêtera le moteur et, par conséquent,
préviendra sa panne. Dans ce cas, nous vous recommandons d'éteindre le presse-agrumes à
l'aide de l'interrupteur d'alimentation secteur. Après quelques minutes, le moteur se refroidira
et vous pourrez continuer à utiliser le presse-agrumes. Débranchez toujours le presse-agrumes
après la fin du travail.
NETTOYAGE
Pour nettoyer le presse-agrumes, il est interdit d'utiliser des outils abrasifs métalliques ou des
liquides agressifs (alcool, essence ou acétone)..
1. Arrêtez toujours le moteur et retirez la fiche de la prise.
2. Il est interdit d'immerger le boîtier du moteur dans l'eau; nettoyez cette unité avec un
chiffon humide, après le nettoyage, laisser sécher l'unité.
3. La conception du presse-agrumes permet de détacher rapidement toutes les pièces
étant en contact avec le jus, à savoir: tête, bol, filtre, etc.
4. Immédiatement après l'extraction du jus de fruits, il est nécessaire de rincer à l'eau
toutes les parties du presse-agrumes étant en contact avec le jus.
5. Avant la première mise en marche de l'installation, toutes les parties du presse-
agrumes qui seront en contact avec le jus doivent être rincées à l'eau.

FR
16
PARAMETRES TECHNIQUES
Alimentation
50/60 Hz
Dimensions (L x L x H)
340 х 230 х 365 mm
Tension
220 V
Puissance
180 W

IT
17
INTRODUZIONE
CARISSIMO ACQUIRENTE!
Hai acquistato un'attrezzatura professionale. Prima di iniziare a lavorare con essa,
assicurati di leggere il presente documento e conservalo per tutta la durata dell'apparecchio.
!Questo apparecchio è destinato all'uso in esercizi di ristorazione pubblica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza questo dispositivo elettrico è necessario osservare le seguenti precauzioni:
1. Prima di avviare l'apparecchio è necessario verificare se i parametri di alimentazione
della rete corrispondono ai parametri indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
2. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione: Se non si prevede di accenderlo per un
certo periodo di tempo, durante lo smontaggio o il montaggio dello spremiagrumi o
prima della procedura di pulizia. L'alloggiamento del motore deve essere pulito con un
panno umido e asciugato. È vietato mettere lo spremiagrumi in acqua per
risciacquarlo.
3. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con disabilità fisiche o
mentali, persone che non hanno esperienza o livello di conoscenza sufficienti
(compresi i bambini), se non sono state istruite riguardo alle regole di funzionamento
o non sono supervisionate dalla persona responsabile della loro sicurezza.
4. Bisogna prestare particolare attenzione se il dispositivo viene utilizzato da bambini o
utilizzato in prossimità di bambini.
5. È vietato usare l'apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati o
con malfunzionamenti identificati o se il dispositivo è stato danneggiato in qualche
modo o è caduto a terra. In questo caso il dispositivo deve essere portato al centro di
assistenza autorizzato più vicino per l'ispezione, la riparazione o la regolazione delle
parti meccaniche o elettriche.
6. Evitare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o della superficie di
lavoro o venga a contatto con superfici calde.
7. Non utilizzare l'unità se il cono rotante è danneggiato.
8. Per evitare lesioni personali e danni allo spremiagrumi, evitare che mani, capelli,
indumenti o utensili da cucina entrino nei meccanismi durante il funzionamento.
PRIMA DI INIZIARE A USARE LO SPREMIAGRUMI
1. Legge il manuale d'uso.
2. Controllare i parametri di alimentazione prima di collegare il dispositivo a una presa di
corrente. Prima di collegare l'apparecchio assicurarsi che l'interruttore sia impostato
su OFF.
3. Tutte i componenti (parti) dello spremiagrumi a contatto con il succo devono essere
lavate con acqua e asciugate.

IT
18
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
1. Taglia la frutta a metà.
2. Metti una tazza sotto il beccuccio.
3. 3. Collegare la presa di corrente. Impostare l'interruttore in posizione "1". Premi metà
dell'arancia sul cono. Continuare ad applicare una forza uniforme fino a quando il
succo inizia a fuoriuscire dal beccuccio. Rimuovere la buccia e posizionare la seconda
metà dell'arancia. Ripetere il passaggio precedente. Prestare attenzione a pulire il
filtro per evitare un riempimento eccessivo.
4. Impostare l'interruttore su "0" se non si prevede più di lavorare con lo spremiagrumi.
Rimuovere la spina dalla presa.
Se si sente che il regime del motore è rallentato o che il motore si ferma, significa che si sta
spingendo troppo forte. Se si esercita una forza eccessiva (modalità di sovraccarico), il termico
di protezione scatta e spegne il motore e quindi impedisce il suo guasto. In questo caso, si
consiglia di spegnere lo spremiagrumi utilizzando l'interruttore di alimentazione. Dopo alcuni
minuti il motore si raffredda e si può continuare a lavorare con lo spremiagrumi. Spegnere
sempre lo spremiagrumi dopo aver terminato il lavoro.
PULIZIA
Non utilizzare strumenti abrasivi metallici o liquidi aggressivi (alcool, benzina o acetone) per
pulire lo spremiagrumi.
1. Spegnere sempre il motore e scollegare la spina.
2. Non immergere il corpo del motore in acqua; pulire questa unità con un panno umido,
dopo la pulizia, lasciare asciugare l'unità.
3. Il design dello spremiagrumi consente di scollegare rapidamente tutte le parti a
contatto con il succo, vale a dire: la testina, la vaschetta, il filtro ecc.
4. Immediatamente dopo aver estratto il succo dalla frutta, è necessario risciacquare con
acqua tutte le parti dello spremiagrumi a contatto con il succo.
5. Prima di avviare l'apparecchio per la prima volta tutte le parti dello spremiagrumi che
verranno a contatto con il succo devono essere lavate con acqua.

IT
19
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
50/60 Hz
Dimensioni d'ingombro (L х W х H)
340 х 230 х 365 mm
Voltaggio
220 V
Potenza
180 W

LV
20
IEVADS
GODĀTAIS KLIENT!
Jūs iegādājāties profesionālo iekārtu. Pirms uzsākt darbu ar to, lūdzam iepazīsties ar šo
tehnisko pasi un saglabājiet to visu iekārtas ekspluatācijas laiku.
!Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos.
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBAS TEHNIKU
Šīs elektroiekārtas ekspluatācijas laikā jāievēro tālāk norādītie piesardzības pasākumi:
1. Pirms iekārtas ekspluatācijas sākšanas barošanas tīkla parametri jāsalīdzina ar
parametriem, kas norādīti pases datu plāksnītē.
2. Iekārtu atvienojiet no tīkla, ja: neplānojat izmantot to noteiktā laika periodā, izjaucat
vai saliekat sulu spiedi, kā arī pirms tīrīšanas procedūras. Dzinēja korpuss jātīra ar mitru
drānu un jānoslauka sauss. Sulu spiedi aizliegts iegremdēt ūdenī, lai veiktu skalošanu.
3. Šo iekārtu nav paredzēts ekspluatēt personām ar ierobežotām fiziskajām un garīgajām
spējām, personām ar nepietiekamu pieredzes vai zināšanu līmeni (tostarp bērniem),
ja vien tās nav saņēmušas instruktāžu par ekspluatācijas noteikumiem vai arī tās
neuzrauga persona, kura atbild par viņu drošību.
4. Īpaša uzmanība jāpievērš situācijām, kad iekārtu izmanto bērni vai tā tiek izmantota
tiešā bērnu tuvumā.
5. Aizliegts izmantot iekārtu, ja ir bojāts tās barošanas vads vai kontaktrozete vai ir atklāts
defekts, kā arī gadījumā, ja iekārta jebkādā veidā ir bojāta vai ir tikusi nomesta uz
grīdas. Šādā gadījumā iekārta jānogādā uz tuvāko autorizēto servisa centru, lai veiktu
apskati, remontu vai mehāniskās vai elektriskās daļas iestatīšanu.
6. Nepieļaujiet barošanas vada nokarāšanos pāri galda vai darba virsmas malai, kā arī
saskari ar karstām virsmām.
7. Aizliegts izmantot iekārtu, ja ir bojāts rotējošais konuss.
8. Lai nepieļautu traumu rašanos un sulu spiedes bojājumu, darba režīmā nepieļaujiet
roku, matu, apģērba, kā arī virtuves piederumu iekļūšanu darba mehānismos.
PIRMS SULU SPIEDES IZMANTOŠANAS
1. Izlasiet instrukciju.
2. Pirms iekārtas pieslēgšanas kontaktrozetei pārbaudiet sprieguma parametrus. Pirms
iekārtas pieslēgšanas kontaktrozetei pārliecinieties, ka slēdzis ir iestatīts pozīcijā IZSL.
3. Visas sulu spiedes detaļas (daļas), kas saskaras ar sulu, jānomazgā ar ūdeni un
jānožāvē.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Juicer manuals