HYDOM 4GB User manual

R02
MANUAL DE INSTALACIÓN UNIDAD 4GB
INSTALLATION MANUAL OPERATOR 4GB
MANUEL D’INSTALATION OPERATEUR 4GB

-2-
ÍNDICE / INDEX
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGUIRDAD ................................................................................................................... 3
DIRECTIVA DE MÁQUINAS............................................................................................................................................................... 3
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE................................................................................................................................................... 3
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................................................................................ 4
TIPOS DE MONTAJE ......................................................................................................................................................................... 5
INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................................... 7
REGULACIÓN DE BLOQUEO............................................................................................................................................................ 7
REGULACIÓN DE VELOCIDAD......................................................................................................................................................... 8
ENGLISH
TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................................................. 4
TYPES OF ASSEMBLY ...................................................................................................................................................................... 5
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS .............................................................................................................................................. 9
MACHINERY DIRECTIVE................................................................................................................................................................... 9
MANUFACTURER'S DECLARATION................................................................................................................................................. 9
INSTALLATION................................................................................................................................................................................. 10
BLOCKING SETTING ....................................................................................................................................................................... 10
SPEED REGULATION...................................................................................................................................................................... 10
FRANCAIS
DONNÉES TÉCHNIQUES .................................................................................................................................................................. 4
TYPES DE MONTAGE ....................................................................................................................................................................... 5
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ................................................................................................................................. 12
DÉCLARATION DU FABRICANT ..................................................................................................................................................... 12
DIRECTIVES SUR L'AUTOMATISATION......................................................................................................................................... 12
INSTALLATION................................................................................................................................................................................. 13
REGULATION DE BLOCAGE........................................................................................................................................................... 13
REGULATIOND E LA VITESSE........................................................................................................................................................ 13

-3-
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Este manual de instrucciones de montaje está destinado exclusivamente a profesionales cualificados.
La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes de regulación deben estar hechos de acuerdo con las normativas vigentes en cada país.
Leer atentamente las instrucciones de montaje antes de empezar la instalación del equipo. Una instalación incorrecta puede ser causa de
peligro.
El material de embalaje (cartón, plástico poliestileno, porexpán, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente.
No instalar ningún equipo electrónico en ambiente o atmósfera explosiva. La presencia de gas o humos inflamables representa un grave riesgo
para la seguridad.
Antes de instalar el equipo, hacer todas las modificaciones en la puerta necesarias para que no haya peligro de aplastamiento, cizallamiento y
otros posibles movimientos que puedan causar daño alguno.
El fabricante del automatismo no es responsable del incumplimiento de las normas de la puerta automatizada, ni de las posibles deformaciones
que pudiesen ocurrir durante su utilización.
Los dispositivos de seguridad ( fotocélulas, bandas neumáticas, etc.) deben instalarse respetando las normas vigentes. Estos deben proteger
toda la posible zona de aplastamiento, cizallamiento o peligro en general de la puerta o verja automatizada. Aplicar las señalaciones previstas
por las normas vigentes para indicar las zonas peligrosas.
Cada instalación debe llevar en posición visible los datos identificativos de la puerta automatizada.
Colocar un interruptor bipolar en la entrada de corriente, para cortar la corriente en caso de emergencia.
Comprobar la presencia de un interruptor diferencial y un magnetotérmico.
Conectar el equipo y la puerta a la toma de tierra.
Según la Directiva de Máquinas (2006/42/CE) el instalador que automatiza una puerta o cancela, tiene las mismas obligaciones que el
constructor de una máquina, y como tal debe:
•Abrir un libro técnico para la puerta motorizada que deberá contener los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva de
Máquinas. (Dicho libro debe ser conservado y puesto a disposición de la autoridad nacional competente durante al menos diez años a
partir de la fecha de construcción de la puerta motorizada).
•Redactar la declaración CE de conformidad de la puerta motorizada según el Anexo II-A de la Directiva de Máquinas.
Colocar la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto 1.7.3 del Anexo I de la Directiva de Máquinas.
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: Hidro –Domèstics, S.L.
Dirección: C/ Fusteria, 26, 28, 30, 08551 Tona Barcelona –SPAIN
Declara que los sistemas de referencia: 4GB*S33L*,4GB*S66L*,4GB*S133L*.
•Son construidos para ser incorporados en una máquina o para ser ensamblado con otras máquinas para construir una máquina
considerada por la directiva 2006/42/CE, como modificada.
•Es conforme a las condiciones de las siguientes directivas CE:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE, como modificada.
Directiva de baja tensión 2014/35/UE, como modificada.
Norma de seguridad para sistemas de transmisiones hidráulicas EN-ISO 4413:2011
Y además declara que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la
cual será componente, haya sido declarada conforme a las condiciones de la directiva 2006/42/CE y a la legislación nacional que la
transpone.
Tona a 01/07/2021
Jordi Roquet(Director)

-4-
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA / DONNÉES TÉCHNIQUES
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
1
Prensaestopas
Grommet
Presse-étoupe
2
Tapa conexiones eléctricas
Electrical connection cover
Couvercle de conexion eléctrique
3
Tapón llenado y nivel aceite
Filler plug + did-stick
Bouchon de ramplissage et niveau d’huile
4 - 5
Reguladores ajuste presión
Pressure adjustments
Regulation pression
6
Grifo emergencia
Emergency faucet
Robinet de secours
A - B
Salida hidráulica tomas presión 1/8”G
Hydraulic ports 1/8”G
Port de pression hydraulique 1/8”G
C - D
Salida hidráulica cerradura 1/8”G
Hydraulic lock ports 1/8”G
Port de serrure hydraulique 1/8”G
E
Selección bloqueo (Llave allen 4)
Block setting (4 allen key)
Réglage du blocage (clef allen 4)
F
Regulación velocidad (Llave allen 2.5)
Speed adjustment (2.5 allen key)
Réglage de la vitese (clef allen 2.5)
ATENCIÓN: Para poder acceder
a los reguladores, quitar la tapa
frontal.
CAUTION: To gain access to the
pressure regulators, remove the
frontal cover.
ATTENTION: Pour accéder aux
régulateurs, retirez le couvercle
avant.
FIG.1
FIG.2

-5-
TIPOS DE MONTAJE / TYPES OF ASSEMBLY / TYPES DE MONTAGE
Montaje con 6LI / 6LI Assembly / Montage en 6LI
Datos técnicos / Technical Data / Donnés Téchniques
4GB3S33L*
4GB3S66L*
4GB3S133L*
Caudal/Flow/Débit
0.5 L/min
1 L/min
2 L/min
Presión máxima/Maximum pressure/Pression maximale
120 bar.
80 bar.
40 bar
Tipo de aceite/Fluid to be used/Type d’hulie
HYDOIL
Rango temp./Temp. range/Plage de temperature
-20oC - +80oC
Capacidad aeite/Fluid capacity/Capacitate d’hulie
*L2 = 2L
*L4 = 4L
*L6 = 6L
Tensión / Voltage / Voltage
230V - 50Hz.
Consumo / Consumption / Consommation
450W
Potencia Motor / Motor Power / Puissance Moteur
225W
Prot. térmica / Thermal cut-out / Disjoncteur thermique
120oC.
Condensador / Capacitor / Condensateur
10µF.
FIG.3
A
B

-6-
TIPOS DE MONTAJE / TYPES OF ASSEMBLY / TYPES DE MONTAGE
Montaje con UP2RU / UP2RU Assembly / Montage en UP2RU
Montaje con LIDER / LIDER Assembly / Montage en LIDER
A
B
FIG.4
FIG.5
A
B
A
B

-7-
INSTALACIÓN
REGULACIÓN DE BLOQUEO
ATENCIÓN: Al aflojar los selectores, evitar aflojar
más de 2 vueltas, podría provocar fugas de aceite e
inutilizar el equipo.
Esta unidad puede ser utilizada para diferentes aplicaciones, siendo así el grupo hidráulico 4GB con actuador 6LI(puertas
batientes), LIDER(puertas correderas) i UP2RU(puertas basculantes).
El actuador LIDER para puertas correderas no permita la función de bloqueo como los otros actuadores.
El grupo hidráulico 4GB viene equipado con la posibilidad de usar un cierre hidráulico, tal y como se muestra en la figura 3.
Montaje con 6LI
Conectar las tomas A,B de la 4GB con las tomas A,B de la 6LI. El pestillo opcional se conecta en la toma C si la puerta se abre
hacia fuera, y a toma D si se abre hacia dentro(Figura 3).
Montaje con UP2RU
Conectar las tomas A,B de la 4GB con las tomas A,B de la UP2RU(Figura 4). Las tomas C,D se usan para conectar el pestillo
opcional según tipo de puerta (revisar manual adjunto de puertas basculantes).
Montaje con LIDER
Conectar las tomas A,B de la 4GB con las tomas A,B de la LIDER. Las tomas C,D sirven para conectar un pestillo hidráulico
opcional(Figura 5).
El grupo hidráulico 4GB de Hydom se entrega configurado de fábrica sin
bloqueo.
Para configurar otras opciones, deberemos abrir o cerrar el grifo A y/o grifo B
con una llave allen de 4mm. Los grifos se encuentran al lado de los
estranguladores de velocidad. (Ver pg. 4). Atención: no confundir reguladores
de bloqueo (4mm) con reguladores de velocidad (2,5mm).
•Grifo del lado del tapón rojo →Selecciona el bloqueo del circuito B.
•Grifo del lado del tapón verde →Selecciona el bloqueo del circuito A.
•Grifo cerrado →Apretar hasta hacer tope.
•Grifo abierto →Una vez tenemos el grifo apretado, desatornillar una vuelta y media.
TIPO BLOQUEO
SIN BLOQUEO
DOBLE BLOQUEO
BLOQUEO EN A
BLOQUEO EN B
BLOQUEO A
ABIERTO
CERRADO
CERRADO
ABIERTO
BLOQUEO B
ABIERTO
CERRADO
ABIERTO
CERRADO
ATENCIÓN: Para poder acceder
a los reguladores, quitar la tapa
frontal.

-8-
REGULACIÓN DE VELOCIDAD
ATENCIÓN: Al aflojar los reguladores evitar que
sobresalgan de la pared del equipo, podría provocar
fugas de aceite e inutilizar el equipo. Regular de 1/4
de vuelta en 1/4 de vuelta
Para regular la velocidad del grupo hidráulico, se deberá atornillar
con una llave allen de 2.5mm el estrangulador que encontraremos
en cada uno de los lados de la misma.
•Estrangulador del lado del tapón rojo →Regula la velocidad de
la toma A.
•Estrangulador del lado del tapón verde →Regula la velocidad
de la toma B.

-9-
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
MACHINERY DIRECTIVE
MANUFACTURER’S DECLARATION
This instruction manual is intended solely for use by qualified professionals.
The installation, electrical connections and adjustments must be made in accordance with the current legislation in each country.
Carefully read the instructions before starting to install the equipment. Incorrect installation can be dangerous.
Packing material (Plastic, expanded polystyrene, etc.) should be disposed of without causing environmental damage and should be
kept out of the reach of children, as it is potentially dangerous.
Do not install electrical equipment in an explosive environment or atmosphere. The presence of gas or inflammable fumes
represents a severe security risk.
Before installing the equipment, make all necessary modifications to the door/gate to ensure that there is no risk of crushing,
cutting or any other possible movement that could cause harm.
The manufacturer of the equipment is not responsible for the automated door/gate not meeting the relevant safety standards, nor
for the possible deformations that could occur during use.
Safety devices (photo-electric cells, pneumatic strips, etc.) should be installed in accordance with the current safety standards.
These safety devices should be installed such as to avoid any possible crushing, cutting or danger in general by the door/gate that
is being automated. Apply the relevant warning sings as per the current standards to indicate the potential danger areas.
Each installation should have clearly visible identification information of the automated door/gate. Install a two-pole switch at the
power supply to turn off the supply in case of emergency.
Check that there is a differential and thermal cut-out. Always earth the equipment and the door/gate.
According to the Machinery Directive (2006/42/EC) The installer of a door/gate has the same obligations as the manufacturer of a
machine and, as such, must :
•Create a technical report for the motorised door/gate which must include the documents specified in Appendix V of the
Machinery Directive. (This technical record should be conserved and made available to the relevant national authority for
at least ten years from the date of manufacture of the motorised door/gate.
•Produce the CE conformity declaration for the motorised door/gate as per Appendix II-A of the Machinery Directive.
•Put the CE mark on the motorised door/gate as per clause 1.7.3 of Appendix I of the machinery Directive.
(Directive 2006/42/CE, Appendix II, part B) Manufacturer: Pedro Roquet, S.A.
Address: C/ Antoni Figueras, 91 08551 Tona (Barcelona) –SPAIN
Declares that the systems with part numbers: : 6LI250* and 6LI400* with powerpacks 3GB3D10011DHAL or 3GB3RC10000RHAL.
•Are built to be used in a machine or to assemble with other machines to build a machine considered by the Directive
2006/42/CE, as modified.
•Conform to the conditions of the following EC Directives:
Electro-magnetic compatibility Directive 2014/30/UE, as modified. Low tension directive 2014/35/UE, as modified.
Safety standard for hydraulic transmission systems EN-ISO 4413:2010.
And also declares that it is not permitted to use the machinery until such time as the machine in which it is to be used, or
of which is component part, has been declared in conformity with the conditions of the directive 2006/42/EC and any
relevant national legislation.
Tona a 01/07/2021
Jordi Roquet(Director)

-10-
INSTALLATION
BLOCKING SETTING
WARNING: When loosening the selectors, avoid
loosening more than 2 turns, as this could cause oil
leakage and render the equipment unusable.
This unit can be used for different applications, such as the hydraulic unit 4GB with actuator 6LI (swing doors), LIDER (sliding
doors) and UP2RU (up-and-over doors).
The LIDER actuator for sliding doors does not allow the autolocking function like the other actuators.
The 4GB hydraulic power pack is equipped with the possibility of using a hydraulic lock, as shown in figure 3.
Assembly with 6LI
Connect sockets A,B of the 4GB to sockets A,B of the 6LI. The latch is connected to socket C if the door opens outwards, and to
socket D if it opens inwards (Figure 3).
Assembly with UP2RU
Connect sockets A,B of the 4GB to sockets A,B of the UP2RU (Figure 4). Sockets C,D are used to connect the latch according to
the type of door (see enclosed manual for up-and-over doors).
Assembly with LIDER
Connect sockets A,B of the 4GB to sockets A,B of the LIDER. Sockets C,D are used to connect an optional hydraulic latch (Figure
5).
The Hydom 4GB hydraulic group is delivered from the factory
configured without locking.
To configure other options, you will need to open or close tap A
and/or tap B with a 4mm Allen spanner. The taps are located next to
the speed throttles (see page 4). Caution: do not confuse locking
adjusters (4mm) with speed adjusters (2.5mm).
•Red plug side tap →Selects the locking of circuit B.
•Green plug side tap →Selects the blocking of circuit A.
•Tap closed →Tighten until it stops.
•Tap open →Once the tap is tightened, unscrew it by one and a half turns.
BLOCKING TYPE
NO BLOCKING
DOUBLE BLOCKING
BLOCKING IN A
BLOCKING IN B
BLOCKING A
OPEN
CLOSED
CLOSED
OPEN
BLOCKING B
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
CAUTION: To gain access to the
pressure regulators, remove the
frontal cover.

-11-
SPEED REGULATION
WARNING: When loosening the adjusters, make sure
that they do not protrude from the wall of the equipment,
as this could cause oil leaks and render the equipment
unusable. Adjust from 1/4 turn to 1/4 turn.
To regulate the speed of the hydraulic group, the throttle on each
side of the pump must be screwed in with a 2.5 mm Allen key.
•Red plug side throttle →Regulates the speed of socket A.
•Green plug side throttle →Regulates the speed of socket B.

-12-
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES SUR L’AUTOMATISATION
DÉCLARATION DU FABRICANT
Ce manuel d’instructions est uniquement destiné à l’usage des professionnels qualifiés.
L’installation, les connexions électriques et la mise en service doivent être réalisés en accord avec la législation en vigueur dans
chaque pays. Lisez attentivement les instructions avant de commencer l’installation du matériel. Une mauvaise installation pourrait
être dangereuse.
Les emballages ( plastiques, polystyrènes, … ) doivent être jetés sans causer de dommages environnementaux et être tenus à
l’écart des enfants car ils sont potentiellement dangereux.
N’installez pas le matériel électrique dans une atmosphère ou un environnement explosif. La présence de gaz ou de fumée
inflammable représente un risque sévère pour la sécurité.
Avant l’installation, effectuez les modifications nécessaires à la porte/barrière a fin de s’assurer qu’aucun risque d’écrasement, de
coupure ou tout autre mouvement possible n’entraîne de préjudice.
Le fabricant de ce matériel n’est nullement responsable de l’automatisation des portes/grilles, installées sans prendre en
considération les conseils de sécurité, ni des déformations possibles causées par un mauvais placement.
Les accessoires de sécurité (photocellules électriques, boudins pneumatiques, ... ) seront installés en rapport avec les règles de
sécurité en vigueur. Ces accessoires de sécurité seront installés en rapport avec les règles de sécurité en vigueur. Ces
accessoires de sécurité seront utilisés de manière à prévenir toute possibilité d’écrasement, de coupure ou de tout danger que
comporte l’automatisation d’une porte. Signalez par un panneau le fait que la porte soit automatisée et les risques de dangers
potentiels que cela implique.
Chaque installation doit avoir une étiquette d’identification visible de l’automatisme. Installez un interrupteur bipolaire pour couper
le courant en cas d’urgence.
Contrôlez qu’il y a un différentiel et un protection thermique. Raccordez toujours le matériel à la terre.
En accord avec la directive (2006/42/CE) sur l’automatisation, l’installateur d’une porte/barrière a les mêmes obligations que le
fabricant de l’automatisme et doit donc:
•Etablir un dossier technique sur la porte/barrière motorisée incluant les documents spécifiés en appendice V sur la
directive de l’automatisation . (Ce dossier technique sera conservé jusqu’à 10 ans après la date de fabrication de la
motorisation et pourra être présenté aux autorités nationales du pays).
•Etablir le certificat de conformité CE pour la motorisation comme pour l’appendice II-A de la directive sur l’automatisation.
•Appliquer la marque CE sur la porte/barrière automatisée (cf. clause 1.7.3 de l’appendice I de la directive sur
l’automatisation).
(Directive 2006/42/CE, Appendice II, partie B) Fabricant: Pedro Roquet, S.A.
Adresse: C/ Antoni Figueras, 91 08551 Tona Barcelona –SPAIN
Déclare que les systèmes portant les numéros suivant: 6LI250* et 6LI400* avec les motopompes 3GB3D10011DHAL o
3GB3RC10000RHAL.
•Sont conçus pour être utilisés dans une machine ou être assemblés avec d’autres machines pour construire une machine
définie par la directive 2006/42/CE.
•Sont conformes aux conditions des directives CE suivantes: Compatibilité électromagnétique: directive 2014/30/UE.
Basse tension: directive 2014/35/UE.
Critères de sécurité pour systèmes de transmission hydraulique EN-ISO 4413 :2010.
Et déclare également qu’il n’est pas permis d’utiliser le matériel avec d’autres composant qui ne sont pas conforme aux conditions
que demande la directive 2006/42/CE et toute autre législation nationale.
Tona a 01/07/2021
Jordi Roquet(Director)

-13-
INSTALLATION
RÉGULATION DE BLOCAGE
AVERTISSEMENT: Lors du desserrage des sélecteurs,
évitez de desserrer plus de 2 tours, car cela pourrait
provoquer une fuite d'huile et rendre l'équipement
inutilisable.
This unit can be used for different applications, such as the hydraulic unit 4GB with actuator 6LI (swing doors), LIDER (sliding
doors) and UP2RU (up-and-over doors).
The LIDER actuator for sliding doors does not allow the locking function like the other actuators.
The 4GB hydraulic power pack is equipped with the possibility to use a hydraulic lock, as shown in figure 3.
Installation avec 6LI
Connectez les prises A et B du 4GB aux prises A et B du 6LI. Le loquet est relié à la prise C si la porte s'ouvre vers l'extérieur, et à
la prise D si elle s'ouvre vers l'intérieur (figure 3).
Installation avec UP2RU
Connectez les prises A et B de la carte 4GB aux prises A et B de l'UP2RU (Figure 4). Les prises C,D sont utilisées pour connecter
le loquet selon le type de porte (voir le manuel joint pour les portes basculantes).
Montage avec LIDER
Connectez les prises A et B de la 4GB aux prises A et B du LIDER. Les prises C, D sont utilisées pour connecter un verrou
hydraulique optionnel (Figure 5).
Le groupe hydraulique Hydom 4GB est livrée d'usine configurée
sans verrouillage.
Pour régler les autres options, vous devrez ouvrir ou fermer le
robinet A et/ou le robinet B à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Les
robinets sont situés à côté des papillons de vitesse (voir page 4).
Attention : ne pas confondre les ajusteurs de verrouillage (4 mm)
avec les ajusteurs de vitesse (2,5 mm).
•Robinet côté fiche rouge →Régule le verrouillage du
circuit B.
•Robinet côté fiche verte →Régule le blocage du circuit A.
•Robinet fermé →Serrez jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•Robinet ouvert →Une fois le robinet serré, dévissez-le d'un tour et demi.
MODE DE BLOCAGE
PAS DE BLOCAGE
BLOCAGE DOUBLE
VERROUILLAGE DE
A
VERROUILLAGE DE
B
BLOCAGE A
OUVERT
FERMÉ
FERMÉ
OUVERT
BLOCAGE B
OUVERT
FERMÉ
OUVERT
FERMÉ
ATTENTION: Pour accéder aux
régulateurs, retirez le couvercle
avant.

-14-
RÉGULATION DE LA VITESSE
AVERTISSEMENT: Lorsque vous desserrez les dispositifs de
réglage, veillez à ce qu'ils ne dépassent pas de la paroi de
l'équipement, car cela pourrait provoquer des fuites d'huile et
rendre l'équipement inutilisable. Réglage de 1/4 de tour à 1/4 de
tour.
FRANÇAIS
Pour réguler la vitesse de le groupe hydraulique, l'étrangleur situé
de chaque côté de la pompe doit être vissé avec une clé Allen de
2,5 mm.
•Etrangleur côté prise rouge →Régule la vitesse du circuit A.
•Etrangleur côté fiche verte →Régule la vitesse du circuit B.

Table of contents
Languages:
Other HYDOM Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

FAAC
FAAC C721 manual

Micom Autodoor
Micom Autodoor EDM MD-S Series installation manual

GDS
GDS 3 Installation and maintenance manual

Chamberlain
Chamberlain TC1000 quick start guide

Comunello Automation
Comunello Automation CONDOR 220 Installation and user manual

Aprimatic
Aprimatic XT2500 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER