Hurricane HTI 2522 User manual

73710243-07
HTI 2522
Električna kosa za travo
Trimeri za travu
Èíñòðóìåíò çà ñòðèãàíå íà òðåâà
Çim kenar kesme makinesi
Элåкòðоòðèììåð
Græstrimmer
Gressklipperen
Grästrimmer
Sähkökäyttöinen trimmeri
Murutrimmer
Rasentrimmer
Grass Trimmer
Coupe-bordures électrique
Tagliabordi elettrico
Cortasetos eléctrico
Elektrische trimmer
Podcinarka elektryczna
Sekačka na trávu
Strunová kosačka
Elektromos fűszegélynyíró
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
EE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
Läs bruksanvisningen före användning!
SE
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas -Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Óпъòâàíå çà óпоòðåбà -Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
SK
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Èíñòðóкцèя по экñплóàòàцèè - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RU


1
2
3
1
5
4

2
2
3
1
4
1
1
6
89
2
7
1
2

3
1 2 3 4
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 Werkzeug läuft nach!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
8Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
GB
1Wear eye and ear protection!
2Warning!
3Read the instructions manual!
4Do not use near animals or other people!
5Caution! Run-on after power off!
6Do not use the tool under wet weather conditions!
7Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged!
8Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Disposeof only at a designated collection point.
5 6 7 8
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 Outil avec marche à vide!
6Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo
l’interruzzione!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su significado
Ilustracja i objaœnienia piktogramów
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Èçобðàæåíèå è обяñíåíèå íà пèкòоãðàìèòå
Óñлоâíыå обоçíàчåíèя è èх объяñíåíèå
Illustrasjon og forklaring av symboler
Symbolien selitykset
Pictogram illustration and explanation
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Slike i objašnjenje piktograma
Çizimler ve şekillerin izahı
Piktogramillustration og forklaring
Illustration och förklaring av piktogramen
Sümbolite tähendus

4
CZ
1 Použijte ochranu oèí a sluchu!
2 Varování!
3 Přeètìte si návod k obsluze!
4 Zabraòte přístupu třetích osob do nebezpeèného úseku.
5 Přístroj dobíhá!
6 Tento elektrický přístroj nevystavujte dešti!
7 Při poškození nebo přeseknutí přívod ního kabelu
ihned odpojte zástrèku!
8 Pozor Ochrana životního prostředí ! Tento přístroj
se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním
odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat
do sbìrných surovin.
SI
1 Nositi zašcitu za oci in uha.
2 Pozor!
3 Navodila za uporabo citati!
4 Odstraniti druge z nevarnog dela
5 Naprava tece dal
6 Tista elektricna naprava je obcutljiva na dež!
7 Ako obškodite ali prerežete kabel takaj zvleci te vtic z
vticnice
8 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreèi
skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo
oddajte le na javnem zbirnem mestu.
ES
1Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2Cuidado!
3Lea las instrucciones de manejo!
4Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!
5Hilo no se para inmediatamente despuésde parar el
motor!
6No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
7Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
8Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura doméstica
ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá
entregarse en un puesto de recolección colectivo.
NL
1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
2 Waarschuwing!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer
uit de buurt van het apparat blijven!
5 Werktuig loopt na!
6 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
7 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-
leiding dadelijk de stekker uittrekken!
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet
bij het gewone huishoudelijke afval worden aange-
boden. Het oude apparaat alleen bij een gemeente-
lijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
SK
1 Noste chránice zraku a sluchu!
2 Varovanie!
3 Precítajte si návod na použitie!
4 Zabránte tretím osobám v prítomnosti v nebezpecnej
oblasti
5 Nástroj po vypnutí dobieha
6 Nevystavujte toto elektrické náradie daždu
7 Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla
okamžite vytiahnite zástrcku zo siete
8 Pozor Ochrana životného prostredia ! Tento
prístroj sa nesmie likvidovať spoloène s domovým/
komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzdať do zberných surovín.
PL
1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4 Odsunaæ druty z niebezpecznego obszaru!
5 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹cze niu
silnika!
6 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
7 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty.
8 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w
publicznym miejscu zbiorczym.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett
kõrzetben!
5 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
6 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
7 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
8 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od
mjesta opasnosti
5 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikaè!
8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.

EE
1 Kandke alati silma- ja kuulmiskaitseid!
2 Ettevaatust!
3 Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist
läbi!
4 Trimmeriga töötamisel hoidke kõrvalised isikud ja
koduloomad vähemalt 15 meetri kaugusel.
5 Tera pöörleb ka pärast mootori seiskamist.
6 Ärge kasutage elektritööriista niiske ilmaga!
7 Kui toitejuhe on vigastatud või katkenud,
eemaldage kohe pistik pistikupesast!
8 Arvestage keskkonnakaitsenõuetega! Seda
seadet ei tohi panna tavalisse prügikonteinerisse.
Kasutuselt kõrvaldatud seade tuleb viia selleks ette
nähtud kogumispunkti.
5
BG
1Äа се носÿт çаùитни средстâа çа очите и слуõа!
2Предупреæдение!
3Äа се чете Èнструкциÿта çа оáслуæâане!
4 Íе се допускат друãи лица â опасната çона
5 Èнструментúт се дâиæи по инерциÿ след
иçключâане!
6Òоçи електроинструмент да не се иçлаãа на дúæд!
7При уâреæдане или прерÿçâане на âеднаãа да!
8 Внимание - опаçâане на околната среда! Òоçи уред
да не се иçõâúрлÿ çаедно с áитоâите или смесените
отпадúци. Остарелиÿт уред да се предаâа само â
оáùестâен пункт çа сúáиране на отпадúци.
TR
1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
2 Dikkat!
3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz
4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz!
5 Araç yürür!
6 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
7 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi
çekiniz.
8Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
NO
1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!
2 Advarsel!
3 Les bruksanvisningen før bruk!
4 Ingen andre enn operatøren må oppholde seg innen-
for en omkrets på 15 m!
5Skjæreverktøyet roterer ennå en stund etter at mo-
toren er slått av.
6Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
7Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skade!
8OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
SE
1 Bär alltid ögon- och hörselsky
2 Varning!
3 Läs bruksanvisningen före användning!
4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken
personer.
5När motorn stängs av fortsätter skärverktyget att
rotera en stund.
6Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
7Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!
8Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas
i hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten
får endast lämnas till en allmän återvinningsstation.
FI
1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
2 Varoitus!
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m
turvaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi.
5Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu.
6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä
ilmalla!
7 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotu-
nut tai katkennut!
8Huomioitava ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa
heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön.
Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitettuun
keräyspisteeseen.
DK
1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn!
2 Advarsel!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Hold øje med andre personer i klippezonen!
5 Efter-løb på maskinen!
6Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
7Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller
klippet over!
8NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald.
Aflever det gamle apparat kun på en kommunal
modtagestation.
RU
1 Íадеâайте çаùитные очки и наушники!
2 Предупреæдение!
3 Прочитайте инструкцию по эксплуатации!
4 Посторонним çапреùаетсÿ наõодитьсÿ â опасной
çоне!
5 Устройстâо продолæает раáотать!
6 Запреùаетсÿ испольçоâать данное устройстâо âо
âремÿ доæдÿ!
7 Если проâод питаниÿ поâреæден или пореçан,
немедленно âыньте штекер!
8 Внимание - çаùита окруæаюùей среды! Этот
приáор не раçрешаетсÿ утилиçироâать âместе
с áытоâыми/проиçâодстâенными отõодами.
Старый приáор сдаâать только на оáùестâенном
сáорном пункте.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bittebeachten Sie: DiesesGerätdarf inWohngebie-
tennachder deutschenMaschinenlärmschutzverord-
nungvom September2002 an Sonn-und Feiertagen
sowiean Werktagenvon20:00 Uhrbis 7:00Uhr nicht
in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz!
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese
Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchti-
gen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
3. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des
Gerätes aufbewahren.
Rasentrimmer
1. Technische Daten
Modell HTI 2522
Nennspannung V~ 230 - 240
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 250
Leerlaufdrehzahl min-1 12.000
Schnittbreite cm 22
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 1 x 6
Fadenverlängerung Tip-Automatik
Gewicht kg 1,4
Schalldruckpegel (gemessen nach EN 786:2009) dB(A) 85 K = 3,0 dB(A)
Vibration (gemessen nach EN 786:2009) m/s² <2,5 K = 1,5 m/s²
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-91, gebaut und entsprechen den Vor-
schriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Originalbetriebsanleitung

DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind die
Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Si-
cherheit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Ma-
schine benutzen. Bitte bewahren Sie die Hinweise
für späteren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit
den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die
Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn
Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der
Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgend-
welchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie not-
wendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädigten
oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der Schneid-
einrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor
einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Ein-
richtung, die zum Abschneidender Fadenlänge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten
Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitspositi-
on, bevor Sie eingeschaltet wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Reini-
gung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie
nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Ver-
schmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und
überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kin-
dern;
c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von autori-
sierten Personen instand gesetzt werden;
d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen sind.
e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen über-
prüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen (Vibra-
tion, Geräusche) sofort Trimmer abschalten und si-
cher festhalten. Trimmer auf den Boden drücken, um
Schneidkopf abzubremsen, dann Netzstecker ziehen.
Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln lassen
- auch bei scheinbar geringfügigen Haarrissen. Be-
schädigten Schneidkopf nicht reparieren.
h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Trimmer
sorgfältig. Säubern Sie die Luftöffnungen.
i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädi-
gen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das Gerät ge-
langen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher
auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrich-
tungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des
Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitun-
gen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Be-
schädigungen oder Alterung. Beschädigte Leitungen,
Kupplungen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht
verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschä-
digt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG
NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GE-
TRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrim-
mer) nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt
oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert
nach dem Abschalten des Motors noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von dem
Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des
Trimmers einen solchen zwischenzuschalten. Nähere
Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie
Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebssicheren
Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss-
und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter und
Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses Trimmers
darf nur durch den Herstellerkundendienst oder eine
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für
den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F
nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Ste-
cker und Kupplungen von Verlängerungsleitungen
müssen spritzwassergeschützt sein. Trimmer nur
mit einwandfreier Schutzvorrichtung betreiben, auf
festen Sitz des Schneidkopfes achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus
der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker an-
fassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht be-
schädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen und nicht
quetschen, z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu
einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netz-
stecker ziehen.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des
Trimmers dem Körper zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu-
he mit grifger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei-
dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und
sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen be-
nutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände,
Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vor-
sicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolperge-
fahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei
schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Ge-
fahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der
Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit
sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Trimmer
besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer
oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der
Trimmer zu benutzen ist.
14. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen),
die mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut
sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben!
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer nicht
bedienen.
15. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im
Arbeitsbereich des Trimmers.
16. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, aus-
geruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
17. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert
werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch die
Abschneidklinge vorgegebene Länge .
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max. 1,4
mm ø.
• Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, außer
beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen Sie
den eingeschalteten Motor.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, da
sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Montage des Trimmers (Abb. 1)
Zum platzsparenden Transport ist der Trimmer in 2 Teile
zerlegt. Stecken Sie Ober – und Unterteil des Trimmers
ineinander und schieben Sie die beiden Hälften bist zum
Anschlag fest zusammen (Abb. 1). Die beiden Trim-
merhälften werden dadurch fest miteinander verriegelt.
Danach soll der Trimmer niemals mehr auseinanderge-
nommen werden.
Achtung: Achten Sie beim Zusammenfügen der
beiden Trimmerteile unbedingt darauf, dass die
Leitung nicht gequetscht oder beschädigt wird.
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 2-3)
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer-
gehäuse auf, dass die Haltenase an der Schutzabde-
ckung unter dem Steg am Motorgehäuse liegt ( Abb. 3).
Drücken Sie danach die Schutzabdeckung fest auf das
Trimmergehäuse, bis die Halterung einrastet.
ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach
immer an dem Trimmer. Gerät darf nie ohne Schutzab-
deckung betrieben werden!
ACHTUNG: Zum Schutz vor Schnittverletzungen durch
die Fadenabschneidvorrichtung an der Schutzabde-
ckung ist bei Ihrem Rasentrimmer ein Kunststoffmesser-
schutz (X) über die Messerklinge geschoben (Abb. 2)
Dieser Messerschutz (X) muss unbedingt vor Inbetrieb-
nahme des Trimmers entfernt werden. Bewahren Sie
den Messerschutz gut auf und verwenden Sie ihn immer
bei Transport oder bei Aufbewahrung des Trimmers.
6. Anschluss des Gerätes (Abb. 4)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung:
1,5 mm2
• Kupplung der Verlängerungsleitung in den Geräteste-
cker stecken.
• Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und seitlich
über die Rampe legen.
• Nach der Arbeit Schlaufe seitlich von der Rampe füh-
ren und aus dem Griff ziehen.
7. Ein-, Ausschalten
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
• Sicheren Stand einnehmen.
• Gerät in beide Hände nehmen.

DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
• Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
• Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen, außer
bei Fadenverlängerung !
• Schalter drücken.
• Zum Ausschalten Schalter wieder loslassen.
8. Rasen trimmen (Abb. 5)
• Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist
der Trimmer nicht geeignet.
• Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras,
Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann
nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
• Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad
nach links halten.
9. Schneidfaden verlängern
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist. Wenn nicht:
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf
den Boden tippen. Der Faden wird durch Auftippen
nachgestellt, wenn Fadenenden mindestens 2,5 cm
lang ist. Wenn Fadenenden kürzer: Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen. Spuleneinsatz bis zum Anschlag
drücken und Fadenenden kräftig ziehen (Abb. 6). Wenn
keine Fadenenden sichtbar - siehe Punkt 10 (Fadenspu-
le erneuern).
Sollte die Schnur länger sein, wird sie bei Anlauf auto-
matisch auf die richtige Länge abgeschnitten (Abb. 7).
Achtung: Schneidklinge von Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
10. Fadenspule erneuern
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen 1 seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen
(Abb.8). Leere Fadenspule entnehmen und die neue
Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am
Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.9).
Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wie-
der aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt
einrasten.
11. Störungen
• Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose oder
mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an einer
Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an unse-
ren Zentralservice oder eine autorisierte Fachwerkstatt
einsenden.
• Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 10) ausbau-
en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder
einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte
neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son-
dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
12. Aufbewahrung
• Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlit-
ze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von
Ihnen festgestellten Fehler.
14. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
15. Ersatzteile
Ersatzfadenspule Art.-Nr. 13001552
Schutzabdeckung Art.-Nr. 11020140

GB | Operating Instructions
2. General safety instructions
Noise emission information in accordance with the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work
can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the lo-
cal regulations when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must observe
following fundamental safety instructions to protect your-
self against electric shock, against danger of injuries and
danger of re. Read all these instructions before using
the grass trimmer and observe them. Keep these safety
instructions at a safe place.
The machine has been constructed according to the lat-
est technology and in accordance with the recog-nised
technical safety regulations. Nevertheless, use of the
machine can involve risks to the user or third persons,
and can cause damage to the machine or other objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suit-
able applications and in technically perfect condition only
and according to the operating instructions! Immediately
rectify or have any faults rectied which could adversely
affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important that
you fully understand and observe the safety precautions
and warnings before starting and using your trimmer for
the rst time. Careless or improper use of any trimmer
may cause serious or fatal injury. Observe all applicable
safety regulations, standards and ordinances. Please
familiarise yourself with the machine before the rst use.
3. Application
The machine is exclusively intended for cutting decora-
tive lawn, i.e. lawn edges.Any other use or use going be-
yond that, such as the cutting of brushwood and hedges
or large areas of lawn, is considered improper use. The
manufacturer / supplier is not liable for damages result-
ing from such use. The risk is borne by the user alone.
A proper utilisation also includes the observance of the
operating manual and the compliance with the conditions
of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
Grass Trimmer
GB-1
1. Technical Details
Model HTI 2522
Rated Voltage V~ 230-240
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 250
No-load Speed min-1 12.000
Cutting Width cm 22
Line Diameter mm 1,4
Line Length m 1 x 6
Line Feed Tap’n go
Weight kg 1,4
Sound Pressure Level (according to EN 786:2009) dB (A) 85 K=3,0 dB (A)
Vibration (according to EN 786:2009) m/s² < 2,5 K=1,5 m/s²
Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000.
The machine comply with the safety class II/VDE 0700
We reserve the right to make changes to the technical specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60335-1 and EN 60335-2-91 and fully comply
with the provisions of the German Product Safety Act.
Translation of the original Operating Instructions

GB | Operating Instructions
4. Safety instructions
Attention: Using electric power tools, you must
observe following fundamental safety instructions to
protect yourself.
Read all these instructions before using the grass trim-
mer and observe them. Keep these safety instructions
at a safe place.
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an electric
trimmer. Never lend or rent your electric trimmer
without these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons, above all
children, or animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the trimmer
under good visibility and daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the trimmer when the cords
are damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply cords, exten-
sion cords, couplings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements. Do not switch on
the unit when hands or feet are near the cutting
elements.
h) Warning ! Danger of injury by the line cutting
device. After replacing a spool or lengthening the
cutting line, be sure to bring the unit onto normal
working position before turning it on again.
i) Never use metal cutting devices.
j) Only use original spare parts.
k) Always switch off the trimmer and disconnect the
plug from the power supply before carrying out
any maintenance or repair work on the unit.The
device must always be switched off and the plug
removed from the socket before all adjustments
or cleaning, or before the connection is checked
for creases or damage.
l) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces-
sary.
2) Maintenance
a) Always switch off your trimmer and disconnect it
from the power supply before taking a break and
after nishing work. Do not forget maintenance.
(Plug disconnected!) Only carry out maintenance
and repairs described in these operating instruc-
tions.
b) Children should be under supervision to ensure
that they do not play with the device.
c) Any other work should be performed by your
dealer.
d) Never use metal cutting devices.
e) Clean the cutting head at regular intervals.
f) Check the condition of the cutting head at fre-
quent intervals. If the behaviour of the cutting
head changes (vibration, noise), check immedi-
ately as follows: Switch off the trimmer, hold it
rmly and bring the cutting head to a standstill by
pressing it against the ground. Then disconnect
plug from power supply. Check condition of cut-
ting head - look for cracks.
g) Have a damaged cutting head replaced imme-
diately - even if it only has supercial cracks.
Never attempt to repair a damaged cutting head.
h) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces-
sary.
i) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use
aggressive cleaning chemicals.
j) Never hose down the electric trimmer!
k) Store trimmer indoors in a dry, high or locked
place and always keep out of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
3. Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the trimmer when the cords are
damaged or worn.
4. If the cord is damaged during utilisation, it must
be disconnected immediately from the mains. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCON-
NECTED FROM THE MAINS.
5. Do not use damaged power supply cords, extension
cords, couplings, plugs or cutting heads.
6. Attention! Danger. The cutting head continues to
rotate after switch-off (ywheel effect). Keep your
ngers and feet well clear to avoid injury.
7. Hold the extension cord so that it is always away
from the rotating nylon line.
8. For a safe operation, it is recommended to supply the
machine over a fault current safety breaker (RCD)
with a fault current not over 30 mA. Contact an elec-
trician for further information.
9. Before starting work check that your electric trimmer
is in good condition and that it is operating properly.
Pay special attention to the power supply cord, ex-
tension cord, power outlet, switch and cutting head.
10. Attention: The mains connection line of this device
must be replaced by the manufacturer’s technical
service personnel or a qualied electrician only!
11. Only use extension cords that are approved for
outdoor use and that are not lighter than rubber tube
cords type H07 RN-F according to DIN/VDE 0282
with a diameter of at least 1.5 mm2. Couplings and
plugs must be splashwater-proof. Never operate
your trimmer without a properly mounted and se-
cured safety cover. Check tightness of cutting head.
12. Never tug the extension cord to disconnect the plug.
Always grip the plug.
13. Arrange the extension cord so that it cannot be dam-
aged and does not cause a hindrance.
14. Be careful not to chafe the extension cord on cor-
ners, pointed or sharp objects. Do not squeeze
GB-2

GB | Operating Instructions
extension cord, e.g. through narrow gaps in doors or
windows.
15. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to
another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection guard is
pointing away from yourself before you switch on the
trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glasses, sturdy
closed shoes with non-slip soles, gloves, snug-tting
work clothes and ear protectors (ear plugs or ear
mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure you
always maintain a good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense growth
areas where your view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth. Never use in
rain.
7. Take special care in slippery conditions - on slopes
and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take special care
when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree stumps and
roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather conditions,
especially if there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting
power tool. The electrical connection and cutting tool
are potential sources of danger. Therefore, special
safety precautions must be observed to reduce the
risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
13. This device is not intended to be used by persons
(incl. children) with limited physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or were instructed on the
proper use of the device by that person.
14. Be sure that anyone using your trimmer understands
the information contained in these operating instruc-
tions. Children and youths under the age of 16 may
not use the device.
15. The user is responsible for safety for all persons in
the working area of the device.
16. You must be t to operate an electric trimmer -
rested, healthy and in good physical condition. If you
get tired while operating your trimmer, take a break.
Never work with an electric trimmer while under the
inuence of alcohol or drugs.
17. The high-speed cutting head may catch and ing
stones and other foreign objects a great distance.
To reduce the risk of injury, ensure that bystanders /
children and animals are at least 15 m (50 ft) away
from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never use a longer line than the blade- retainer allows
to use.
• Only use original monolaments with 1,4 mm ø and
original spools.
• Never press the cutting head on the ground, when do-
ing this you brake the turned-on motor.
• Never hit the cutting head on a hard underground,
otherwise you will unbalance and damage the motor
shaft.
5. Before operation
For space-saving during transportation, the trimmer is
disassembled in 2 parts. Put the upper and lower part
of the trimmer together and slide both parts together as
far as it will go (Fig. 1). This will rmly lock the two parts
of the trimmer. Afterwards, the trimmer should never be
disassembled again.
Attention: When assembling the two parts of
the trimmer, make sure not to pinch or other-
wise damage the cable!
Assembly of the protection cover (Fig. 2-3)
Put the protection cover on the trimmer’s housing with
the location tab of the protection cover resting under the
support at the motor housing (Fig. 3). Then, rmly push
the protection cover on the trimmer’s housing until the
xture locks in place.
Attention: After assembly, the protection cover will
permanently remain mounted to the trimmer. The device
must never be operated without protection cover!
Attention: To protect users from cuts through the thread
cutter xed to the protection cap, a plastic cover is put
on the cutter blade of your lawn trimmer (X) (g. 2). This
plastic cover has to be removed before operating the
trimmer (g. 8). Please keep this cover carefully and use
it when the trimmer is moved or stored.
6. Connecting the trimmer (g. 4)
The machine can only be used on single-phase AC
current. It is double-insulated in accordance with Class
II VDE 0700 and EEC 20. Before using the trimmer, en-
sure that the mains voltage is the same as the operating
voltage shown on the rating plate.
Wires of extension cord must have the following mini-
mum cross sectional area:
1,5 mm2
• Connect trimmer’s plug to extension cord coupling.
• Make a loop in the extension cord, push it through the
opening in the handle and hook over the lug (strain
relief).
• After nishing work, unhook loop from lug and pull it
out of the handle.
7. Switching on / off
To operate your grass trimmer:
• Make sure you have a secure footing.
• Hold the trimmer rmly (with both hands
)
.
• Stand upright - hold trimmer in relaxed position.
GB-3

GB | Operating Instructions
•Do not rest the cutting head on the ground (only for
adjusting nylon line).
• Squeeze the switch 1.
• The trimmer is switched off when you release the
switch.
8. Trimming grass and weeds (g. 5)
• Sweep trimmer back and forth uniformly to cut small
patches of grass or weeds. The trimmer is not con-
structed and suitable for cutting large areas.
• Wherever possible, cut with left-hand side so that cut-
tings, dust and stones are thrown forwards, away from
the user.
• Ideal working conditions are achieved if the trimmer is
tilted to the left at an angle approx. of 30°.
9. Adjusting nylon line (g. 6-7)
Check the nylon line regularly if it is damaged or if it still
has the correct length.
When cutting performance deteriorates: Hold the run-
ning trimmer above a patch of grass. Tap the cutting
head on the ground. Note the fresh line will be advanced
only if line(s) are still at least 2.5 cm (1 inch) long. If the
line(s) are shorter: Switch off the trimmer, disconnect
plug from power supply. Press in the spool and pull end
of line(s) rmly outwards). If end of line(s) are not visible
- see (replacement of spool).
Your trimmer has a thread cutting blade that continu-
ously cuts the thread down to the appropriate length.
Note: Clean the thread cutting blade from grass re-
mainders in order to guarantee an unaffected cutting
performance.
Attention: Danger of injury through the cutting blade!
10. Replacement of spool
First, switch off and unplug the device. Wait until the ny-
lon thread has come to a halt. Then push the two locking
devices 1 at the sides of the cutting head, and remove
the cutting head cover 2 (g. 8). Remove the used thread
coil and put in the new coil 3 such, that the (one) end
of the thread comes out of (each) outlet at the side(s)
of the cutting head (g. 9). Please take care that the
spring 4 is properly seated under the thread coil. Finally,
close the cover by pushing it in its seat. Both locks must
properly engage.
11. Trouble shooting
• Trimmer does not work: Check power supply (e.g.
by testing on another socket or by means of a voltage
tester). Should it still not work, although the socket is
o.k., send it undismantled to an authorised service sta-
tion for repair.
• Cutting line disappears into spool: Remove spool,
pull end of line through the metal outlet and reinsert
spool. In case nylon line is used up insert a new spool
with line.
Do not make any other repairs on your own; have
your trimmer checked and repaired by an authorised
dealer.
12. Storing
• Clean the unit thoroughly, especially the cooling air
slots on the motor housing.
• Do not use water to clean the device.
• Store trimmer indoors in a dry, high or locked place
and keep out of reach of children.
13. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnnel.
14. Waste disposal and environmental protec-
tion
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according col-
lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information con-
cerning the disposal of materials and devices are avail-
able from your local administration.
15. Spare parts
Replacement spool Art.-No. 13001552
Protection cover Art.-No. 11020140
GB-4

FR | Mode d‘emploi
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de
bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Eu-
ropéenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient
de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut obser-
ver les règles fondamentales de sécurité suivants pour
vous protéger contre l’électrocution, d’éventuelles bles-
sures et tous risques d’incendie. Veuillez lire et observer
tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique et
selon les règles de sécurité en vigueur. Cepen-dant, leur
emploi peut représenter un danger pour l’utilisateur ou
des tiers et entraîner un préjudice pour la machine ou
d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique
impeccable, conformément à son objet en ayant
conscience de la sécurité et des dangers et en respec-
tant l’instruction d’emploi! Eliminer (ou faire éliminer)
notamment toute panne pouvant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’emploi
avant la première mise en service. Respecter impé-
rativement les prescriptions et les avertissements de
sécurité. La non-observation des règles de sécurité
énumérées ci-après peut entraîner des conséquences
graves, voire même fatales. Respecter impérativement
les directives de sécurité établies pour prévenir les
accidents. Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine.
3. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper
les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro-
gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou
la tonte de pelouses en surface importante n’est pas
considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur
décline toute responsabilité pour les dommages qui
en résultent. L’utilisateur en portera tous les risques et
périls. Font également partie d’un emploi conforme le
respect des instructions d’utilisation et le respect des
conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisation
sur le lieu d’emploi de la machine.
Coupe-bordures électrique
FR-1
1. Caractéristiques Techniques
Modèle HTI 2522
Tension nominale V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 250
Vitesse à vide min-1 12.000
Largeur de coupe cm 22
Epaisseur de l mm 1,4
Réserve de l m 1x 6
Système avance l semi-automatique
Poids kg 1,4
Niveau de puissance acoustique (selon EN 786:2009) dB (A) 85 K=3,0 dB (A)
Vibration(selon EN 786:2009) m/s2<2,5 K=1,5 m/s²
Déparasité selon EN 55014 et EN 61000
Catégorie de protection: II/ VDE 0700
Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques dans le cadre du perfectionnement perma-
nent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-91 et sont entière-
ment conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR | Mode d‘emploi
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les prescrip-
tions et les avertissements de sécurité.
Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la
machine. Conserver en permanence les instructions
d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures com-
pactes avec semelle antidérapante, des vê-
tements près du corps et des protège-oreilles
insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures qu’à des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie
et seulement dans de bonnes conditions de visi-
bilité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne
en danger! Travailler avec prudence !
e) Avant l’emploi, vériez si le câble de branche-
ment et la rallonge présentent des dommages ou
des signes de vieillissement. Ne pas employer le
coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches
électriques et des têtes de coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des
éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement le
moteur en marche lorsque les mains et les pieds
sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures! Après échange
de la bobine, mettez l’appareil à la position nor-
male de travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métal-
liques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’ef-
fectuer tous travaux sur la machine(nettoyage,
transport ..). Toujours éteindre l‘appareil et retirer
la che avant le réglage ou le nettoyage ou avant
de contrôler si le câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Avant l’interruption ou la n du travail: Déconnec-
ter la che électrique! Maintenance du coupe-
bordures (la che électrique étant déconnectée!):
N’effectuer que les interventions de maintenance
décrites dans la notice d’emploi.
b) Les enfants doivent être surveillés, an de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
c) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
d) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
f) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comportement
change (vibrations, bruits): Couper le moteur,
maintenir très fermement le coupe-bordures.
Freiner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à
l’arrêt en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique. Vérier
la tête de coupe, faire attention aux ssures
supercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures super-
cielles minimes. Ne pas réparer une tète de
coupe endommagée.
h) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plastique.
j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
k) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la
machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor-
dures par le vendeur ou par une personne compé-
tente.
3. Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement et
la rallonge présentent des dommages ou des signes
de vieillissement. Ne pas employer le coupe-bor-
dures si les câbles sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger. NE PAS TOUCHER AU CABLE AVANT
DE L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des ral-
longes électriques, des prises, des ches électriques
et des têtes de coupe endommagés.
6. Attention! Danger! L’outil de coupe continue à tour-
ner pendant un certain temps, après l’arrêt du mo-
teur. Risque de blessures aux doigts et aux pieds!
7. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que le cor-
don de coupe rotatif ne puisse pas la toucher.
8. La prise électrique doit être pourvue d’un disjonc-
teur à courant de défaut ou il faut intercaler un tel
disjoncteur lors du branchement électrique. Pour
tous renseignements complémentaires, contacter
un électricien. Pour un empli sûr il est conseillé d’ali-
menter la machine par l’intermédiaire d’un dispositif
protecteur à courant de défaut (RCD) de moins de 30
mA.
9. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement et
conforme aux prescriptions et aux règles de sécurité.
FR-2

FR | Mode d‘emploi
Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la
che électrique, le commutateur et la tête de coupe
doivent notamment faire l’objet d’un contrôle
10. Attention: la ligne de branchement sur secteur du
présent appareil ne peut être remplacée que par le
service après-vente du fabricant ou par un électricien
professionnel.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploi à l’extérieur; ils ne doivent en aucun cas être
plus légers que les câbles en caoutchouc H07 RN-F
conformes à la norme DIN/VDE 0282 de 1,5 mm2
minimum. Les ches électriques et les prises des
rallonges électriques doivent être étanches aux pro-
jections d’eau. N’utiliser le coupe-bordures qu’avec
un capot protecteur en parfait état et veiller à ce que
la tête de coupe soit bien xée et serrée.
12. Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter la che
de la prise électrique, mais saisir la che électrique.
13. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle ne
soit pas endommagée et ne présente pas de risque
de trébuchement.
14. Laisser la rallonge électrique à l’écart des bords cou-
pants, des objets pointus ou eflés et veiller à ne pas
l’écraser, par exemple, dans des fentes de portes ou
des ouvertures de fenêtres.
15. Pour un transport du coupe-bordures de courte du-
rée, par exemple à un autre emplacement de travail
: Relâcher le commutateur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot
protecteur doit être orienté en direction du corps de
l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre pro-
tection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près du
corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures,
toujours veiller à avoir une position confortable et
stable.
4. Prendre des précautions particulières dans des ter-
rains difciles, à végétation dense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la
pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le
coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente
ou irréguliers!
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction
oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les condi-
tions météorologiques sont défavorables, principale-
ment en cas de risque d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation
électrique comportent des risques particuliers. Le
travail avec le coupe-bordures nécessite donc des
précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor-
dures par le vendeur ou par une personne compé-
tente.
13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la sur-
veillance d’une personne responsable ou encore si
cette dernière leur a exactement indiqué comment
utiliser l’appareil.
14. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-
bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bordures qu’à
des personnes qui se sont déjà familiarisées avec
son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre
la notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16
ans ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
15. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le
rayon d‘utilisation de l‘appareil.
16. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est in-
dispensable d’être bien reposé et en bonne santé,
c’est-à-dire en bonne condition physique et mentale.
Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous
l’inuence de l’alcool ou des drogues.
17. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les
animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15
m autour de l’appareil étant donné que la tête de
coupe rotative peut projeter des pierres, objets, ...
etc.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à
la garantie:
• Gardez les orices de refroidissement moteur toujours
propre.
• Ne travaillez pas avec un l de coupe d’une longueur
supérieure.
• N’utilisez que les bobines et les ls de rechange d’ori-
gine de 1,4 mm Ø.
• N’appuyez pas la tête de coupe tournante sur le sol
an d’éviter la surchauffe du moteur.
• Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas
courir le risque de déséquilibrer l’axe du moteur.
5. Avant utilisation
Montage (ill. 1)
Pour un transport plus aisé, le coupe-bordure peut être
démonté en 2 pièces. Insérez ensemble la partie su-
périeure et la partie inférieure de l’appareil et enfoncez
les deux parties jusqu’à enclenchement.(ill.1). Les deux
parties seront ainsi correctement xées. L’appareil ne
pourra plus être démonté.
Attention: lorsque vous enchez ensemble les
deux parties, veillez absolument à ce que le câble
ne soit ni coincé ni endommagé.
Montage de l’écran de protection (Ill. 2 + 3)
Disposez l’écran de protection sur le boîtier de la dé-
broussailleuse de manière à ce que la languette de xa-
tion se trouve sous le support du boîtier du moteur (Ill.
3) sur l’écran de protection. Pressez ensuite fermement
l’écran de protection sur le boîtier de la débroussailleuse
jusqu’à ce que la languette s’enclenche.
FR-3

FR | Mode d‘emploi
Attention: Laisser en permanence l’écran de protection
sur la débroussailleuse. Ne pas utiliser l’appareil sans
l’écran de protection!
Attention: pour éviter de vous couper avec le système
coupe-l sur le couvercle de protection, votre coupe-bor-
dures est équipé d‘un protège-lame en matière plastique
de couleur vive au-dessus de la lame du couteau (X) (III.
2). Ce protège-lame doit absolument être retiré avant
la mise en marche du coupe-bordure. Entreposez soi-
gneusement le protègelame et utilisez-le toujours pour le
transport ou l‘entreposage du coupe-bordure.
6. Branchement (ill. 4)
Ces machines ne peuvent fonctionner que sur courant
alternatif monophasé. Elles sont protégées par une
double isolation conforme à la classe ll des normes
VDE 0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en
service à ce que la tension du réseau correspond bien
à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine!
Sections minimales requises pour la rallonge électrique:
1,5 mm2
• Brancher la che de l’appareil dans la prise de la
rallonge électrique.
• Pour permettre une décharge de traction, introduire
une boucle du câble de rallonge dans l’ouverture de
la poignée et la placer sur le crochet de décharge
de traction.
• Après utilisation, replacer la boucle pardessus le
crochet et la retirer de la poignée. Débrancher la che
de contact.
7. Mise en circuit/hors circuit
Pour mettre en circuit votre coupe-bordures:
• Veiller à avoir une position confortable et stable.
• Saisir l’appareil à deux mains.
• Se tenir droit. Tenir l’appareil en restant décontracté.
• Ne pas poser la tête de coupe sur le sol.
• Enfoncer le commutateur.
• Pour arrêter l’appareil, relâcher le commutateur.
8. Coupe de gazon (ill. 5)
• Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le
coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des
surfaces importantes.
• Couper, dans la mesure du possible, avec le côté
gauche; l’herbe coupée la poussière et les pierres
soulevées du sol ou autres sont alors projetées vers
l’avant, en direction opposée à l’opérateur.
• Vous obtiendrez des condition idéales de travail en
maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ 30
degrés vers la gauche.
9. Rallonger le l de coupe (ill. 6 + 7)
Vériez régulièrement que le l de nylon ne comporte
pas de dégradations et que le l présente toujours la
longueur prescrite.
Si le rendement de coupe baisse: Mettre l’appareil en
marche et le tenir au-dessus d’une surface de gazon.
Appuyer légèrement la tête de coupe sur le sol. La
sortie du l, en appuyant sur le sol, est assurée si l’ex-
trémité (les extrémités) du l a (ont) une longueur d’au
moins de 2,5 cm. Si l’extrémité (les extrémités) du l est
(sont) plus courte(s): Arrêter l’appareil. Retirer la che
électrique. Pousser la bobine jusqu’en butée et tirer
vigoureusement sur l’extrémité (les extrémités) du l.
Si l’extrémité (les extrémies) du l n’est (ne sont) pas
visible(s) - voir Remplacement de la bobine.
Votre coupe-bordure dispose d’une lame pour la coupe
du l, qui réajuste à chaque fois le l à la longueur
correcte.
Attention: Ne pas laisser de restes d’herbe sur la lame,
an que sa qualité de coupe n’en soit pas entravée.
Attention: Il est conseillé de manier les lames avec
prudence en raison du risque de blessure.
10. Remplacement de la bobine
Tout d’abord arrêter l’appareil et débrancher la prise.
Patienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également
à l’arrêt. Presser ensuite les deux dispositifs de ver-
rouillage latéraux 1 sur la tête de coupe et ôter par le
haut le couvercle 2 de la tête de coupe (ill. 8). Retirer la
bobine de l vide et placer la nouvelle bobine 3 de ma-
nière à ce qu’une n de l sorte sur le côté de la tête de
coupe par l’ouverture réservée à cet effet (ill. 9). Veiller à
ce que le ressort 4 soit bien placé comme il faut sous la
bobine de l. Refermer ensuite le couvercle en exerçant
une pression, an que les dispositifs de verrouillage
s’enclenchent correctement.
11. Incidents
• L’appareil ne fonctionne pas: Vériez s’il y a du
courant (par ex: en branchant un autre appareil
électro-portatif). Si l’appareil ne fonctionne pas, don-
nez le coupe-bordures à l’atelier spécialisé ou au
service après-vente de l’usine.
• Le l nylon disparaît dans la bobine ou la cas-
sette: Démontez la bobine au la cassette comme
indiqué plus haut (Remplacement de la bobine),
mettre une nouvelle bobine - si nécessaire -, faire
passer le l par les ouvertures latérales et remontez
l’ensemble de la tête.
Ne réparez pas en cas d’autres incidents, adressez vous
à un spécialiste. En cas de panne ou si vous avez besoin
de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre
fournisseur habituel.
12. Stockage
• Nettoyer l’appareil à fond, tout particulièrement les
orice de refroidissement moteur.
• Ne jamais utiliser d’eau pour le nettoyage.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et sûr. Le mettre
FR-4

FR | Mode d‘emploi
FR-5
à l’abri de toute utilisation non autorisée (par exemple
hors de portée des enfants).
13. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être
uniquement effectuées par un électricien spécialisé.
Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez
l’appareil en réparation.
14. Recyclage et protection de l’environne-
ment
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
15. Pièces de rechange
Bobine de rechange # 13001552
Chape de protection # 11020140
Table of contents
Languages:
Other Hurricane Trimmer manuals

Hurricane
Hurricane HHS 6055 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 5551 User manual

Hurricane
Hurricane HBFI 75-1 User manual

Hurricane
Hurricane HATI 18 LI User manual

Hurricane
Hurricane HAHE 50 Li User manual

Hurricane
Hurricane HETH-E 9048 User manual

Hurricane
Hurricane HTI 5230 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 5246 User manual

Hurricane
Hurricane BHS 22-24/55 User manual

Hurricane
Hurricane HHSI 6055 User manual