identités 876010.42 User manual

Version Septembre 2023 1
FAUTEUIL ROULANT MOUVLIGHT BASIC
Notice d’utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
WHEELCHAIR MOUVLIGHT BASIC
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA DE RUEDAS MOUVLIGHT BASIC
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 876010.42 –REF. 876010.45
REF. 876010.47

Version Septembre 2023 2
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Adresse du fabricant
Manufacturer’s address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Observe las instrucciones de seguridad
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Craint l’humidité
Does not tolerate dampness
Proteger de la humedad
Poids maximum de l’utilisateur
Maximum user weight
Peso máximo del usuario
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico

Version Septembre 2023 3
NOTICE D’INSTRUCTIONS
FR
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez
contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un dispositif d’aide à la marche. Il vous conseillera et informera
sur l’utilisation la plus appropriée à votre cas.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Les fauteuils roulants Mouvlight Basic sont des dispositifs d’aide à la marche destinés aux personnes à mobilité réduite. Ces
produits sont destinés à être utilisés à l'intérieur et à l'extérieur et se replient pour faciliter le rangement ou le transport.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Poignée
Dossier
Accoudoir
Repose-
pied
Roue
avant
Roue
arrière

Version Septembre 2023 4
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves.
Ne dépassez pas le poids maximum supporté de 135 Kg.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien fixées et en bon état de fonctionnement.
N'utilisez pas le produit dans un escalier ou sur un escalator.
Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournies par le fabricant.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant utilisation.
Ce fauteuil roulant a été conçu pour une utilisation en intérieur de véhicules de toute nature. Transférer toujours à l'utilisateur
du fauteuil dans un siège approuvé par le constructeur du véhicule et utiliser toutes les attaches de sécurité disponibles.
N’utilisez pas ce fauteuil roulant dans les routes, les rues ou tout autre trafic de surface.
Assurez-vous d'activer complétement les freins des roues lorsque vous montez descendez du fauteuil, ou lorsque vous êtes
dans un ascenseur ou un ascenseur pour fauteuil roulant. Le fauteuil roulant doit être sur une surface plane, stable et de niveau.
Lorsque vous montez ou descendez du fauteuil roulant, ne grimpez pas et ne mettez pas de poids sur le pied. Lorsque vous
essayez d'étendre les bras sur le dos, faites-le uniquement jusqu'à ce que son bras puisse être étendu sans changer votre
position assise.
Ne restez pas debout dans le fauteuil roulant
Si vous devez vous pencher ou vous appuyer sur le fauteuil, veillez à ce que les roues avant pointent vers l'avant, de manière à
étendre la surface de base de la roue, pour stabiliser le fauteuil.
Demandez conseil à un professionnel lorsque vous montez ou descendez des pentes de plus de 10 cm. Si vous devez vous
arrêter sur une pente, évitez les mouvements brusques et rapides lorsque vous vous déplacez. Un mouvement peut provoquer
une instabilité en raison de l'angle de la chaise. L'utilisation des freins peut entraîner un freinage accidentel, un mouvement
incontrôlé ou un blocage soudain. Essayez de ne pas changer de direction sur une rampe, cela pourrait provoquer une instabi-
lité et entraîner le renversement de la chaise.
Pendant l’utilisation, verrouillez les freins pour toutes actions.
Toutes les roues doivent toujours être en contact avec le sol.
Lorsque le produit est en position stationnaire, les freins doivent être verrouillés. Ne pas tenter de déplacer le produit si les
freins sont verrouillés.
Assurez-vous que les repose-pieds soient bien enclenchés.
Assurez-vous que l’axe de démontage soit bien enclenché dans les roues arrière et le châssis du fauteuil.
Veillez à faire attention lors de la montée des trottoirs ou lorsque vous empruntez des surfaces inclinées, inégales ou glissantes.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque important de chute ou de blessure.
N'utilisez pas le produit sur une pente mouillée, verglacée ou enneigée.
Attention au risque de pincement lors de l’utilisation.
En cas de pièces abimées, cassées, usées ou manquantes, contactez le revendeur
ASSEMBLAGE
HAUTEUR D'ASSISE
Dans ce fauteuil, la hauteur du siège est ajustée avec le support de la roue arrière ose trouve l'essieu. Une fois que la hauteur
du siège est réglée àl'arrière, réglez correctement et de manière adéquate afin que le siège ne soit pas inclinévers l'avant ou
trop loin en arrière.
Changez la fourche ou modifiez la position de la roue avant en choisissant un autre trou dans la fourche.
Le but du réglage de la hauteur du siège est de maximiser l'efficacité de l'utilisateur, en l'adaptant àl'environnement, en
fonction de ses besoins physiques et mécaniques.
REGLAGE DES REPOSE-PIEDS
Les repose-pieds sont rabattables vers l'intérieur pour faciliter le transfert. Le repose-pied est réglable en degrés
d'inclinaison.
Note : Pour retirer les repose-pieds, appuyez sur la gâchette vers le fauteuil, faites pivoter les repose-pieds vers l'extérieur ou
vers l'intérieur, et relevez-les. Pour installer les repose-pieds, placez le pivot en plastique sur le tube devant le siège, tournez
les repose-pieds vers l'intérieur, jusqu'à ce que vous saisissiez le boulon de verrouillage.
FIXATION DU SYSTEME DE REGLAGE DE LA ROUE ARRIERE
Le système de fixation-ajustement est le réglage le plus important pour le fauteuil roulant, car il détermine le centre de gravité,
la rotation du fauteuil, les degrés des roues et la hauteur du siège. Le centre de gravité est déterminé par la position de

Version Septembre 2023 5
l'utilisateur sur le fauteuil. Vous pouvez modifier la coordonnée verticale du frein de la poignée en changeant la hauteur du
siège, mais plus le siège est haut, plus il est instable.
La position de l'essieu arrière par rapport à la coordonnée horizontale du centre de gravité détermine la facilité de propulsion
et de manipulation du fauteuil, mais aussi la stabilité qui en découle.
ACCOUDOIRS
Pour permettre un accès facile de chaque côté de la chaise, les accoudoirs sont rabattus. Vérifiez qu'ils sont verrouillés lors
de leur remplacement.
UTILISATION
1 - UTILISATION DU FAUTEUIL ROULANT
Freinez les roues àchaque fois que vous essayez de sortir du fauteuil roulant,
et si nécessaire, demandez de l'aide àun assistant ou àdes membres de votre
famille.
Bloquer les roues chaque fois que vous soulevez le fauteuil roulant et, si
nécessaire, demander l'aide d'un assistant ou à l'un des membres de votre
famille
2 - COMMENT SORTIR DU FAUTEUIL ROULANT SEUL
Évitez de vous pencher en avant, ou
en arrière, pour attraper ou
solliciter des objets. Il y a un risque
de renversement ou de perte
d'équilibre, surtout si le siège a une
assise réduite et/ou une hauteur
d'assise élevée (par ex.coussin)
Assurez-vous que les roues avant sont à l'avant et que les roues arrière sont
bloquées lorsque vous êtes assis sur le fauteuil roulant en cours de transfert vers un autre endroit (chaise, lit, etc.). Ne vous
balancez pas !
3 –SURMONTER LES OBSTACLES
Demandez un assistant, tant que vous devez surmonter des obstacles supérieurs à5 cm.
Sans aide : le fauteuil peut basculer et endommager la personne et le fauteuil ; le fauteuil peut
se bloquer et les roues arrière peuvent être suspendues en l'air.
4 –MONTEE ET DESCENTE MONTÉE
Préparez-vous àmonter avec votre chaise.
Ne suspendez rien au-dessus du dossier ou au-dessus des poignets.
Disposer la chaise pour la faire basculer.
Attention ! Ce produit ne dispose pas de roues anti-bascule.
LA DESCENTE

Version Septembre 2023 6
Faites attention
Faites-vous aider lorsque vous descendez une pente. Attention que les roues ne soient pas bloquées au sol en descendant
une pente.
5 –MONTER ET DESCENDRE LES ESCALIERS
Pour monter les escaliers, une fois que le fauteuil est inclinévers
l'arrière par une personne qui tient le fauteuil par les poignées, les
roues arrière reposent sur les marches. La deuxième personne doit
tenir une partie fixe de la zone avant du châssis, soulever le siège
et maintenez-le jusqu'àce que la première personne se tienne sur
la prochaine étape et ainsi de suite.
Ne relâchez pas le fauteuil avant d'avoir franchi la dernière marche
et de vous éloigner de l'échelle.
6 –UTILISER L’ASCENSEUR
La fermeture automatique de la porte peut provoquer des blessures aux mains !
Pratique : Pour la sécurité de votre fauteuil roulant, àl'intérieur comme àl'extérieur de la maison, vous devez prendre
confiance dans les principales manœuvres, telles que pousser, freiner, faire des allers-retours sur des surfaces planes
(possibilité avec l'aide d'un assistant). vitez d'abord les pentes, les surfaces inégales et les situations similaires.
Traverser des marches étroites : Lorsque vous conduisez dans des espaces étroits, par exemple par des entrées de bâtiments,
des portes, etc. Faites attention aux coudes. - Risque de se blesser !
7 –TRANSPORT DE LA CHAISE
Bien que la méthode àsuivre pour le transport de la chaise ne soit pas unifiée.
1. Retirez les repose-pieds.
2. Enlever les accoudoirs.
3. Retirez les roues au cas où elles prendraient une libération rapide.
4. Tenez la chaise en tirant sur les poignées sur les côtés du siège jusqu'àce que la chaise soit complétement pliée.
5. Mettez-le dans une voiture.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
•Nettoyez régulièrement le produit avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif,
de détergent ou de produits solvantés.
•Sécher avec un chiffon doux propre et sec.
•Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’accumulation de saleté ou de débris autour de l’essieu, des freins ou des roues.
•Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du phénol ou du chlore, car cela pourrait endommager les matériaux
en aluminium et en polyamide.
•Lubrifiez les roues avec un peu d’huile si celles-ci grincent.
•Contrôlez périodiquement l'usure et la solidité de toutes les vis et boulons. Remplacez immédiatement toutes les pièces
cassées, abîmées ou usées.

Version Septembre 2023 7
•Vérifiez que les freins fonctionnent avant chaque utilisation.
•Vérifiez les freins de stationnement en poussant les poignées dans la position verrouillée, puis en essayant de pousser le
produit.
•Vérifiez que le rembourrage n’a pas de coupures, n’est pas déchiré ou très utilisé. Remplacez si nécessaire.
•En cas de dysfonctionnement, ne pas réparer le produit soi-même. Consulter un revendeur agréé.
•Liste de contrôle :
Afin de maintenir le produit en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit :
Vérifier l'article
À tout moment
Chaque semaine
Tous les mois
Vis et éléments de fixation
X
Stabilité du cadre et du dossier
X
Etat de l’assise et des roues
X
Fonctionnement des freins
X
Fonctionnement des accoudoirs
X
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert
du rollator, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra
être inspecté par un spécialiste autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous
souhaitez effectuer le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives
d'élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de
blessures graves
Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière
une fenêtre ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle.
Respecter les conditions pour ranger et stocker votre produit.
- Dans un endroit sec et tempéré
- Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin)
- Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec
d'autres produits lors du remontage.
-Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments du
produit, ne rien coincer...).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION
876010.42
876010.45
876010.47
Dimensions hors tout
Larg.64,5 x
haut.90 x prof.
102 cm
Larg.67 x
haut.90 cm x
prof. 102 cm
Larg.69,5 x
haut.90 cm x
prof. 102 cm
Dimensions assise
Larg.42,5 x
haut.47 x prof. 42
cm
Larg.45 x
haut.47 x prof.
42 cm
Larg.47,5 x
haut.47 x prof.
42 cm
Taille de la roue avant
20 cm
20 cm
20 cm
Taille de la roue arrière
61 cm
61 cm
61 cm
Poids
15,4 kg
15,8 kg
16.1 kg
Poids maximum supporté
135 kg
135 kg
135 kg

Version Septembre 2023 8
DUREE D’UTILISATION
La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de
cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur. IDENTITS fournira des pièces de rechange pour
toute pièce qui a cassé en raison d'un défaut de fabrication, de conception ou de matériau. Contactez le distributeur chez qui
vous avez acheté le produit au cas où vous auriez besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant de dommages
accidentels, d'une mauvaise utilisation, de modifications ou d'une usure ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.
INSTRUCTIONS MANUAL
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care pro-
fessional or distributor before using this product or risk and damage may result.
Consult your doctor or health care professional before using a walking aid. He/she will advise on the most appropriate use for
you.
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product.
PRODUCT DESCRIPTION
The basic wheelchair mouvlight are walking aids for people with reduced mobility. These products are intended for use
indoors and outdoors and can be folded up for easy storage or transport.
PRODUCT DESCRIPTION
Handle
Back
Armrest
Footrest
Front
wheel
Rear
wheel

Version Septembre 2023 9
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury.
Do not exceed the maximum supported weight of 135 Kg.
Make sure that all parts are well fixed and in good working order. Do not use the product on stairs or escalators.
Only use the accessories and parts supplied by the manufacturer.
Check the correct operation of the brakes before use.
This wheelchair has been designed for use inside vehicles of all kinds. Always transfer the wheelchair to the user in a seat
approved by the vehicle manufacturer and use all available safety restraints.
Do not use this wheelchair in roads, streets or other surface traffic.
Be sure to fully activate the wheel brakes when getting out of the wheelchair, or when you are in a lift or wheelchair lift. The
wheelchair must be on a flat, stable and level surface.
When getting in or out of the wheelchair, do not climb or put any weight on your foot. When you try to extend your arms
over your back, do so only until your arm can be extended without changing your sitting position.
Do not stand in the wheelchair
If you have to lean or lean on the chair, make sure that the front wheels are pointing forward, so that the base of the wheel
extends to stabilise the chair.
Seek professional advice when going up or down slopes of more than 10 cm. If you have to stop on a slope, avoid abrupt and
rapid movements when moving. Movement can cause instability due to the angle of the chair. The use of brakes can lead to
accidental braking, uncontrolled movement or sudden blockage. Try not to change direction on a ramp, as this may cause
instability and cause the chair to tip over.
During use, lock the brakes for all actions.
All wheels must always be in contact with the ground.
When the product is in a stationary position, the brakes must be locked. Do not attempt to move the product if the brakes
are locked.
Make sure that the footrests are properly engaged.
Make sure the removal pin is securely engaged in the rear wheels and frame of the chair.
Be careful when climbing pavements or walking on sloping, uneven or slippery surfaces. Failure to do so may result in a signif-
icant risk of falling or injury.
Do not use the product on a wet, icy or snowy slope. Beware or the risk of pinching during use.
If any parts are damaged, broken, worn, or missing, contact the dealer.
MOUNTING
SEAT HEIGHT
In this chair, the seat height is adjusted with the rear wheel support bracket where the axle is located. Once the seat height is
adjusted at the rear, adjust the front part correctly so that the seat is not tilted forward or too far back.
Change the fork or change the position of the front wheel by choosing another hole in the fork. The purpose of adjusting the
seat height is to maximise the user's efficiency by adapting the seat to the environment according to the user's physical and
mechanical needs.
ADJUSTING FOOTRESTS ADJUSTMENT
The Footrests are folding inward for easy transfer. The footrest of the footrest is adjustable in degrees of inclination.
Note: To remove the footrest, squeeze the trigger toward the chair, rotate the footrests outward or inward and raise them. To
install the footrests, place the plastic swivel on the tubing in front of the seat, turn the footrests inward, until you grasp the
locking bolt.
FIXING SYSTEM-ADJUSTING REAR WHEEL
The fixing-adjustment system is the most important adjustment for the wheelchair, because it determines the center of
gravity, the rotation of the chair, the degrees of the wheels and the height of the seat. The center of gravity is determined by
the user's position on the chair. You can change its Handle Attendant brake vertical coordinate by changing the height of the
seat, but the higher the seat, the more unstable the seat.
The position of the rear axle with respect to the horizontal coordinate of the center of gravity determines the ease of propulsion
and handling of the chair, but also the subsequent stability.
ARMRESTS
To allow easy access from each side of the chair, the armrests are folded down. Check that they are locked when they are
replaced.

Version Septembre 2023 10
USE
1 - WHEELCHAIR USE
Make sure that the front wheels are in the front and the rear wheels braked
when sitting on the wheelchair you sit in the wheelchair and transfer to
another location (chair, bed, etc.).
Brake the wheels every time you raise the wheelchair, and if necessary, ask
for help from an assistant or family members for he
2 - HOW TO GET OUT OF THE WHEELCHAIR ALONE
Avoid bending too far down, or
sideways, or backward, to catch
or SOLIT objects. There is a risk
of overturning or losing balance
especially if the chair has a
reduced seat and / or a high
seat height (eg cushion).
Make sure that the front wheels
are in the front and the rear
wheels braked when sitting on the wheelchair transferring to another location (chair, bed, etc.). Don’t do this and keep in
balance!!!
3 –OVERCOMING OBSTACLES :
Ask for an assistant, as long as you have to overcome obstacles larger than 5 cm.
Unassisted: the wheelchair can tip over and causing damage to the person and the chair; the
chair may blocked and the rear wheels may be suspended in the air.
4 –UP AND DOWN :
GOING UP
Do not hang anything above the backrest or above the cuffs.
Dispose the chair to tip over.
Caution! This product does not have anti-tilt wheels.
GOING DOWN
Please help me when you are going down a slope
Be careful that the wheels are not blocked in the ground whn going down a slope

Version Septembre 2023 11
5 –GOING UP AND DOWN THE STAIRS :
To climb a ladder, once the chair is tilted backwards by a person
holding the chair by the handles, the rear wheels rest on the steps. The
second person must hold a fixed part of the front area of the frame,
lift the seat and hold it until the first person stands on the next step
and so on.
Do not release the chair until you have reached the last step and
moved away from the ladder.
6 -USING AN ELEVATOR LIFT :
Automatic door closing can cause hand injuries !
Practical : For the safety of your wheelchair, in and out of the house,
you need to be confident in the main manoeuvres, such as pushing, braking, going back and forth on flat surfaces (can be
done with the help of an assistant). Avoid slopes, uneven surfaces and similar situations in the first place.
Crossing narrow steps: When driving through narrow spaces, such as building entrances, doors, etc... Watch out for elbows. -
Danger of injury!
7 –TRANSPORT OF THE CHAIR
1. Remove the footrests.
2. Remove the armrests.
3. Remove the wheels in case they take a quick release.
4. Hold the chair by pulling the handles on the sides of the seat until the chair is completely folded.
5. Put it in a car.
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury.
•Clean the product regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvents.
•Dry with a clean, dry soft cloth.
•Make sure there is no accumulation of dirt or debris around the axle, brakes or wheels.
•Do not use cleaning products containing phenol or chlorine, as this could damage aluminium and polyamide materi-
als.
•Lubricate the wheels with a little oil if they squeak.
•Periodically check the wear and strength of all screws and bolts. Replace all broken, damaged or worn parts im-
mediately.
•Check that the brakes are working before each use.Check the brakes by pushing the handles into the locked posi-
tion, then trying to push the product.
•Check the upholstery has no cuts, is not torn or heavily used. Replace if necessary.
•If there is a malfunction, do not repair the product yourself. Consult an authorized dealer.
•Checklist :
To keep the product in good condition, check before each use, and check regularly as follows:
Check the product
Anytime
Every week
Every month
Screws and fasteners
X
Stability of frame and backrest
X
Condition of the seat and wheels
X

Version Septembre 2023 12
Functioning of brakes
X
Function of armrests
X
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transfer-
ring the rollator, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product
must be inspected by an authorised specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer. If you wish to
carry out recycling for yourself, ask your local waste management company for disposal guidelines.
STORAGE
Failure to observe the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious
injury.
Do not store your product for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a
radiator) or near a cold source.
Keep away from all flames and sources of sparks.
Observe the conditions for storing and stowing your product.
•In a dry and temperate place
•Protect your product by packaging it from dust, corrosion (e.g. abrasive elements, sand, sea water, salty air).
•Store all removed parts together in the same place (or locate them if necessary) to avoid mixing them with other products
when reassembling.
•All components must be stored without any load (do not place any objects that are too heavy on the product elements,
do not jam anything...).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DESCRIPTION
876010.42
876010.45
876010.47
Overall Dimensions
Width 64,5 x
height 90 x depth
102 cm
Width 67 x
height 90 cm x
depth 102 cm
Width 69,5 x
height 90 cm x
depth 102 cm
Seat Dimensions
Width 42,5 x
height 47 x depth
42 cm
Width 45 x
height 47 x
depth 42 cm
Width 47.5 x
height 47 x
depth 42 cm
Front caster size
20 cm
20 cm
20 cm
Rear caster size
61 cm
61 cm
61 cm
Weight
15,4 kg
15,8 kg
16.1 kg
Maximum Weight authorized
135 kg
135 kg
135 kg
PERIOD OF USE
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the
product can be used for as long as it is still in good condition.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts for
any part that has broken due to a manufacturing, design or material defect. Contact the distributor from whom you pur-
chased the product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or wear
and tear are not covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.

Version Septembre 2023 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SP
IMPORTANTE
Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional
de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador. Él o ella le aconsejará e informará sobre la técnica de
caminar más apropiada para usted.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
Las sillas de ruedas Mouvlight Basic son ayudas para caminar para personas con movilidad reducida. Estos productos están
pensados para su uso en interiores y exteriores y pueden plegarse para facilitar su almacenamiento o transporte.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
No exceda el peso máximo soportado de 135 Kg.
Asa
Respaldo
Reposabrazos
Reposapiés
Rueda
delantera
Rueda
trasera

Version Septembre 2023 14
Asegúrate de que todas las piezas estén bien sujetas y en buen estado de funcionamiento.
No utilice el producto en escaleras o en escaleras mecánicas.
Utilice sólo los accesorios y piezas suministradas por el fabricante.
Compruebe el correcto funcionamiento de los frenos antes de usarlos.
Esta silla de ruedas ha sido diseñada para su uso dentro de vehículos de todo tipo. Siempre transfiera al usuario de la silla de
ruedas a un asiento aprobado por el fabricante del vehículo y utilice todos los dispositivos de seguridad disponibles.
No utilice esta silla de ruedas en carreteras, calles u otro tipo de tráfico de superficie.
Asegúrese de activar completamente los frenos de las ruedas cuando salga de la silla de ruedas o cuando esté en un ascensor
o en un elevador de sillas de ruedas. La silla de ruedas debe estar en una superficie plana, estable y nivelada.
Al subirse o bajarse de la silla de ruedas, no se suba ni ponga ningún peso en el pie. Cuando intente extender los brazos sobre
la espalda, hágalo sólo hasta que su brazo pueda ser extendido sin cambiar su posición de sentado.
No te pares en la silla de ruedas
Si tiene que inclinarse o apoyarse en la silla de ruedas, asegúrese de que las ruedas delanteras apunten hacia adelante para
que la superficie de la base de las ruedas se extienda para estabilizar la silla de ruedas.
Busca consejo profesional cuando subas o bajes pendientes de más de 10 cm. Si tiene que detenerse en una pendiente, evite
los movimientos bruscos y rápidos cuando se mueva. El movimiento puede causar inestabilidad debido al ángulo de la silla. El
uso de los frenos puede dar lugar a un frenado accidental, un movimiento incontrolado o un bloqueo repentino. Intenta no
cambiar de dirección en una rampa, ya que esto puede causar inestabilidad y hacer que la silla se vuelque.
Durante el uso, bloquee los frenos para todas las acciones.
Todas las ruedas deben estar siempre en contacto con el suelo.
Cuando el producto está en posición estacionaria, los frenos deben estar bloqueados. No intente mover el producto si los
frenos están bloqueados.
Asegúrate de que los reposapiés estén bien sujetos.
Asegúrese de que el pasador de extracción esté bien encajado en las ruedas traseras y en el armazón de la silla de ruedas.
Tenga cuidado al subir a las aceras o al caminar por superficies inclinadas, desiguales o resbaladizas. Si no se hace así, se puede
correr un grave riesgo de caídas o lesiones.
No utilice el producto en una pendiente húmeda, helada o nevada. Cuidado con el riesgo de pellizcos al utilizarlo.
Si alguna pieza está dañada, rota, desgastada o falta, póngase en contacto con su distribuidor.
MONTAJE
ALTURA DEL ASIENTO
En esta silla, la altura del asiento se ajusta con el soporte de la rueda trasera donde se encuentra el eje. Una vez que se ajusta
la altura del asiento en la parte trasera, se debe ajustar la parte delantera de manera correcta y adecauada para que el asiento
no se incline hacia delante o hacia atrás.
Cambie la horquilla o cambie la posición de la rueda delantera eligiendo otro agujero en la horquilla.
La finalidad del ajuste de la altura del asiento es maximizar la eficiencia del usuario, adaptándola al entorno, según sus
necesidades físicas y mecánicas.
AJUSTE DE LOS REPOSAPIÉS
Los reposapiés se abaten hacia adentro para facilitar la transferencia. La plataformareposapiés es ajustable en grados de
inclinación.
Nota: Para quitar los reposapiés, apriete el gatillo hacia la silla, gire los reposapiés hacia fuera o hacia dentro y levántelos.
Para instalar los reposapiés, coloque el pivote de plástico en el tubo frente al asiento, gire los reposapiés hacia adentro hasta
que agarre el perno de bloqueo.
SISTEMA DE FIJACIÓN-AJUSTE DE LA RUEDA TRASERA
El sistema de fijación-ajuste es el ajuste más importante para la silla de ruedas, ya que determina el centro de gravedad, la
rotación de la silla de ruedas, los grados de la rueda y la altura del asiento. El centro de gravedad está determinado por la
posición del usuario en la silla de ruedas. Puedes cambiar la coordenada vertical cambiando la altura del asiento, pero cuanto
más alto es el asiento, más inestable es la silla.
La posición del eje trasero en relación con la coordenada horizontal del centro de gravedad determina la facilidad de propulsión
y manejo de la silla de ruedas, pero también la estabilidad posterior.
APOYABRAZOS
Para permitir un fácil acceso desde cualquier lado de la silla, los apoyabrazos se abaten hacia atrás. Comprueba que estén
bien fijos tras la transferencia.

Version Septembre 2023 15
USO
1 - USO DE LA SILLA DE RUEDAS
Frena las ruedas cada vez que intentes levantarte de la silla de ruedas y, si es
necesario, pide ayuda a un asistente o a los miembros de la familia.
Bloquee las ruedas cada vez que levante la silla de ruedas y, si es necesario,
pida ayuda a un asistente o a un familiar.
2 - CÓMO SALIR DE LA SILLA DE RUEDAS SOLO
Evite inclinarse hacia adelante o hacia
atrás para agarrar o solicitar objetos.
Existe el riesgo de volcar o de perder el
equilibrio, especialmente si el asiento
tiene una altura baja y/o alta (por
ejemplo, un cojín).
Asegúrese de que las ruedas delanteras
estén mirando hacia delante y que las ruedas traseras estén frenadas al realizar la transferencia a otro lugar (silla, cama,
etc.). ¡No te balancees!
3 - SUPERANDO LOS OBSTÁCULOS
Pida ayuda, siempre y cuando tengas que superar obstáculos de más de 5 cm.
Sin ayuda: la silla puede volcarse y dañar a la persona y a la silla; la silla puede bloquearse y las
ruedas traseras pueden suspenderse en el aire.
4 –SUBIR Y BAJAR PENDIENTES
SUBIR
No cuelgue nada por encima del respaldo o por encima de las asas de empuje.
Inclínese hacia delante.
Atención. Este producto no dispone de ruedas antivuelco.
BAJAR
Busca ayuda cuando vayas a bajar una pendiente. Tenga cuidado de que las ruedas no se bloueen al bajar una pendiente.
5 - SUBIR Y BAJAR ESCALERAS

Version Septembre 2023 16
Una vez que la silla está inclinada hacia atrás por una persona que
la sostiene por las asas, las ruedas traseras se apoyan en los
escalones. Una segunda persona debe sostener una parte fija de la
zona delantera del chasis, levantar la silla por encima del escalón y
sostenerla hasta que la primera persona se pare en el siguiente
escalón y así sucesivamente.
No suelte la silla hasta que haya superado el último escalón y se
aleje de la escalera.
6 - USAR EL ASCENSOR
El cierre automático de la puerta puede causar lesiones en las manos.
Práctico: Para la seguridad de su silla de ruedas, tanto dentro como fuera de la casa, necesita tener confianza en las principales
maniobras, como empujar, frenar, ir y venir por superficies planas (puede hacerse con la ayuda de un asistente). Evite en primer
lugar las pendientes, las superficies irregulares y las situaciones similares.
Cruzando pasos estrechos: Al conducir por espacios estrechos, como entradas de edificios, puertas, etc... Cuidado con los
codos. - ¡Peligro de lesiones!
7 - TRANSPORTE DE LA SILLA
Aunque el método de transporte de la silla no está unificado.
1. Quita los reposapiés.
2. Quita los apoyabrazos.
3. Quita las ruedas en caso de que tengan eje de desmontaje rápido.
4. Sostén la silla tirando de las asas a los lados del asiento hasta que la silla esté completamente plegada.
5. Métela en un coche.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves.
•Limpie el producto regularmente con agua tibia y un paño suave. No utilice abrasivos, detergentes o disolventes.
•Secar con un paño suave, limpio y seco.
•Asegúrate de que no haya acumulación de suciedad o escombros alrededor del eje, los frenos o las ruedas.
•No utilice agentes de limpieza que contengan fenol o cloro, ya que esto podría dañar los materiales de aluminio y poli-
amida.
•Lubrique las ruedas con un poco de aceite si chirrían.
•Revise periódicamente todos los tornillos y pernos para ver si están desgastados y son resistentes. Reemplace todas las
piezas rotas, dañadas o desgastadas inmediatamente.
•Compruebe que los frenos funcionan antes de cada uso.
•Comprueba los frenos de estacionamiento empujando las manijas en la posición de bloqueo y luego tratando de empujar
el producto.
•En el caso de una avería, no repare el producto usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado.
•Lista de control :
Para mantener el producto en buen estado, compruébelo antes de cada uso y periódicamente como se indica a continua-
ción:

Version Septembre 2023 17
Controlar el producto
En cualquier mo-
mento
Cada semana
Cada mez
Tornillos y fijaciones
X
Estabilidad del bastidor y el respaldo
X
Estado del asiento y las ruedas
X
Funcionamiento de frenos
X
Funcionamiento de los reposabrazos
X
CAMBIO DE PROPIEDAD
El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir
el rollator, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado
primero por un especialista autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que tirarlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si
desea llevar a cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos las directrices de eliminación.
ALMACENAMIENTO
Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el
riesgo de que se produzcan lesiones graves.
No guarde su producto durante un período prolongado de tiempo cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de
una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
Manténgase alejado de toda llama y chispa.
Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus productos.
- En un lugar seco y templado
- Proteja su producto embalándolo contra el polvo, la corrosión (por ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire
salado).
- Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con
otros productos durante el reensamblaje.
- Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga (no coloque objetos demasiado pesados sobre los
elementos del producto, no atasque nada...).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DESCRIPCIÓN
876010.42
876010.45
876010.47
Dimensiones generales
Anchura 64,5 x
altura 90 x
profundidad 102
cm
Anchura 67 x
altura 90 x
profundidad
102 cm
Anchura 69,5 x
altura 90 x
profundidad 102
cm
Dimensiones del asiento
Anchura 42,5 x
altura 47 x
profundidad 42
cm
Anchura 45 x
altura 47 x
profundidad 42
cm
Anchura 47,5 x
altura 47 x
profundidad 42
cm
Tamaño de la rueda
delantera
20 cm (8
pulgadas)
20 cm (8
pulgadas)
20 cm (8
pulgadas)
Tamaño de la rueda
trasera
61 cm.
61 cm.
61 cm.
Peso
15,4 kg
15,8 kg
16.1 kg
Peso máximo usuario
135 kg
135 kg
135 kg

Version Septembre 2023 18
VIDA UTIL
La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de
este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará
piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material. Contacte con
el distribuidor al que compró el producto en caso de que necesite hacer una reclamación. Los problemas que resulten de daños
accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están cubiertas por esta garantía. Contacte con el distribuidor al que compró
el producto para hacer cumplir la garantía.
Identités –ZA Pole 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélemy d'ANJOU
Poids maximum autorisé
Maximum allowed weight
Peso máximo usuario
135 kg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other identités Wheelchair manuals

identités
identités ZERO 825034 User manual

identités
identités 874001.R User manual

identités
identités NOMAD User manual

identités
identités 812238 User manual

identités
identités ID MOUV Installation and operating manual

identités
identités 811006 User manual

identités
identités BORA 812267.B User manual

identités
identités 876001.40 User manual

identités
identités BORA 812033.B User manual

identités
identités 874005 User manual