Hurricane HAHE 50 Li User manual

Art.-Nr.: 34.105.35 I.-Nr.: 11022 HAHE 50 Li
kOriginalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
tOriginal operating instructions
Cordless Hedge Trimmer
pMode d’emploi d’origine
du Taille-haie à accumulateur
CIstruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi a batteria
mManual de instrucciones original
Tijeras recortasetos con batería
lOriginal betjeningsvejledning
Akku-hækkeklipper
UOriginal-bruksanvisning
Batteridriven häcksax
qAlkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöiset pensassakset
AEredeti használati utasítás
Akkus-sövényvágó olló
BOriginalne upute za uporabu
Akumulatorske škare za živicu
jOriginální návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živé ploty
XOriginalna navodila za uporabo
Baterijske škarje za žive meje
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çit makası
LOriginal-driftsveiledning
Batteridrevet hekksaks
EUpprunalegar notandaleiðbeiningar
Hleðslu-hekkklippur
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžogu šķēres
.Originaalkasutusjuhend
Akuhekilõikur
GOriginali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinės sodo žirklės
eОригинално упътване за употреба
Акумулаторна ножица за жив плет
4Оригинална упутства за употребу
Акумулаторске маказе за живицу
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 1

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before using
for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité
et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le
avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad
antes de poner en marcha el aparato.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden
maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före
användning.
qLue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja noudata niitä.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és
a biztonsági utasításokat.
BPrije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
XPred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne
napotke.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun
ve riayet edin.
Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart.
EVinsamlegast lesi› notkunarlei›beiningarnar vandlega fyrir uppsetningu og
notkun saganna
HPirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un
drošības norādījumus.
.Enne kasutuselevõtmist lugege läbi ja järgige kasutusjuhendit ja
ohutusjuhiseid.
GPriešeksploatuodami perskaitykite ir laikykitės naudojimosi instrukcijos ir
saugumo nurodymų.
4Пре пуштања у рад прочитајте упутства за употребу и безбедносне
напомене и истих се придржавајте.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за
експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
2
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 2

1
2
5
7
8
9
1
2314 13 12 6
410 11 6 3 2
3
12
34
4a
2
3
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 3

4b 4c
4d 5
6 7
13 13
12
6A
11 6
9
3
4
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 4

10 11
12 13
8 9
10
5
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 5

Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 3)
1: Warnung!
2: Vor Feuchtigkeit schützen!
3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Ladegerät
6. Akku
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Arretierung für Führungsgriff
10. Arretierung für Handgriff
11. Arretierung für Akku
12. Schraube für Führungsgriff
13. Schrauben für Handschutz
14. Kreuzschlitzschraubendreher
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken,
Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge 580 mm
Schnittlänge 520 mm
Zahnabstand 14 mm
Schnittstärke max. 11 mm
Schnitte/min 2200
Ladezeit 3-5 h
Schalldruckpegel LpA 63 dB
Schallleistungspegel LWA 83 dB
Unsicherheit K 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA 89 dB(A)
Gewicht 3,3 kg
Akku
Spannung 18 V d.c.
Kapazität 1,3 Ah
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Ausgangs-Spannung/ -Strom 21 V d.c. /500 mA
6
D
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 6

Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsemissionswere (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s²
Unsicherheit K=1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und
in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert
liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
nÜberlasten Sie das Gerät nicht.
nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
nTragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Handschutzes
Den Handschutz (Bild 2/Pos. 2) wie in Bild 4a
gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend mit
den 2 Schrauben (Bild 2/Pos. 13) wie in Bild 4b
gezeigt fixieren.
Montage des Führungsgriffes
Den Führungsgriff (Bild 2/Pos. 3) wie in Bild 4c
gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken.
Achtung: Die Arretierung (Bild 4c/Pos. 9) muss
sich auf der rechten Seite befinden!
Anschließend die Schraube (Bild 2/Pos. 12) bei
geöffneter Arretierung (Bild 4c/Pos. 9) komplett
festziehen. Dann den Führungsgriff durch Zuklappen
der Arretierung (Bild 4c/Pos. 9) fixieren.
Verstellbarer Führungsgriff
Der Führungsgriff ist verstellbar. Arretierung (Bild
4c/Pos. 9) durch Aufklappen lösen, Führungsgriff in
die gewünschte Stellung bringen und den
Führungsgriff durch Zuklappen der Arretierung (Bild
4c/Pos. 9) wieder fixieren.
Drehbarer Handgriff
Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren
Handgriff ausgestattet. Er kann nach links und rechts
sowohl um 45° als auch um 90° gedreht werden.
Dazu die Arretierung (Bild 13/Pos. 10) in
Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen.
Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss die
Arretierung (Bild 13/Pos. 10) wieder in Pfeilrichtung
gezogen werden. Zur Durchführung von
Vertikalschnitten sollte der Handgriff um 90° gedreht
werden.
Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Arretierung für Akku (Bild 5/Pos. 11) drücken
(Bild 5).
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Schließen Sie das
Netzkabel des Ladegerätes an eine Steckdose
an und stecken Sie den Stecker (Abb. 6/Pos. A)
in die Ladebuchse am Akku. Die rote LED zeigt
den Ladevorgang an.
3. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang
automatisch wenn der Akku voll geladen ist
(nach ca. 3-5 h.). Die grüne LED leuchtet.
4. Um den Akku-Pack wieder einzusetzen schieben
Sie ihn in Pfeilrichtung in die Aufnahme (Bild 5).
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
7
D
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 7

Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte,
nOb an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
nOb ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nichtmöglich sein, bitten wir Sie,
ndas Ladegerät
nund den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederaufladung sorgen. Das ist auf jeden Fall
notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung
der Heckenschere nachlässt.
Entladen Sie den Akku Pack Ihrer Heckenschere
nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des
Akku-Packs.
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten.
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand-
Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur,
wenn mit einer Hand die Schalttaste am
Führungshandgriff (Bild 1/Pos. 3) und mit der
anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 1/
Pos. 4) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement
losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen.
Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der
Schneidmesser.
Arbeitshinweise
nAußer für Hecken kann eine Heckenschere auch
für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
nDie beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die
Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
nDie beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 8).
nUm eine gleichmäßige Heckenhöhe zu
erreichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante
empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 9).
nDie Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 10).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere
ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
nAblagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
nUm stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
auf (Bild 11).
nIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
nZur Aufbewahrung kann die Heckenschere an
der Bohrung im Stoßschutz (Abb. 12) mit
montiertem Schwertschutz an einem Nagel,
einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt
werden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
nTyp des Gerätes
nArtikelnummer des Gerätes
nIdent-Nummer des Gerätes
nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8
D
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 8

9
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das
Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene
Kundendienstadresse.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 9

GB
10
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine
(Figure 3)
1. Warning!
2. Do not expose the hedge trimmer to rain or wet
conditions!
3. Read the instructions for use before use!
4. Wear eye protection and ear plugs!
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Battery charger
6. Battery pack
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Lock for steady grip
10. Lock for handle
11. Lock for battery
12. Screw for steady grip
13. Screws for hand guard
14. Philips head screwdriver
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges,
bushes and shrubs.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutter rail length 580 mm
Cutting length 520 mm
Tooth spacing 14 mm
Cutting thickness max. 11 mm
Cuts/min 2200
Charging time 3-5 h
Sound pressure level, LpA 63 dB
Sound power level, LWA 83 dB
K uncertainty 3 dB (A)
LWA sound power level 89 dB (A)
Weight 3.3 kg
Battery pack
Voltage 18 V d. c.
Capacity 1,3 Ah
Battery charger
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Output voltage/current 21 V d. c. / 500 mA
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 10

GB
11
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah ≤ 2,5 m/s²
K uncertainty = 1,5 m/s2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out.The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
5. Before starting
Fitting the hand guard
Attach the hand guard (Fig.2/Item 2) in the direction
of the arrow as shown in figure 4a. Next, fasten this
with the 2 screws (Fig. 2/Item 13) as shown in Fig.
4b.
Assembly of the steady grip
Attach the steady grip (Fig. 2/Item 3) in the direction
of the arrow as shown in Fig. 4c.
Important: The lock (Fig. 4c/Item 9) must be on
the right hand side.
Then fully tighten the screw (Fig. 2/Item 12) with the
lock open (Fig. 4c/Item 9). Finally, secure the steady
grip by flipping back the lock (Fig. 4c/Item 9).
Adjustable steady grip
The steady grip is adjustable. Loosen the lock (Fig.
4c/Item 9) by opening, bring the steady grip into the
desired position and attach it again by closing the
lock (Fig. 4c/Item 9).
Swivel handle
The hedge shears are fitted with a rear swivelling
handle. This can be turned through 45° and 90° both
counter-clockwise and clockwise.
Pull the slider (Fig. 13/Item 10) into the direction
indicated by the arrow, and turn the handle.
Pull the slide (Fig. 13/Item 10) in the direction
indicated by the arrow again to return the handle to
its original position. The handle should be turned
through 90° for cutting vertically.
Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment.
Push the lock for the battery (Fig. 5/Item 11) at
the same time (Fig. 5).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Connect the chargerʼs power cable to a
socket outlet and insert the plug (Fig. 6/Item A)
into the charging jack of the battery pack. The
red LED indicates the charging process.
3. The charger will end the charging process
automatically when the battery is fully charged
(after 3-5 h). The green LED will come on.
4. To replace the battery pack, push it in the
direction indicated by the arrow in the receptacle
(Fig. 5). The rechargeable battery can become a
little warm during the charging process. This is
normal.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 11

If the battery pack fails to charge, please check
앬whether there is voltage at the socket-outlet
앬whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
앬the battery charger with charging adapter
앬and the battery pack
to our customer services department.
To ensure that the battery pack provides long service
you should take care to recharge it promptly.
Recharging is always necessary when you notice a
drop in the performance of your cordless grass
trimmer.
Never fully discharge the battery pack. This will
cause it to develop a defect.
6. Operation
Switching ON/OFF.
The hedge trimmer is equipped with a two-handed
safety switch. The machine works only when the
switch on the steady grip (Figure 1 / Item 3) is
pressed with one hand and the switch on the handle
(Figure 1 / Item 4) is pressed with the other hand. If
either switch is released, the cutters will stop moving.
Please watch out for the cutters as they slow down to
a standstill.
Notes on working practice
앬A hedge trimmer can be used to cut shrubs and
bushes as well as hedges.
앬To obtain the best cutting results, hold the hedge
trimmer so that the cutter teeth are at an angle of
approx. 15° in relation to the hedge (see Figure
7).
앬The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions
(see Figure 8).
앬It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge
to a level height. Cut off all branches which
protrude beyond the guide line (see Figure 9).
앬Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure 10).
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Turn off and remove the rechargeable battery from
the hedge trimmer, before putting down or cleaning.
7.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
nRemove deposits from the guard hood with a
brush.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance
앬The cutters should be cleaned and lubricated at
regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits with a
brush and apply a thin film of oil (Figure 11).
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
앬For storage, the hedge trimmer can be hung up
on a nail, screw or similar in a borehole on the
impact guard, with blade guard mounted (Fig.
12)
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
nType of machine
nArticle number of the machine
nIdentification number of the machine
nReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
12
GB
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 12

13
GB
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Faults
The device does not operate:
Check whether the rechargeable battery is charged
and whether the battery charger works. If the device
still does not work even with a voltage supply, please
send it to our customer services department at the
address indicated.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 13

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil
(figure 3)
1. Avertissement !
2. Protéger de la pluie et de lʼhumidité !
3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi !
4. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe !
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de
commutation
4. Poignée avec touche de commutation
5. Chargeur
6. Accumulateur
7. Protection de lame
8. Pare-chocs
9. Dispositif dʼarrêt pour poignée de guidage
10. Dispositif dʼarrêt de la poignée
11. Dispositif dʼarrêt de lʼacccumulateur
12. Vis de la poignée de guidage
13. Vis du protège-main
14. Tourne-vis à empreinte cruciforme
3. Utilisation conforme à l’affectation
Ce taille-haies convient à tailler des haies, des
buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Longueur de lame 580 mm
Longueur de coupe 520 mm
Ecart des dents 14 mm
Epaisseur de coupe max. 11 mm
Coupes/mini 2200
Temps de charge 3-5 h
Niveau de pression acoustique LpA 63 dB
Niveau acoustique LWA 83 dB
Imprécision K 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA 89 dB (A)
Poids 3,3 kg
Accumulateur
Tension 18 V d. c.
Capacité 1,3 Ah
Chargeur
Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz
Tension/Courant de sortie 21 V d. c. / 500 mA
14
F
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 14

Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations ah≤2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
nUtilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.
nNe surchargez pas l’appareil.
nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.
nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
nPortez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
Montage du protège-main
Enfichez le protège-main (figure 2/rep. 2) comme
indiqué dans la figure 4a dans le sens de la flèche.
Ensuite, fixez avec les 2 vis (figure 2/rep. 13) comme
indiqué dans la figure 4b.
Montage de la poignée de guidage
Enfichez la poignée de guidage (figure 2/rep. 3)
comme indiqué dans la figure 4c dans le sens de la
flèche.
Attention : le dispositif dʼarrêt (figure 4c/rep. 9)
doit se trouver sur le côté droit !
Ensuite, vissez complètement la vis (figure 2/pos.
12) avec le dispositif d'arrêt (figure 4c/pos. 9) ouvert.
Puis, fixez la poignée de guidage en rabattant le
dispositif d'arrêt (figure 4c/pos. 9).
Poignée de guidage réglable
La poignée de guidage est réglable. Desserrez le
dispositif dʼarrêt (figure 4c/rep. 9) en lʼouvrant,
mettez la poignée de guidage en position souhaitée
et fixez à nouveau la poignée de guidage en
rabattant le dispositif dʼarrêt (figure 4c/rep. 9).
Poignée rotative
Le taille-haies est doté dʼune poignée arrière rotative.
Elle peut être tournée vers la gauche et vers la droite
de 45° comme de 90°.
Tirez dans ce but le coulisseau (figure 13/rep. 10)
dans sens de la flèche et tournez la poignée.
Pour faire retourner la poignée, il faut repousser une
nouvelle fois le coulisseau (rep. 13/rep. 10) dans le
sens de la flèche. Pour réaliser des coupes
verticales, il faut tourner la poignée de 90°.
Charge de lʼaccumulateur
1. Sortir le bloc accumulateur de lʼappareil. Pour ce
faire, appuyez (figure 5) sur le dispositif dʼarrêt
de lʼacccumulateur (figure 5/rep. 11).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension
secteur disponible. Raccordez le câble secteur
du chargeur à une prise de courant et enfichez la
fiche (fig. 6/pos. A) dans la douille de
chargement de lʼaccumulateur. La DEL rouge
indique le processus de charge.
3. Le chargeur termine le processus de charge
automatiquement lorsque lʼaccumulateur est
complètement chargé (au bout dʼenv. 3-5 h.). La
DEL verte sʼallume.
4. Pour replacer le bloc accumulateur, poussez-le
dans le logement dans le sens de la flèche
(figure 5). Pendant le chargement de la batterie,
15
F
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 15

F
16
lʼaccumulateur peut légèrement se réchauffer.
Ceci est cependant normal.
Si la recharge du bloc accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
앬si une tension du réseau est présente au niveau
de la prise de courant
앬si le contact est bien irréprochable au niveau des
contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
앬le chargeur et lʼadaptateur de charge
앬ainsi que le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de vie du bloc
accumulateur, vous devez prendre soin de recharger
le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est de
toute manière nécessaire, lorsque vous constatez
que la puissance du coupe-bordure à accumulateur
diminue.
Ne déchargez jamais complètement le bloc
accumulateur. Ceci entraînerait un défaut du bloc
accumulateur NC !
6. Fonctionnement
Mise en/hors circuit.
Le taille-haies est doté dʼun interrupteur de sécurité
deux mains. Ils ne fonctionnent que lorsque la
touche de mise en circuit sur la poignée de guidage
est appuyée dʼune main (fig. 1 / pos. 3) et que de
lʼautre lʼinterrupteur sur la poignée (fig. 1/ pos. 4) soit
aussi appuyé. Si lʼun des organes de commande est
relâché, les lames sʼarrêtent. Attention ce faisant à la
sortie de la lame de coupe.
Consignes de travail
앬Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec un taille-haies.
앬Vous obtiendrez la puissance de coupe en
guidant le taille-haies de manière que les dents
de la lame soient dirigés dans un angle dʼenv.
15° par rapport à la haie (voir figure 7).
앬Les lames coupantes des deux côtés et
fonctionnant en sens inverse lʼune de lʼautre
permettent de couper dans les deux sens (voir
fig. 8).
앬Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le
long de lʼarête de la haie. Les branches qui
dépassent sont coupées (voir fig. 9).
앬Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en
forme dʼarcs (voir figure 10).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le mettre
hors circuit et retirer la batterie.
7.1 Nettoyage
nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
nNous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
nRetirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
앬Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées
et graissées. Eliminez les dépôts à lʼaide dʼune
brosse et appliquez une fine couche dʼhuile (fig.
11).
앬Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
앬Pour lʼentreposage du taille-haies, on peut le
suspendre par les trous dans le Pare-chocs (fig.
12) avec la protection de lame montée à un clou,
une vis ou autre matériel du même genre.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 16

F
17
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
nType de lʼappareil
nNo. dʼarticle de lʼappareil
nNo. dʼidentification de lʼappareil
nNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de lʼadministration de votre commune
9. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Contrôlez si lʼaccumulateur est rechargé et si le
chargeur fonctionne. Dans le cas où lʼappareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présente,
renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse
indiquée.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 17

I
18
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sullʼapparecchio (fig. 3)
1: Avvertimento!
2: Proteggete dall’umidità!
3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
4: Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore!
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1/2)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di
commutazione
4. Manopola con interruttore
5. Carica batteria
6. Batteria
7. Protezione braccio
8. Protezione antiurto
9. Bloccaggio per impugnatura di comando
10. Bloccaggio per impugnatura
11. Bloccaggio per batteria
12. Vite per impugnatura di comando
13. Viti per il dispositivo salvamano
14. Cacciavite a stella
3. Utilizzo proprio
Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare siepi,
cespugli ed arbusti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza del braccio 580 mm
Lunghezza di taglio 520 mm
Distanza dei denti 14 mm
Spessore di taglio max. 11 mm
Tagli/min 2200
Tempo di ricarica 3-5 h
Livello di pressione acustica LpA 63 dB
Livello di potenza acustica LWA 83 dB
Incertezza K 3 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA 89 dB (A
Peso 3,3 kg
Batteria
Tensione 18 V DC
Capacità 1,3 Ah
Carica batteria
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Corrente / tensione in uscita 21 V DC /500 mA
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 18

I
19
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni ah≤2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
nUtilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
nEseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
nAdattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
nNon sovraccaricate l’apparecchio.
nFate eventualmente controllare l’apparecchio.
nSpegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
nIndossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-
braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Montaggio del dispositivo salvamano
Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 2/Pos. 2) in
direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4a.
Dopodiché fissatelo con le 2 viti (Fig. 2/Pos. 13)
come mostrato nella Fig. 4b.
Montaggio dellʼimpugnatura di comando
Inserite lʼimpugnatura di comando (Fig. 2/Pos. 3) in
direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4c.
Attenzione: il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 9) deve
trovarsi sul lato destro!
Poi serrate completamente la vite (Fig. 2/Pos. 12)
con il bloccaggio aperto (Fig. 4c/Pos. 9). Infine
fissate l'impugnatura di comando richiudendo il
bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 9).
Impugnatura di comando regolabile
Lʼimpugnatura di comando è regolabile. Sbloccate il
bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 9) aprendolo, portate
lʼimpugnatura di comando nella posizione desiderata
e fissate nuovamente lʼimpugnatura richiudendo il
bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 9).
Impugnatura ruotabile
Le cesoie per siepi dispongono di unʼimpugnatura
posteriore ruotabile. Essa può essere ruotata verso
sinistra e verso destra sia di 45° che di 90°.
A questo scopo tirate la sicura (Fig. 13/Pos. 10) in
direzione della freccia e ruotate lʼimpugnatura.
Per riportare lʼimpugnatura nella posizione di
partenza la sicura (Fig. 13/Pos. 10) deve essere
tirata di nuovo in direzione della freccia. Per
lʼesecuzione di tagli verticali lʼimpugnatura dovrebbe
essere ruotata di 90°.
Ricarica della batteria
1. Estraete la batteria dallʼapparecchio. A questo
scopo premete (Fig. 5) il bloccaggio della
batteria (Fig. 5/Pos. 11).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Collegate il cavo del carica batteria
ad una presa di corrente e inserite il connettore
(Fig. 6/Pos. A) nella presa di ricarica della
batteria. La spia rossa segnala che il processo di
ricarica è in corso.
3. Il carica batteria termina il processo di ricarica
automaticamente quando la batteria è
completamente ricaricata (dopo ca. 3-5 h). La
spia verde è illuminata.
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 19

4. Per reinserire la batteria infilatela nella sede in
direzione della freccia (Fig. 5). Durante la ricarica
la batteria si può riscaldare un poʼ, ma ciò è del
tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
앬che sia presente tensione di rete sulla presa di
corrente
앬che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere
possibile, spedite
앬il carica batteria con l’adattatore di ricarica
앬e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve
provvedere a una puntuale ricarica della batteria NC.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni della batteria del
tosaerba. Non fate scaricare mai completamente
la batteria. Questo potrebbe danneggiare la
batteria NC!
6. Esercizio
Accendere/spegnere
Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di
sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una
mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di
guida (Fig. 1/Pos. 3) e con l’altra l’interruttore
sull’impugnatura (Fig. 1/Pos. 4). Se si lascia andare
un interruttore le lame delle cesoie si fermano. In
questo caso fate attenzione all’estremità delle lame.
Avvertenze per l’uso
앬Le cesoie per siepi possono essere usate, oltre
che per le siepi, anche per tagliare cespugli ed
arbusti.
앬Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti
delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15°
rispetto alla siepe (vedi Fig. 7).
앬Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8).
앬Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come
linea di riferimento. I rami che sporgono vengono
tagliati (vedi Fig. 9).
앬Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
dall’alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 10).
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina dalla
presa di corrente prima di pulirle e metterle via.
7.1 Pulizia
nTenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
nConsigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
nPulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
nTogliete con una spazzola i depositi sulla calotta
protettiva.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
앬Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni.Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 11).
앬All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
앬Le cesoie per siepi, con protezione braccio
montata, possono essere tenute appese alla
parete con un chiodo, una vite o simile grazie al
foro sulla protezione antiurto (Fig. 12).
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
nmodello dellʼapparecchio
nnumero dellʼarticolo dellʼapparecchio
nnumero dʼident. dellʼapparecchio
nnumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
I
20
Anleitung_HAHE_50_SPK7__ 16.07.12 11:11 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hurricane Trimmer manuals

Hurricane
Hurricane HRT 4530 Duo User manual

Hurricane
Hurricane HBFI 75-1 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 5551 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 6055 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 5246 User manual

Hurricane
Hurricane HHS 6055 User manual

Hurricane
Hurricane HBI 80 User manual

Hurricane
Hurricane HHTI 45 User manual

Hurricane
Hurricane HTI 2522 User manual

Hurricane
Hurricane HATI 18 LI User manual