Husqvarna 596542901 User manual

Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call Classic Accessories customer service at
1-800-854-2315, 7:30 a.m. – 4p.m., PST, Monday-Friday. Email: customerservice@classicaccessories.com
WARNING
READ YOUR INSTRUCTIONS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO SET UP YOUR
NEW SUN CANOPY OR OPERATE YOUR RIDING MOWER WITH YOUR SUN CANOPY INSTALLED.
ZERO TURN SUN CANOPY
English (page 01)
Français (page 12)
Español (página 22)
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO: 596542901
Made for Husqvarna by
Classic Accessories, LLC
Kent, WA 98032 USA
www.classicaccessories.com
®
12 inch
©2018 | 18cH54_21568

2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information................................................................................................................................................................................... 2
Care and Maintenance.............................................................................................................................................................................. 4
Package Contents List (Parts and Hardware)............................................................................................................................................ 5
Tools Needed ........................................................................................................................................................................................... 5
Assembly Time......................................................................................................................................................................................... 5
Replacement Parts................................................................................................................................................................................... 6
Assembly Instructions ......................................................................................................................................................................... 7-11
SAFETY INFORMATION
USING YOUR OPERATOR’S MANUAL
Read this entire operator’s manual, especially the safety information, before operating.
This manual is an important part of your machine. Keep all manuals in a convenient location so they can be accessed easily.
Use the safety and operating information in the installation instructions, along with the machine operator’s manual, to
operate and service the attachment safely and correctly.
READ SAFETY IN MACHINE OPERATOR’S MANUAL
Read the general safety operating precautions in your machine operator’s manual for additional safety information.
OPERATING SAFELY
• Read the machine operator’s manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the equipment.
• Do not use this product with a machine other than the type specified by the manufacturer.
• Do not modify this product or its safety devices. Unauthorized modifications to this product may impair its
function and safety.
• Do not let children or an untrained person install or operate this product.
• Make any necessary adjustments before operating this product. Never attempt to make any adjustments while the
engine is running.
Original instructions. All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publication.
The right is reserved to make changes at any time without notice.

3
SAFETY INFORMATION
SAFETY LABEL LOCATIONS
UNDERSTANDING THE MACHINE SAFETY LABELS
The machine safety labels shown in this
section are placed in important areas on
your machine to draw attention to potential
safety hazards.
On your machine safety labels, the words DANGER,
WARNING, and CAUTION are used with this safety-alert
symbol. DANGER identifies the most serious hazards.
The operator’s manual also explains any potential safety
hazards whenever necessary in special safety messages
that are identified with the word, WARNING, and the
safety-alert symbol.
REPLACE SAFETY SIGNS
Replace missing or damaged safety signs. Use this
operator's manual for correct safety sign placement.
There can be additional safety information contained on
parts and components sourced from suppliers that is not
reproduced in the operator's manual.
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Remove sun canopy
before trailering. Sun
canopy could come off
during transport and
cause injury to others
or damage your
machine.
Retirer le pare-soleil
avant de remorquer le
véhicule. Le pare-soleil
risque de se détacher
durant le transport et de
blesser quelqu’un ou
d’endommager le
véhicule.
Retire el toldo para el
sol antes de remolcar el
vehículo. El toldo para el
sol puede desprenderse
durante el transporte y
causar lesiones a otras
personas o dañar el
vehículo.
Centered on the front
panel of bottom portion
of the sun canopy.
SAFETY INFORMATION
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Removesun canopy
beforetrailering. Sun
canopycould come off
duringtransport and
causeinjury to others
ordamage your
machine.
Retirerle pare-soleil
avantde remorquer le
véhicule.Le pare-soleil
risquede se détacher
durantle transport et de
blesserquelqu’un ou
d’endommagerle
véhicule.
Retireel toldo para el
solantes de remolcar el
vehículo.El toldo para el
solpuede desprenderse
duranteel transporte y
causarlesiones a otras
personaso dañar el
vehículo.
Respirarmonóxido de carbono puede causar náusea,
desmayoo la muerte.
Noobstruya las entradas de aire ya que el monóxido de
carbonopuede acumularse dentro de la cabina.
NOuse el equipo si huele gases de escape.
Nuncaconduzca el minitractor para césped en un espacio
cerradoo en la cochera.
PRECAUCIÓN
Respirerdu monoxyde de carbone risque de provoquer
desnausées, une syncope voire la mort.
Nepas bloquer les ouvertures d’aération car le
monoxydede carbone risque de s’accumuler à l’intérieur
dela cabine.
NEPAS utiliser en cas d’odeur de gaz d’échappement.
Nejamais utiliser la tondeuse à siége dans un espace
closou un garage.
BreathingCarbon Monoxide can cause nausea,
faintingor death.
Donot block air vents as Carbon Monoxide can
accumulateinside the cabin.
DoNOT operate if you smell exhaust.
Neverrun your riding mover in an enclosed space
orgarage.
12.65in. W x 2in.H
Helvetica Bold
Bilingual - ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o
la muerte causadas por incendio.
NO fume dentro de la cabina.
Pour éviter tout risque d’incendie
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort
NE PAS fumer à l’intérieur
de la cabine.
Avoid injury or death from fire
Do NOT smoke inside enclosure.
12.65in. W x 2in.H
Helvetica Bold
Bilingual - ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
John Deere - Safety Labels
Revised: 5/20/16
Horizontal Formats for Tr ilingual SafetySigns
DANGER
Secure GASVAPOR BARRIER prior
to startup/operation.
DANGER
Fixer le RABATCONTRE LES
VAPEURSDE GAZ avant de
démarrer ou d’utiliser la machine.
PELIGRO
Asegure la CUBIERTAPROTECTORA
CONTRA ELVAPOR DE GAS antes
de arrancar o de iniciar la operación.
1.425in. W x 8.75in.H
Helvetica Bold
Trilingual- ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
8.35in. W x 2.6in.H
Helvetica Bold
Trilingual- ENG/FR/SP
PMS - 109c, Black
16cJ91_19278
Ne pas utiliser cette
housse durant le
transport. Elle peut se
détacher sur la route
et causer des blessures
à autrui.
Do not use this cover
during transport. It can
come off in traffic and
cause injury to others.
No use esta cubierta
durante el transporte.
La cubierta puede
desprenderse en el
trayecto y causar lesiones
personales a terceros.
ATTENTION
CAUTION PRECAUCIÓN

4
SAFETY INFORMATION
WEAR APPROPRIATE CLOTHING
• Always wear eye protection when operating the machine.
• Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate for the job.
• While operating this machine, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment
when barefoot or wearing open sandals.
• Wear a suitable protective device such as earplugs. Loud noise can cause impairment or loss of hearing.
• Make any necessary adjustments before operating this product. Never attempt to make any adjustments while
the engine is running.
CARE AND MAINTENANCE
STORAGE
Store in a clean dry place. Allow your sun canopy to dry completely before removing and storing.
BOLTS
Check all bolts before each use to see that they are tight. If one or more bolts come loose,
failure of the sun canopy may occur.
CLEANING AND CARE
Use a warm wet rag to wash the fabric areas of the sun canopy. Don’t use soap or detergent as it may
remove protective coatings added by the factory.
WARNING
Never run your riding mower in an enclosed space or garage. Accumulated carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
CAUTION
This sun canopy does not provide protection to the driver in case of a rollover.
CAUTION
Operating a riding mower with this sun canopy will restrict your field of vision.
CAUTION
After installation, check to make sure the sun canopy does not interfere with any function and the safe
operation of the riding mower.
CAUTION
Do not transport your machine with the sun canopy installed. Transporting the sun canopy installed may damage
your machine. Sun canopy could come off during transport and cause injury.

5
PACKAGE CONTENTS LIST (PARTS)
START ASSEMBLY ON PAGE 7
TOOLS NEEDED
1/2in. Box Wrench Adjustable Wrench 1/2in. Socket Wrench
OROR
ASSEMBLY TIME
Fourty-Five Minutes
(45 Minutes)
Part Part Number Description Qty
APRT-596542901-A End Bar 2
BPRT-596542901-B Front Side Bar 2
CPRT-596542901-C Rear Side Bar 2
DPRT-596542901-D Slotted Tool Free Plate 2
F
PRT-596542901-HDWR
Nylock Nut 8
GSquare U-Bolt 4
HFlat Washer 8
J5Arm Knob 4
K Carriage Bolt 4
LLock Washer 4
MPRT-596542901-M Canopy Skin 1
A B C DF G H
K
J
L
M

6
Drawing not to scale.
SUN CANOPY FRAME
FINAL ASSEMBLY IMAGE FOR SUN CANOPY FRAME
1265.60
204.06
25.57
927.35
A
BC
DA
B
C
D
26600 72nd Ave. S. Tel: (253) 395-3900
Kent, WA, USA 98032 Fax: (253) 395-3991
www.classicaccessories.com
Email: customerservice@classicaccessories.com
REPLACEMENT PARTS
If parts are missing or if you need replacement parts, please call Classic Accessories customer service at 1-800-854-2315,
8a.m. - 4p.m., PST, Monday-Friday. Please refer to the Package Contents List for the parts list.

7
PARTS NEEDED TOOLS NEEDED
ASSEMBLE THE CANOPY FRAME (FIG. 1-5)
Note: Assemble frame on a clean flat surface next to your riding mower for easy mounting.
STEP 1
Completed canopy frame.
Attach the Front Side Bar (B) to the Rear
Side Bar (C). Repeat for the second
Front Side Bar (B) and Rear Side Bar (C).
Make sure the spring button on the
Rear Side Bar [C] clicks into the hole on
the Front Side Bar (B).
1a1b
Attach the End Bar (A) to the completed
side bars from step 1, (B+C).
2
5
Attach the End Bar (A) to the second
completed side bar from step 1, (B+C).
Important, ensure that the Front
Side Bars (B) connect to the same
End Bar (A).
3
Attach the remaining End Bar (A)
to the frame assembly.
4
A
B
C
x2
x2
x2
B
C C
B
A
A
B
C
A
NONE

8
PARTS NEEDED TOOLS NEEDED
Lay the Canopy Skin (M) on a flat
surface with the Rip and Grip Straps
facing up.
Starting at the front of the skin, pull the fabric taught and wrap around and over
the Frame End Bar. Firmly press the male and female Rip and Grip Strips together.
Repeat on back End Bar and then both sides.
1
4
NONE
+
ATTACH THE CANOPY SKIN (FIG. 1-4)
STEP 2
M
Lay the completed Canopy Frame on
top of the Canopy Skin. The Front Side
Bar (B) in the Canopy Frame needs
to be positioned towards the front of
the skin, identified by the Trailering
Warning Label.
Completed canopy frame.
The front of the Sun Canopy is identified by the Trailering Warning Label.
3
front
warning label
M
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Removesun canopy
beforetrailering. Sun
canopycould come off
duringtransport and
causeinjury to others
ordamage your
machine.
Retirerle pare-soleil
avantde remorquer le
véhicule.Le pare-soleil
risquede se détacher
durantle transport et de
blesserquelqu’un ou
d’endommagerle
véhicule.
Retireel toldo para el
solantes de remolcar el
vehículo.El toldo para el
solpuede desprenderse
duranteel transporte y
causarlesiones a otras
personaso dañar el
vehículo.
2
C
A
B

9
PARTS NEEDED TOOLS NEEDED
ATTACH THE SLOTTED TOOL FREE PLATES (FIG. 1-4)
STEP 3
Place the Sloted Tool Free Plate (D) on
the outside of the Roll Over Protection
System Bar.
Attach the Sloted Plate to the Roll Over
Protection System Bar with two Square
U-Bolts (G), four Nylock Nuts (F) and
four Flat Washers (H). Hand tighten
only. Repeat on opposite side.
Sloted Tool Free Plate attached.
4
DF G H
3
F
1/2in. Socket
Wrench
H
The Sloted Plate must be attached with
the top up, the top is identified by the
L-bend in the plate.
21 Dtop
L-bend
G

10
PARTS NEEDED TOOLS NEEDED
ATTACH THE CANOPY SKIN (FIG. 1-4)
NONE
STEP 4
Place the Canopy Skin, attached to the Canopy Frame, over the
Roll Over Protection Bar.
1
Canopy Skin with Canopy Frame.
K
J
L
+
Align the holes on the Canopy Frame
side bars with the curved slots on the
Sloted Plate. Slide a Carriage Bolt (K)
through the curved slot, then insert a
Lock Washer (L). Slide the Carriage Bolt
through the holes of the Canopy Frame.
2
K
L
Hand tighten the 5Arm Knob (J) onto
the Carriage Bolt. Repeat for the
second 5Arm Knob. Repeat process to
install the canopy on the other side of
the Roll Over Protection Bar.
3
J
Secure the Canopy Skin to the
Roll Over Protection Bar with the
built in Rip and Grip straps.
4
canopy skin removed
for illustration

11
PARTS NEEDED TOOLS NEEDED
CUSTOMIZE THE CANOPY ANGLE (FIG. 1-3)
Note: Fabric shell will be tight when properly assembled.
STEP 5
Loosen the four Nylock Nuts (F) attached to the Square U-Bolts. Repeat for the Nylock
Nuts on the opposite side. Pull the Canopy Skin/Frame down until the skin is taught
across the Roll Over Protection Bar. Tighten all Nylock Nuts.
1
Installation complete.
NONE NONE
canopy skin removed for illustration
F
F
Hand loosen the two Five Arm Knobs (J) on each side of the Roll Over Protection
Bar. The Canopy is now free to pivot up and down, adjust for best visibility, weather
protection and headroom. When you are satisfied with the position of the Canopy,
hand tighten all four Five Arm Knobs.
2
canopy skin removed for illustration
J
J
3

12
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité.............................................................................................................................................................................12
Nettoyage et entretien ............................................................................................................................................................................14
Contenu de la boîte (pièces et quincaillerie)............................................................................................................................................15
Outils nécessaires ..................................................................................................................................................................................15
Temps d’assemblage...............................................................................................................................................................................15
Pièces de rechange .................................................................................................................................................................................16
Instructions d’assemblage..................................................................................................................................................................17-21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMMENT VOUS SERVIR DE VOTRE MANUEL D’UTILISATION
Avant utilisation, lire la totalité de ce manuel d’utilisation, en particulier les paragraphes relatifs à la sécurité.
Le présent manuel représente une partie importante de votre machine. Conserver tous les manuels à un endroit
commode permettant un accès facile.
Consulter les données relatives à la sécurité et au fonctionnement de la notice d'installation, ainsi que le manuel
d’utilisation de la machine, pour assurer le fonctionnement et l’entretien de l’accessoire de manière sûre et correcte.
LIRE LE CHAPITRE SÉCURITÉ DU MANUEL D’UTILISATION DE LA MACHINE
Lire les précautions de sécurité générales relatives au fonctionnement de la machine, qui figurent dans le manuel
d’utilisation de la machine, pour davantage de renseignements en matière de sécurité.
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
• Lire attentivement le manuel d’utilisation de la machine. Bien connaître les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit avec une machine d’un type différent de celui spécifié par le fabricant.
• Ne pas modifier ce produit ni ses dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée de ce produit risque d’entraver
son bon fonctionnement et sa sécurité.
• Ne pas laisser d’enfants ni de personnes non formées installer ou faire fonctionner ce produit.
• Procéder aux éventuels réglages avant la mise en fonctionnement de ce produit. Ne jamais entreprendre de réglage
pendant le fonctionnement du moteur.
Notice originale. La totalité des données, illustrations et caractéristiques figurant au présent manuel reposent sur les données les plus récentes disponibles
à la date de publication.
Le droit d’effectuer des modifications sans préavis est réservé.

13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
POUR COMPRENDRE LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
DE LA MACHINE
Les étiquettes de sécurité de la machine
représentées dans ce chapitre sont placées
à des endroits importants de votre machine,
pour attirer l’attention sur des
dangers potentiels.
Sur les étiquettes de sécurité de votre machine, les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés avec
le symbole de sécurité ci-dessus. DANGER sert à identifier
les dangers les plus sérieux.
Les dangers potentiels sont également expliqués, le cas
échéant, par des messages spéciaux repérés par le mot
AVERTISSEMENT et le symbole de sécurité.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Remplacer les étiquettes de sécurité manquantes ou en
mauvais état. Consulter le présent manuel d'utilisation
pour le positionnement des étiquettes de sécurité.
Des données de sécurité supplémentaires figurant sur des
pièces ou des composants provenant de certains
fournisseurs peuvent ne pas figurer au présent manuel.
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Remove sun canopy
before trailering. Sun
canopy could come off
during transport and
cause injury to others
or damage your
machine.
Retirer le pare-soleil
avant de remorquer le
véhicule. Le pare-soleil
risque de se détacher
durant le transport et de
blesser quelqu’un ou
d’endommager le
véhicule.
Retire el toldo para el
sol antes de remolcar el
vehículo. El toldo para el
sol puede desprenderse
durante el transporte y
causar lesiones a otras
personas o dañar el
vehículo.
Au centre du panneau
avant de la partie
inférieure du pare-soleil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Removesun canopy
beforetrailering. Sun
canopycould come off
duringtransport and
causeinjury to others
ordamage your
machine.
Retirerle pare-soleil
avantde remorquer le
véhicule.Le pare-soleil
risquede se détacher
durantle transport et de
blesserquelqu’un ou
d’endommagerle
véhicule.
Retireel toldo para el
solantes de remolcar el
vehículo.El toldo para el
solpuede desprenderse
duranteel transporte y
causarlesiones a otras
personaso dañar el
vehículo.
Respirarmonóxido de carbono puede causar náusea,
desmayoo la muerte.
Noobstruya las entradas de aire ya que el monóxido de
carbonopuede acumularse dentro de la cabina.
NOuse el equipo si huele gases de escape.
Nuncaconduzca el minitractor para césped en un espacio
cerradoo en la cochera.
PRECAUCIÓN
Respirerdu monoxyde de carbone risque de provoquer
desnausées, une syncope voire la mort.
Nepas bloquer les ouvertures d’aération car le
monoxydede carbone risque de s’accumuler à l’intérieur
dela cabine.
NEPAS utiliser en cas d’odeur de gaz d’échappement.
Nejamais utiliser la tondeuse à siége dans un espace
closou un garage.
BreathingCarbon Monoxide can cause nausea,
faintingor death.
Donot block air vents as Carbon Monoxide can
accumulateinside the cabin.
DoNOT operate if you smell exhaust.
Neverrun your riding mover in an enclosed space
orgarage.
12.65in. W x 2in.H
Helvetica Bold
Bilingual - ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o
la muerte causadas por incendio.
NO fume dentro de la cabina.
Pour éviter tout risque d’incendie
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort
NE PAS fumer à l’intérieur
de la cabine.
Avoid injury or death from fire
Do NOT smoke inside enclosure.
12.65in. W x 2in.H
Helvetica Bold
Bilingual - ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
John Deere - Safety Labels
Revised: 5/20/16
Horizontal Formats for Tr ilingual SafetySigns
DANGER
Secure GASVAPOR BARRIER prior
to startup/operation.
DANGER
Fixer le RABATCONTRE LES
VAPEURSDE GAZ avant de
démarrer ou d’utiliser la machine.
PELIGRO
Asegure la CUBIERTAPROTECTORA
CONTRA ELVAPOR DE GAS antes
de arrancar o de iniciar la operación.
1.425in. W x 8.75in.H
Helvetica Bold
Trilingual- ENG/FR/SP
PMS - 152c, Black
8.35in. W x 2.6in.H
Helvetica Bold
Trilingual- ENG/FR/SP
PMS - 109c, Black
16cJ91_19278
Ne pas utiliser cette
housse durant le
transport. Elle peut se
détacher sur la route
et causer des blessures
à autrui.
Do not use this cover
during transport. It can
come off in traffic and
cause injury to others.
No use esta cubierta
durante el transporte.
La cubierta puede
desprenderse en el
trayecto y causar lesiones
personales a terceros.
ATTENTION
CAUTION PRECAUCIÓN

14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
• Veiller à toujours porter des lunettes de protection avant d’utiliser la machine.
• Porter des vêtements serrés et un équipement protecteur approprié aux travaux à effectuer.
• Porter toujours des chaussures montantes robustes et des pantalons longs. Ne pas faire fonctionner cet équipement
pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
• Porter une protection auditive adéquate telle que des bouchons d’oreilles. Le fort bruit risque de provoquer la surdité.
• Procéder aux éventuels réglages avant la mise en fonctionnement de ce produit. Ne jamais entreprendre de réglage
pendant le fonctionnement du moteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMISAGE
Remisez le pare-soleil dans un endroit propre et sec. Laisser le pare-soleil sécher complètement avant sa
dépose et son rangement.
BOULONS
Assurez-vous que les boulons sont tous correctement serrés à chaque fois avant d’utiliser le pare-soleil. Le desserrage
d’une ou plusieurs vis risque de causer la rupture de parties du pare-soleil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer la partie du pare-soleil en tissu avec un chiffon imbibé d’eau chaude. Ne pas utiliser de savon car vous risquez
de retirer le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner une tondeuse à siège dans une espace fermé ou un garage. Le monoxyde de carbone accumulé
peut causer des nausées, des malaises ou même la mort.
ATTENTION
Ce pare-soleil ne protège pas le conducteur si le véhicule se renverse.
ATTENTION
La conduite d’une tondeuse à siège avec un pare-soleil réduit le champ de vision du conducteur.
ATTENTION
Après son installation, vérifier que le pare-soleil ne gêne aucune fonction ni la sécurité de fonctionnement
de la tondeuse à siège.
ATTENTION
NE JAMAIS TRANSPORTER la tondeuse avec le pare-soleil installé. Le transport avec le pare-soleil installé risque
d’abimer la tondeuse. Déposer complètement le pare-soleil avant de transporter la tondeuse. Un fort vent risque
de déformer le pare-soleil.

15
CONTENU DE LA BOÎTE (PIÈCES)
COMMENCER L'ASSEMBLAGE À LA PAGE 7
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé polygonale de 1/2po. Clef à molette Clé à douilles de 1/2po.
OUOU
DURÉE DE L'ASSEMBLAGE
Quarante-cinq minutes
(45 Minutes)
Pièce Numéro de pièce Description Quantité
APRT-596542901-A Tige transversale 2
BPRT-596542901-B Tige latérale avant 2
CPRT-596542901-C Tige latérale arrière 2
DPRT-596542901-D Plaque à fentes sans outil 2
F
PRT-596542901-HDWR
Écrou autofreiné 8
GÉtrier carré 4
HRondelle plate 8
JPoignée moletée 4
K Vis de carrosserie 4
LRondelle de blocage 4
MPRT-596542901-M Revêtement du pare-soleil 1
A B C DF G H
K
J
L
M

16
Cette illustration n'est pas à l'échelle.
ARMATURE DU PARE-SOLEIL
ARMATURE DU PARE-SOLEIL COMPLÈTEMENT MONTÉE
1265.60
204.06
25.57
927.35
A
BC
DA
B
C
D
26600 72nd Ave. S. Tel: (253) 395-3900
Kent, WA, USA 98032 Fax: (253) 395-3991
www.classicaccessories.com
Email: customerservice@classicaccessories.com
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, contacter le service clientèle de Classic Accessories (Accessoires Classiques) au
1-800-854-2315, entre 8h et 16 h (heure du Pacifique), du lundi au vendredi. La liste des pièces détachées se trouve dans
la liste du contenu de l’emballage.

17
PIÈCES NÉCESSAIRES OUTILS NÉCESSAIRES
MONTAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’ARMATURE (FIGURES 1-5)
Nota : Monter l’armature sur une surface plane propre à proximité de votre tondeuse à siège pour faciliter son installation.
ÉTAPE 1
Armature terminée.
Fixer la tige latérale avant (B) à la tige
latérale arrière (C). Faire de même avec
l’autre tige latérale avant (B) et l’autre
tige latérale arrière (C).
Veiller à ce que les boutons à ressort
des tiges latérales arrière (C)
s’enclenchent dans les trous des
tiges latérales avant (B).
1a1b
Fixer la tige transversale (A) à une des
tiges réalisées précédemment (B + C).
2
5
Fixer la tige transversale (A) à l’autre
tige réalisée précédemment (B + C).
Important : veiller à ce que ce soient
les tiges latérales avant (B) qui soient
raccordées à la tige transversale (A).
3
Fixer la tige transversale (A) à l’armature.
4
A
B
C
x2
x2
x2
B
C C
B
A
A
B
C
A
AUCUN

18
PIÈCES NÉCESSAIRES OUTILS NÉCESSAIRES
Poser le revêtement (M) sur une surface
plane, ses bandes auto-agrippantes
vers le haut.
En commençant par l’avant du revêtement, tirer sur le tissu pour le tendre et
l’enrouler autour du dessus de la tige transversale avant de l’armature. Appuyer
fermement sur les bandes auto-agrippantes mâles et femelles pour les solidariser.
Répéter l’opération sur la tige transversale arrière, puis sur les côtés.
1
4
AUCUN
+
FIXATION DU REVÊTEMENT (FIGURES 1-4)
ÉTAPE 2
M
Mettre l’armature terminée sur le
revêtement. La tige latérale avant (B)
de l’armature doit être vers l’avant
du revêtement, identifiable par
l’étiquette d’avertissement relative
au remorquage.
Armature terminée.
L’avant du pare-soleil s’identifie par une étiquette d’avertissement
relative au remorquage.
3
avant
étiquette d’avertissement
M
PRECAUCIÓN
CAUTION ATTENTION
Removesun canopy
beforetrailering. Sun
canopycould come off
duringtransport and
causeinjury to others
ordamage your
machine.
Retirerle pare-soleil
avantde remorquer le
véhicule.Le pare-soleil
risquede se détacher
durantle transport et de
blesserquelqu’un ou
d’endommagerle
véhicule.
Retireel toldo para el
solantes de remolcar el
vehículo.El toldo para el
solpuede desprenderse
duranteel transporte y
causarlesiones a otras
personaso dañar el
vehículo.
2
C
A
B

19
PIÈCES NÉCESSAIRES OUTILS NÉCESSAIRES
FIXATION DES PLAQUES À FENTES SANS OUTILS (FIGURES 1-4)
ÉTAPE 3
Mettre la plaque à fentes (D) du côté
externe de l’arceau de sécurité.
Fixer la plaque à fentes à l’arceau de
sécurité au moyen de deux étriers
filetés carrés (G), quatre écrous
autofreinés (F) et quatre rondelles
plates (H). Serrer à la main uniquement.
Faire de même de l’autre côté.
Plaque à fentes fixée.
4
DF G H
3
F
Clé à douilles
de 1/2po.
H
La plaque à fentes doit obligatoirement
être fixée dans le bon sens, à savoir sa
partie pliée en « L » vers le haut.
21 Dhaut
pliure en « L »
G

20
PIÈCES NÉCESSAIRES OUTILS NÉCESSAIRES
FIXATION DU REVÊTEMENT (FIGURES 1-4)
AUCUN
ÉTAPE 4
Mettre le revêtement, fixé à l’armature du pare-soleil, sur l’arceau de sécurité.
1
Revêtement du pare-soleil avec son armature.
K
J
L
+
Aligner les perçages des tiges latérales
de l’armature avec les fentes courbes
des plaques. Enfoncer une vis de
carrosserie (K) au travers de la fente
courbe, puis y mettre une rondelle de
blocage (L). Passer la vis de carrosserie
dans les trous de l’armature.
2
K
L
Serrer à la main une poignée moletée
(J) sur une des vis de carrosserie.
Faire de même avec une autre poignée
moletée. Répéter ces opérations de
l’autre côté de l’arceau de sécurité.
3
J
Fixer le revêtement du pare-soleil sur
l’arceau de sécurité par ses bandes
auto-agrippantes.
4
Revêtement du pare-soleil retiré
pour l’illustration
Table of contents
Languages: