Breezy UniX Manual

Directions for use
Gebrauchsanweisung
Manuale d'uso
UniX

Setting up your wheelchair

ENGLISH
UniX Rev 1 2
ENGLISH
UniX Rev 1
Table of contentsForeword
Dear Customer,
We are very happy that you have decided in favour of a high-quality
SUNRISE MEDICAL product.
This user’s manual will provide numerous tips and ideas so that your
new wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in
your life.
Maintaining close ties to our customers means a lot to us at Sunrise
Medical, therefore we like to keep you up-to-date about new and
current developments at our company. Close customer ties also
means fast service when you need replacement parts or
accessories or just have a question about your wheelchair - and with
as little red tape as possible.
We want you to be satisfied with our products and service. Sunrise
Medical has been consistently working at continuously developing
its products. For this reason, changes can occur in our palette of
products with regard to form, technology and equipment.
Consequently, no claims can be construed from the data or pictures
contained in this user’s manual.
The management system of SUNRISE MEDICAL is certified to ISO
9001, ISO 13485 and ISO 14001.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL, declares that the
lightweight wheelchairs conform to the 93/42/EWG guideline. In
addition, they fulfil the performance requirements for the
"Crash Test" to ISO 7176-19.
Please contact your local, authorised SUNRISE MEDICAL dealer if
you have any questions regarding the use, maintenance or safety of
your wheelchair.
In case there is no authorised dealer in your area or you have any
questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone
(contact addresses can be found on the back page).
Sunrise Medical Limited
High Street Wollaston
West Midlands DY8 4PS
England
Tel.: +44 (0) 1384446688
www.sunrisemedical.com
Please keep a note of your local service agent’s address and
telephone number in the space below.
In the event of a breakdown, contact them and try to give all relevant
details so they can help you quickly.
Foreword about wheelchairs
General safety notes and driving restrictions ...............3 - 4
Warranty ..............................................4
Transportability ......................................5 - 6
Wheelchair components..................................7
Handling
Folding and unfolding ....................................8
Options
Brakes ...............................................8
Footplates.............................................9
Castors ...............................................9
Rear wheel extension....................................9
Backrests .............................................9
Sideguard ............................................10
Anti-tip tubes..........................................10
Lap belt..........................................10 - 11
Crutch holder .........................................11
Therapy table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tyres and mounting ....................................11
Maintenance and Care ..................................11
Trouble-shooting.......................................12
Torque ..............................................12
Technical data ........................................13
Nameplates ..........................................14
Assembly instruction....................................14
Use
Area of application
Steel wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk or
has limited mobility, for their own personal use.
Warranty can only be taken on if the product is used under the
specified conditions and for the intended purposes. The intended
lifetime of the wheelchair is 5 years. Please DO NOT use or fit any
3rd party components to the wheelchair.
The variety of fitting variants as well as the modular design mean
that it can be used by those who cannot walk or have limited mobility
because of:
• Paralysis
• Loss of extremity (leg amputation)
• Extremity defect deformity
• Joint contractures/joint injuries
• Illnesses such as heart and circulation deficiencies, disturbance of
equilibrium or cachexia as well as for elderly people who still have
strength in the upper body.
When considering provision, please also note the body size, weight,
physical and psychological constitution, the age of the person, living
conditions and environment.
IMPORTANT:
DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANU-
AL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD.
Symbol legend
Note:
Information for operating the product.
Caution:
Warning messages regarding possible technical damages.
Danger!
Warning messages regarding possible risks of accident or
injury.

3 UniX Rev 1
ENGLISH
UniX Rev 1
General safety notes and driving restrictions
The engineering and construction of this wheelchair has been
designed to provide maximum safety. International safety standards
currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts.
Nevertheless, users may put themselves at risk by improperly using
their wheelchairs. For your own safety, the following rules must be
strictly observed.
Unprofessional or erroneous changes or adjustments increase the
risk of accident. As a wheelchair user, you are also part of the daily
traffic on streets and pavements, just like anyone else. We would
like to remind you that you are therefore also subject to any and all
traffic laws.
Be careful during your first ride in this wheelchair. Get to know your
wheelchair.
Before each use, the following should be checked:
• Quick-release axles on the rear wheels
• Velcro on seats and backrests
• Tyres, tyre pressure and wheel locks.
Before changing any of the adjustments of this wheelchair, it is
important to read the corresponding section of the
user’s manual.
It is possible that potholes or uneven ground could
cause this wheelchair to tip over, especially when riding uphill or
downhill. When riding over a step or up an incline frontally, the
body should be leaning forward.
Danger!
NEVER exceed the maximum load of 125 kg for driver plus any
items carried on the wheelchair. If you exceed the maximum load,
this can lead to damage to the chair, or you may fall or tip over, lose
control and may lead to serious injury of the user and other people.
Danger!
To avoid falls and dangerous situations, you should rst practice
using your new wheelchair on level ground with good visibility.
Danger!
When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards.
These should be ipped up beforehand and swung to the outside as
far as possible.
Danger!
Depending on the diameter and setting of the castors, as well as the
centre of gravity setting of the wheelchair, the castors may begin to
wobble at high speeds. This can lead to the castors being blocked
and the wheelchair may tip over. Therefore, please make sure that
the castors are adjusted correctly (see the Chapter "Castors").
In particular, do not travel on an incline without brakes, travel at a
reduced speed.
Danger!
Explore the effects of changing the centre of gravity on the
behaviour of the wheelchair, for example on inclines, slopes, all
gradients or when overcoming obstacles. Do this with the secure aid
of a helper.
We recommend that novice users use anti-tip tubes.
Danger!
It is possible that potholes or uneven ground could
cause this wheelchair to tip over, especially when riding uphill or
downhill.
Danger!
Anti-tip tubes should prevent the chair tipping over backwards
unintentionally. Under no circumstances should they take the place
of transit wheels, and be used to transport a person in a wheelchair
with the rear wheels removed.
Danger!
With extreme settings (e.g. rear wheels in the most forward position)
and less than perfect posture, the wheelchair may tip over even on a
level surface.
Danger!
Lean your upper body further forward when going up slopes and
steps.
Danger!
Lean your upper body further back when going down slopes and
steps.
Danger!
When reaching for objects (which are in front of, to the side or
behind the wheelchair) make sure that you do not lean too far out of
the wheelchair, as if you change the centre of gravity there is a risk
of tipping or rolling over.
Danger!
Only use your wheelchair properly. For example, avoid travelling
against an obstacle without braking (step, kerb edge) or dropping
down gaps.
Danger!
Only attempt stairs with the help of an attendant. There is equipment
available to help you, e.g. climbing ramps or lifts, please use them.
If there is no such equipment available, then the wheelchair must be
tipped and pushed over the steps (2 helpers).
In general, any anti-tip tubes tted must be set beforehand, so
that they cannot touch the steps, as otherwise this could lead to a
serious tumble. Afterwards the anti-tip tubes must be set back to
their correct position.
Danger!
Make sure that the attendant only holds the wheelchair using
securely mounted parts (e.g. not on the footrests or the sideguards).
Danger!
When using the lifting ramp make sure that the anti-tip tubes tted
are positioned outside the danger area.
Danger!
Secure your wheelchair on uneven ground or when transferring (e.g.
into a car) by using the brakes.

Danger!
For thigh amputees you must use anti-tip tubes.
Danger!
Before setting off, check that your tyre pressure is correct. For rear
wheels it should be at least 3.5 bar ( 350 kPa). The max. pressure
is indicated on the tyre.
The knee-lever brakes will only work if there is sufcient tyre
pressure and if the correct setting has been made (see the
Chapter on "Brakes").
Danger!
The wheel locks are not intended to brake your wheelchair. They
are only there to ensure that your wheelchair does not begin rolling
unintentionally. When you stop on uneven ground, you should
always use the wheel locks to prevent such rolling. Always apply
both wheel locks; otherwise, your wheelchair could tip over.
Danger!
If the seat and back sling are damaged, you must replace them
immediately.
Danger!
Be careful with re, in particular with burning cigarettes. Seat and
back slings can be set alight.
Danger!
If and whenever possible, during a journey in a specially tted
vehicle for disabled people, vehicle occupants should use the
seats in the vehicle and the appropriate restraint system. This
is the only way to ensure that occupants will have the maximum
protection if there is an accident. When using safety elements
offered by SUNRISE MEDICAL and using a specially designed
safety system, lightweight wheelchairs can be used as a seat when
being transported in a specially tted vehicle. (See the Chapter on
"Transportation").
Danger!
Always make sure that the quick-release axles on the rear wheels
are set properly and lock in. If the button on the quick-release axle
is not pressed in, the rear wheel cannot be removed.
Danger!
In particular when using lightweight metal handrims, ngers will
easily become hot when braking from a high speed or on long
inclines.
Danger!
If the wheelchair is subject to direct sunlight for a long period of
time, then parts of the wheelchair (e.g. frame, legrests, brakes and
sideguard) may become hot (>41°C).
Danger!
To avoid hand injuries do not grab in between the spokes
or between the rear wheel and wheel lock when driving the
wheelchair.
Danger!
Do not use the wheelchair on slopes > 10°.
The Dynamic safe slope is dependant on the chair conguration,
the users abilities and the style of riding. As the users abilities and
style of riding cannot be pre-determined then the max safe slope
cannot be determined. Therefore this must be determined by the
user with the assistance of an attendant to prevent tipping. It is
strongly recommended that inexperienced users have Ant-tips
tted.
Do not use your wheelchair on muddy or icy ground.
Do not use your wheelchair where pedestrians are not allowed.
Note !
The effect of the knee-lever brake as well as the general driving
characteristics are dependant on tyre pressure. The wheelchair is
signicantly lighter and easier to manoeuvre when the rear wheels
are pumped up correctly and both wheels have the same pressure.
Note !
Make sure that your tyres have sufcient tread!
Please note that you are subject to any and all trafc laws when
driving in public trafc.
Note !
When it is dark, please wear light clothing or clothing with
reectors, so that you can be seen more easily. Make sure that the
reectors on the side and back of the wheelchair are clearly visible.
We would also recommend that you t an active light.
Note !
Always be careful with your ngers when working or adjusting the
wheelchair!
The products shown and described in this manual may not be
exactly the same in every detail as your own model. However,
all instructions are still entirely relevant, irrespective of detail
differences.
The manufacturer reserves the right to alter without notice any
weights, measurements or other technical data shown in this
manual. All figures, measurements and capacities shown in this
manual are approximate and do not constitute specifications.
Lifetime
The expected lifetime of this product is 5 years.
Guarantee
THIS IN NO WAY AFFECTS YOUR STATUTORY RIGHTS.
Warranty conditions
1) The repair or replacement will be carried out by an
authorised Sunrise Medical dealer/service agent.
2) To apply the warranty conditions, should your product
require attention under these arrangements, notify the
designated Sunrise Medical service agent immediately giving
full information about the nature of the difficulty. Should you be
operating the product away from the locality of the designated
Sunrise Medical service agent, work under the "Warranty
Conditions” will be carried out by any other service agent
designated by the manufacturer.
3) Should any part of the wheelchair require repair or
replacement, as a result of a specific manufacturing or material
defect, within 24 months (5 years on frame and cross brace)
from the date on which the possession of the product was
transferred to the original purchaser, and subject to it remaining
within that ownership, the part or parts will be repaired or
replaced completely free of charge if returned to the authorised
service agent.
Note: This guarantee is not transferable.
4) Any repaired or replaced part will benefit from these
arrangements for the balance of the warranty period applicable
to the wheelchair.
5) Parts replaced after the original warranty has expired are
covered for a further 24 months.
6) Items of a consumable nature will not generally be covered
during the normal warranty period, unless such items have
clearly suffered undue wear as a direct result of an original
manufacturing defect. These items include amongst others
upholstery, tyres, inner tubes and similar parts. On powered
products this will also include batteries, motor brushes etc.
7) The above warranty conditions apply to all product parts for
models purchased at full retail price.
8) Under normal circumstances, no responsibility will be
accepted where the product has required repair or replacement
as a direct result of:
a) The product or part not having been maintained or serviced
in accordance with the manufacturer’s recommendations, as
stated in the Owner`s Manual and / or Service Manual. Failing
to use only the specified original equipment parts.
b) The product or part having been damaged by neglect,
accident or improper use.
c) The product or part having been altered from the
manufacturer’s specifications, or repairs having been attempted
prior to the service agent being notified.
Warranty
ENGLISH
UniX Rev 1 4
UniX Rev 1

5 UniX Rev 1
ENGLISH
UniX Rev 1
Transportability
Transportation of your wheelchair within a vehicle
A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent
level of safety and security as a vehicle seating system. It is
always recommended that the user transfers to the vehicle
seating. It is recognised that this is not always practical for the
user to be transferred and in these circumstances, where the
user must be transported whilst in the wheelchair, the following
advice must be followed:
1. Confirm that the vehicle is suitably equipped to transport a
passenger in a wheelchair, and ensure the method of access/
egress is suitable for your wheelchair type. The vehicle should
have the floor strength to take the combined weight of the user,
the wheel chair and accessories.
2. Sufficient space should be available around the wheelchair to
enable clear access to attach, tighten and release the wheelchair
and occupant tie down restraints and safety belts.
3.The occupied wheelchair must be located in a forward facing
position and secured by the wheelchair tie down and occupant
restraint straps (WTORS tie downs meeting the requirements
of ISO 10542 or SAE J2249) in accordance with the WTORS
manufacturer’s instructions.
4. The wheelchair’s use in other positions within a vehicle has not
been tested e.g. transportation in a side facing position must not
be carried out under any circumstances (Fig. a).
There is a risk of serious injury or death if this
advice is ignored!
5. The wheelchair should be secured by a Tie Down Restraint
system, conforming to ISO 10542 or SAE J2249 with non-
adjustable front straps and adjustable rear straps, which typically
use Karabiner clips/S hooks and tongue and buckle fittings.
These restraints generally comprise of 4 individual straps that are
attached to each corner of the wheelchair.
6. The tie-down restraints should be fitted to the main frame of
the wheelchair as indicated in the diagram on the following page,
and not to any attachments or accessories, e.g. not around the
spokes of wheels, brakes or footrests.
7. The tie down restraints should be attached as close as
possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in
accordance with the manufacturer's instructions.
8.Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair
securement points or to structural and frame or
components without consulting
the manufacturer. Failure to do
so will invalidate the ability of a
Sunrise Medical wheelchair to be
transported within a vehicle.
9. Both pelvic and upper torso
restraint belts must be used to
restrain the occupant to reduce
the possibility of head and
chest impacts with the vehicle
components and serious risk
of injury to the user and other
vehicle occupants. (Fig b) The
upper torso restraint belt should
be mounted to the vehicle
“B” pillar - failure to do so will
increase the risk of serious
abdominal injuries to the user.
Upper
Torso
restraint
belt
Pelvic
re-
straint
belt
10. A head restraint suitable for transportation (see label on
headrest) must be tted and suitably positioned at all times
during transportation.
11. Postural supports (lap straps, lap belts) should not be used
or relied on for occupant restraint in a moving vehicle unless they
are labelled as meeting the requirements specied in ISO 7176-
19:2001 or SAE J2249.
12. The safety of the user during transportation depends upon
the diligence of the person securing the tie down restraints and
they should have received appropriate instructions and/or training
in their use.
13. Wherever possible remove and stow safely away from the
wheelchair all auxiliary equipment, for example:
Crutches
Loose cushions
Tray tables
14. Articulating/elevating leg rest should not be used in the
elevated position when the wheelchair and user are being
transported and the wheelchair is restrained using Wheelchair
Transport and Occupant Restraints.
15. Reclining backrests should be returned to an upright position.
16. The manual brakes must be rmly applied.
17. Restraints should be mounted to the vehicle “B” pillar
and should not be held away from the body by wheelchair
components such as armrest or wheels.
Occupant Restraints Instruction
1. The pelvic restraint belt must be worn low across the front
of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the
preferred zone of 30 to 75 degrees to the horizontal.
A steeper (greater) angle within the preferred zone is desirable
i.e. closer to, but never exceeding 75 degrees. (Fig c)
2. The upper torso
restraint belt must
t over the shoulder
and across the
chest as illustrated
Fig d and e
Restraint belts
must be adjusted
as tightly as
possible consistent
with user comfort.
Restraint belt
webbing must not
be twisted when
in use.
The upper torso
restraint belt
must t over
the shoulder
and across the
shoulder as
illustrated in Fig d
and e.
3. The attachment points to the chair are on the inner front
side frame just above the castor, and the rear side frame. The
straps are tted around the side frames at the intersection
of the horizontal and vertical frame tubes. (See Figs 24-28)
Correct
placement
of the
headrest
Fig. a
Fig. b
Preferred
zone
Fig. c
Incorrect
placement
of the
headrest
Fig. d
Fig. e

4. The tie down symbol (Fig f) on the
wheelchair frame indicates the position of
the wheelchair restraint straps. The straps
are then tensioned after the front straps have
been tted to secure the wheelchair.
Transportability – positioning of wheelchair tie down
restraints on wheelchair
The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down
restraints (Fig. g).
Positioning of the restraint straps is shown in more detail below:
Position of the front wheelchair tie down restraint and the tie
down label (Fig h).
Position of the rear wheelchair tie down restraint and the tie down
label on the wheelchair (Fig.i).
ENGLISH
UniX Rev 1 6
UniX Rev 1
Fig. f
Fig. g
Fig. h
Fig. i
Fig. h

Wheelchairs:
1. Push handles
2. Backrest upholstery
3. Sideguard
4. Seat sling
5. Footrest
6. Castors
7. Footplate
8. Fork
9. Quick-release axle
10. Wheel locks
11. Handrim
12. Rear wheel
Wheelchair Components
6
10
5
8
21
3
4
11
9
7 UniX Rev 1
7
12
ENGLISH
UniX Rev 1

Wheel locks
Your wheelchair is equipped with
two wheel locks. They are applied
directly against the tyres. To
engage, press both brake levers
forward against the stops. To
release the locks, pull the levers
back to their original positions.
Braking power will decrease with:
• Worn tyre tread
• Tyre pressure that is too low
• Wet tyres
• Improperly adjusted wheel locks
The wheel locks have not been
designed to be used as brakes for a
moving wheelchair. The wheel locks
should therefore never be used to
brake a moving wheelchair. Always
use the hand-rims for braking. Make
sure that the gap between the tyres
and wheel locks complies with
given specifications. To readjust,
loosen the screw and set the
appropriate gap. Then re-tighten the
screw (Fig. 7 + 8).
CAUTION:
After each adjustment of the rear
wheels, check the wheel lock gap and re-adjust if necessary.
ENGLISH
UniX Rev 1 8
Handling
UniX Rev 1
Folding up
First remove the seat cushion and the
back seat shell from the wheelchair
and flip up the (platform) footplate or
the individual footrests. Take hold of
the sling or the seat tubes in the
middle, from the back and pull
upwards. The wheelchair will then fold
up. To fold your wheelchair so that it
is as small as possible, e.g., to put
into a car, you can remove the
footrests (depending on the model).
For this purpose, open the latch from
the outside and swing the footrest to
the side. Then the footrest only has to
be drawn out of the receiver tube (Fig.
1).
Unfolding
Press down on the seat tube (see
figure). Your wheelchair is then
unfolded. Now snap the seat tubing
into position in the seat saddle. This
can be facilitated by slightly tipping
your wheelchair, as this means that
the weight is taken off one of the rear wheels. Be careful not to get
your fingers caught in the cross-tube assembly. Refit the seat
and the back seat shell (Fig. 2).
CAUTION:
Make sure that the back seat shell is clicked in place correctly.
Options - Brakes
Quick-release axles on rear wheel
The rear wheels are equipped with
quick-release axles. The wheels can
thus be fitted or removed without
using tools. To remove a wheel,
simply depress the quick-release
button on the axle (1) and pull the
wheel off the axle (Fig. 3).
CAUTION:
Hold the quick-release button on
the axle depressed when inserting
the axle into the frame to mount the rear wheels. Release the
button to lock the wheel in place. The quick-release button
should snap back to its original position.
Brake lever extension
The extension for the brake lever can be
removed or folded down. The longer lever
helps to minimise the effort needed to set the
wheel locks (Fig.9).
CAUTION:
Mounting the wheel lock too close towards
the wheel will result in a higher effort to
operate. This might cause the brake lever
extension to break!
Leaning onto the brake lever extension
while transferring will cause the lever to
break! Splashing water from tyres might cause the wheel lock
to malfunction.
Drum brakes
Drum brakes permit safe and
convenient braking for an attendant.
They can also be set with the aid of
a locking lever (1) to prevent rolling.
The lever must snap audibly into
place. Drum brakes are not
influenced by air pressure inside the
tyres. Your wheelchair cannot be
moved when the drum brakes are
set (Fig.10).
CAUTION:
Drum brakes must only be adjusted by authorised dealers.
1
3 mm
1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Getting into your wheelchair independently
(Fig. 4)
• The wheelchair should be pushed up against
a wall or solid piece of furniture;
• The brakes should be on;
• The footplates should be flipped up;
• The user can then lower himself into the chair;
• The footplates should then be pushed down
and the feet rested on them in front of the
heel loops.
Getting out of your wheelchair
independently (Fig. 5)
• The brakes should be on;
• The footplates should be flipped up;
• With one hand on each armrest, the person
should bend slightly forward to bring the
body weight to the front of the seat, and with
both feet firmly on the ground, one foot well
back, push up into the upright position.
When standing, do not stand on
the footplates or the wheelchair will tip up. It is easier
and safer to get into / out of your wheelchair if you ip
the footplates up and out of the way or take them off
the wheelchair.
Fig. 4
Fig. 5

ENGLISH
9 UniX Rev 1 UniX Rev 1
Footplates:
The footplates can be flipped up to make it
easier to transfer to/from the chair.
Lower leg length:
For users with longer legs, the leg support can
be lowered to the appropriate level by using
the screws (1). Loosen the screws, push the
tubes to the desired position and then
re-tighten the screws (see section on torque).
There must always be a minimum gap of 3 cm
between the footplates and the ground (Fig.
13).
Options - Footplates
Footrests and latch
The legrests can be swung inwards under the seat sling or
outwards.
When fitting the legrests, the
footrests must be pointing inwards
or outwards. Then rotate the legrest
inwards, until it locks into place. To
remove, pull the lever (1), swing the
footplate inwards or outwards and
then lift the legrest out. Make sure
that the legrest is locked into place
correctly (Fig. 15).
CAUTION:
The legrests must not be used to
lift or to carry the wheelchair.
CAUTION:
When getting on or off the wheelchair, do not use the
footboards. These should be ipped up beforehand or the
footrest should be swung to the outside as far as possible.
Elevating footrest
To elevate:
Take the load off the footrest and release the
hand wheel (1). Pull the footrest upwards and
adjust to the desired height. Secure the desired
height by tightening the hand wheel.
To lower:
Take the load off the footrest by lifting the lower
leg and release the interlock with the hand
wheel (1) (Fig. 16).
In this way you can swing the footrest
downwards.
As soon as you have reached the desired
position, secure the interlock with
the hand wheel.
You can set the lower leg length by
releasing the screws (2), this is
infinitely adjustable (Fig. 17).
CAUTION:
Keep hands clear of the
adjustment mechanism between
the frame and the movable parts
of the footrest while elevating or lowering the footrest.
CAUTION:
The footrests should not be used to lift or to carry the
wheelchair.
CAUTION: Risk of trapping fingers!
When moving the footrest up or down, do not put your fingers
in the adjusting mechanism between the moving parts of the
footrest.
Amputee support
The amputee support can be
adjusted in every direction, as
required (Fig. 18).
Options – Rear Wheel Extension
Height-adjustable backrest
The height of the backrest can be
set to 2 different positions (41 cm
and 43.5 cm). Release and remove
the bolts (1), and push the backrest
sling to the desired position. Tighten
up the bolts again (Fig. 24).
Options - Backrest
Position of the rear wheel
extension (Fig. 23)
The rear wheel extension can
be tted behind the backtube for
greater security against tipping
over.
The larger the wheelbase the
greater security against your wheelchair tipping over.
CAUTION!
Wheel locks must be adjusted to match the new position!
Castors, castor plates, forks
The wheelchair may veer slightly to the right or left, or the castors
may wobble. This may be caused by the following:
• Forward and/or reverse wheel motion has not been set properly.
• The castor angle has not been set correctly.
• Castor and/or rear wheel air pressure is incorrect; the wheels do
not turn smoothly.
The wheelchair will not move in a straight line if the castors have not
been properly adjusted. Castors should always be adjusted by an
authorised dealer. The castor plates must be re-adjusted, and the
wheel locks must be checked every time the rear wheel position has
been altered.
The seat height is determined by the castor and rear wheel position.
The seat height can be adjusted by altering the position of the rear
wheels and the castors.
CAUTION:
After adusting the seat height, all screws must be re-tightened and
the wheel lock must be readjusted.
Options - Castors
1
1
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 24
1
1
2
1
Fig. 23
Half folding back
Unfolding the backrest:
To put the backrest in the upright
position, push the handles upwards
and forwards until they lock in.
Keep ngers and other
items away from the
folding mechanism
when the backrest is
being folded to prevent
injury or damage to
property.
Folding the backrest:
The backrest can be folded to make
storage of the wheelchair easier.
Do not operate under load as this
may cause lever to break.
To fold the backrest, stand behind
the wheelchair, press the two small
levers (Fig. 27 + 28) positioned
on each side of the backrest (just
above the armrests). Fold the backrest down.
Fig. 27
Fig. 28

ENGLISH
UniX Rev 1 10
UniX Rev 1
Anti-Tip Tubes
Anti-tip tubes provide additional safety
for inexperienced users when they are
still learning how to operate their
wheelchair. They prevent a wheelchair
from tipping over backwards.
By pushing on the release button (1), the
safety wheels can be set upwards or removed. There must always
be a gap of between 3 cm and 5 cm between the tube and the
ground.
You must swing the safety wheels upwards when going up and
down large obstacles (such as a kerb) to prevent them from
touching the ground. Then rotate the safety wheels back down to the
normal position (Fig. 34).
Options – Sideguard
Standard sideguard,
flip-up, with short or long
armrests
The sideguard with rounded off front
edges will allow you to get up close
to a table. To flip the armrest up,
push the lever (1), so that the
sideguard is released (Fig. 30).
Sideguard, ip-up, removable with short or long armrests,
height-adjustable
The armrest can be height-adjusted as follows.
Push the lever downwards and move
the armrest to the desired height.
Release the lever and press the
armrest downwards until you hear it
click into place. Always check that
the sideguards are correctly in
place.
To flip the armrest up, push the lever
(1) so that the sideguard is released.
You can adjust the length of the armrest by releasing the screws (2)
push the armrest to the desired position and then re-tighten the
screws (Fig. 32).
CAUTION:
Neither the sideguards nor the armrests are to be used for
lifting or carrying the wheelchair.
CAUTION:
When using a 24" rear wheel the armpad must be moved one
level up to avoid any nger trap.
Options – Anti-Tip Tubes
Before using your wheelchair ensure
the seat belt is worn and correctly
adjusted before use.
The lap belt is tted to the wheelchair as shown
in the illustrations. The seat belt comprises 2
halves. They are tted using the existing armrest
xing bolt tted through the eyelet on the belt.
The belt is routed under the rear of the side
panel. (Fig. 35)
Adjust the belt position so buckles are in the
centre of the seat. (Fig. 36)
Adjust lap belt to suit the user’s needs as follows:
To increase the belt
length
To reduce the belt
lenght
Feed free belt
through slide adjust-
ers and male buckle
to provide more belt
length.
Feed free belt back
through male buckle
and slide adjusters.
Ensure belt is not
looped at male
buckle.
When fastened check space
between the lap belt and user,
when correctly adjusted it should
not be possible to insert more than
the at of the hand between the
lap belt and the user. (Fig. 37)
Generally the lap belt should be xed so that the
straps sit at an angle of approximately 45°, and
when correctly adjusted should not allow user to
slip down in the seat.
(Fig. 38)
Fig. 37
Fig. 38
Options – Lap belt
1
2
1
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 34
Fig. 36
The length of the armrest can be
adjusted by releasing the screws (2),
then move the armrest to the desired
position and re-tighten the screws
(Fig. 31).
CAUTION:
Neither the sideguards nor the armrests are to be used for
lifting or carrying the wheelchair.
Fig. 35
To fasten buckle:
Firmly push male buckle into
female buckle.
To release belt:
Press exposed sides of male
buckle and push towards centre
/ push the press button of the
female buckle whilst gently pull-
ing apart.
2
1

ENGLISH
11 Unix Rev 1 UniX Rev 1
Advice to client
Do not rely on the lap belt only when the wheelchair
and occupant are transported in a vehicle, use the
separate occupant lap and diagonal restraints
provided in the vehicle.
Before use we recommend that the lap belt be checked
to ensure that it is adjusted correctly, free from any
obstruction or adverse wear and that the buckle
engages securely.
Failure to make sure that the lap belt is secure and
adjusted prior to use could cause serious injury to the
user. e.g. too loose a strap may allow the user to slip
down in the chair and risk suffocation.
Maintenance:
Check lap belt and securing components at regular intervals for any
sign of fraying or damage. Replace if necessary.
Clean the lap belt with warm soapy water and allow it to dry.
NOTE:
The lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed
above
Sunrise Medical also recommend that the length and fit of the belt is
checked on a regular basis to reduce the risk of the end user
inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length
If in doubt about the use and operation of the seat belt then ask
your healthcare professional, wheelchair dealer, carer or
attendant for assistance.
Options – Crutch holder
Crutch holder
This device permits crutches to be
transported directly on a wheelchair. It has
a Velcro loop to fasten crutches or other
aids (Fig. 43).
CAUTION:
Never try to use or even remove the
crutches or other aids while moving.
Options - Therapy table
Therapy table
The tray provides a flat surface for
most activities. Before using a tray,
it first has to be adjusted to the
width of the seat by an authorised
dealer. The user must be sitting in
the wheelchair during this
adjustment (Fig. 44).
Fig. 43
Fig. 44
Tyres and mounting
Tyres and mounting
Solid tyres are standard.
With pneumatic tyres make sure that you maintain the correct tyre
pressure, as this can have an effect on wheelchair performance. If
the tyre pressure is too low, rolling resistance will increase, requiring
more effort to move the chair forward. Low tyre pressure also has a
negative impact on manoeuvrability. If the tyre pressure is too high,
the tyre could burst. The correct pressure for a given tyre is printed
on the surface of the tyre itself.
Tyres can be mounted the same way as an ordinary bicycle tyre.
Before installing a new inner tube, you should always make sure
that the base of the rim and the interior of the tyre are free of foreign
objects. Check the pressure after mounting or repairing a tyre. It is
critical to your safety and to the wheelchair’s performance that
regulation air pressure be maintained and that tyres be in good
condition.
Maintenance and care
Maintenance
• Check the tyre pressure every 4 weeks. Check all tyres for wear
and damage.
• Check the brakes approximately every 4 weeks to make sure that
they are working properly and are easy to use.
• Change tyres as you would an ordinary bicycle tyre.
• All of the joints that are critical to using your wheelchair safely are
self-locking nuts. Please check every three months to make sure
that all bolts are secure (see the section on torque). Safety nuts
should only be used once and should be replaced after use.
• Please use only mild household cleansers when your wheelchair
is dirty. Use only soap and water when cleaning the seat
upholstery and lap belt.
• If your wheelchair should ever get wet, please dry it after use.
• A small amount of sewing-machine oil should be applied to quick-
release axles approximately every 8 weeks. Depending on the
frequency and type of use, we recommend taking your wheelchair
to your authorised dealer every 6 months to have it inspected by
trained personnel.
CAUTION:
Sand and sea water (or salt in the winter) can damage the
bearings of the front and rear wheels. Clean the wheelchair
thoroughly after exposure.
The following parts can be removed and sent to the manufacturer /
dealer for repair:
• Rear wheels, Armrest, Hanger, Anti - tips
These components are available as spares. More details can be
found in the parts manual.
Hygiene when being reused:
When the chair is to be reused, it should be prepared carefully, and
wiped and treated with spray disinfectant on all surfaces which could
come into contact with the user.
In doing this, you must use a liquid for alcoholic quick disinfection for
medical products and medical inventory when you require a quick
effect.
Please pay attention to the manufacturer`s instructions of the disin-
fectant you are using.
In general, a safe disinfectant cannot be guaranteed on seams. We
therefore recommend, that you properly dispose of seat and back
slings in the case of microbacterial contamination with active agents
according to § 6 infection protection law.

ENGLISH
Unix Rev 1 12
Wheelchair pulls to one side
• Check tyre pressure
• Check to make sure wheel turns easily (bearings, axle)
• Check to make sure both castors are making proper contact with
the ground
Castors begin to wobble
• Check to make sure all bolts are secure; tighten if necessary (see
the section on torque)
• Check to make sure both castors are making proper contact with
the ground
Wheelchair / Cross-tube assembly does not snap into position
in the seat saddle
• Chair is still new, i.e., the seat or backrest upholstery is still very
stiff. This will improve with time.
Wheelchair is difficult to fold up
• Adjustable backrest upholstery is too stiff. Loosen it accordingly.
Wheelchair squeaks and rattles
• Check to make sure all bolts are secure; tighten if necessary (see
the section on torque)
• Apply small amount of lubrication to spots where movable parts
come in contact with one another
Wheelchair begins to wobble
• Check angle at which castors are set and tyre pressure
• Check to see if rear wheels are adjusted differently
Trouble shooting Disposal / recycling of materials
If the wheelchair has been supplied to you free of
charge it may not belong to you. If it is no longer
required follow any instructions given by the
organisation issuing the wheelchair in order that it
may be returned to them.
The following information describes the materials used in the
wheelchair in relation to the disposal or re-cycling of the wheelchair
and its packaging.
Specic waste disposal or recycling regulations may be in force
locally and these should be taken into consideration when disposal
arrangements are made. (This may include the cleaning or de-
contamination of the wheelchair before disposal).
Aluminium: Castor forks, wheels, side frames, armrests, frame, leg
rests, push handles
Steel: Fasteners, QR axle
Plastic: Handgrips, tube plugs, castor wheels, footplates, armpads
and 12” wheel/tyre
Packaging: Low density polythene bag, cardboard box
Upholstery: Woven polyester with PVC coatings and expanded
combustion modied foam.
Disposal or recycling should be done through a licensed agent or
authorised place of disposal. Alternatively your wheelchair may be
returned to your dealer for disposal.
Torque
5 Nm
7 Nm
7 Nm
45 Nm
7 Nm
Torque:
If no other information is given, the torque for M6 screws is 7 Nm.
7 Nm
30 Nm
7 Nm
7 Nm 7 Nm
5 Nm
UniX Rev 1

ENGLISH
13 Unix Rev 1 UniX Rev 1
The wheelchair conforms to the following standards:
a) Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths (ISO 7176-8) Yes •
b) Power and control system for electric wheelchairs requirements and test methods (ISO 7176-14) N/A •
c) Climatic test in accordance with ISO 7176-9 N/A •
d) Requirements for resistance to ignition in accordance with ISO 7176-16 (EN 1021-1/2) Yes •
min. max. min. max.
Overall length with legrest 975 mm 1090 mm Seat plane angle 3° 3°
Overall width 610 mm 700 mm Effective seat depth 420 mm 420 mm
Folded length 975 mm 1090 mm Effective seat width 410 mm 500 mm
Folded width 300 mm 310 mm Seat surface height at front
edge
520 mm 520 mm
Folded height 970 mm 970 mm Backrest angle 79° 80°
Total mass 18 kg 19.4 kg Backrest height 425 mm 425 mm
Mass of the heaviest part - 2,0 kg rear
wheel 24"
with drum
break
Footrest to seat distance 360 mm 520 mm
Static stability downhill * 10° 10° Leg to seat surface angle 115° 115°
Static stability uphill with
anti-tips *
10° 10° Armrest to seat distance 220 mm 220 mm
Static stability sideways * 10° 10° Front location of armrest
structure
183 mm 313 mm
Hand rim diameter 530 mm 535 mm
Minimum turning radius 830 mm 850 mm Horizontal location of axle 0 mm (24”) + 20 mm (12”)
Overall width:
• With standard wheels including handrims, close mount:
UniX: SW +19 cm
• With drum brake wheels including handrims, close mounted:
UniX: SW +20 cm
Folded dimensions:
• With standard wheels:
UniX: 31 cm
• Without standard wheels:
UniX: 30 cm
Weight in kg:
Maximum load:
UniX up to a load of 125 kg
Technical Data
Weight in kg:
Transportation (without footrest, wheels) 12.2 - 13.4 kg
Footrest (unit): ...1 kg
24" rear wheels (solid) (pair): 3.8 kg
To lift or carry the wheelchair without wheels and hangers grab the upper
sideframe and the back tube or the middle of the seat upholstery
According EN12183: 2009 all there listed parts (seat - back upholstery, arm pad, side panel...) are re resistant according EN1021 Part 1/2
Maximum occupant mass (test dummy mass): 125 kg
*
The Dynamic safe slope is dependant on the chair configuration, the users abilities and the style of riding. As the users abilities and style of
riding cannot be pre-determined then the max safe slope cannot be determined. Therefore this must be determined by the user with the
assistance of an attendant to prevent tipping. It is strongly recommended that inexperienced users have Ant-tips fitted.
Front seat height Castor position Rear wheel position
47 cm 1 A
51 cm 3 B

ENGLISH
Unix Rev 1 14
UniX Rev 1
Nameplates
Nameplates
The nameplate is located on either the cross-tube assembly or the
transverse frame tube, as well as on a label in the owner’s manual.
The nameplate indicates the exact model designation and other
technical specifications. Please provide the following pieces of
information whenever you have to order replacement parts or to file
a claim:
• Serial number
• Order number
• Month/Year
Due to our policy of continuous improvement in the
design of our wheelchairs, product specications may
vary slightly from the examples illustrated.
All weight/dimensions and performance data are
approximate and provided solely for guidance.
Sunrise Medical complies with the EU Medical Devices
Directive 93/42/EEC
All wheelchairs must be used in accordance with the
manufacturer’s guidelines.
Sunrise Medical Ltd
High Street,
Wollaston
West Midlands DY8 4PS
Telephone: +44 (0) 1384 446666
Telefax: +44 (0) 1384 446644
Company website: www.sunrisemedical.com
Product name, SKU number
Max. static slope with anti-tips
The max. safe slope depends on wheelchair seeting, posture
and physical capabilities of the user
Seat width
Seat depth
Maximum user weight
Read the user manual
Serial number
Build date
Assembly instructions

Ihren Rollstuhl auf den Gebrauch vorbereiten

ENGLISH
UniX Rev 1 15
DEUTSCH
UniX Rev 1
InhaltsverzeichnisVorwort
Sehr geehrte Kunde,
Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt von
SUNRISE MEDICAL gewählt haben.
Dieses Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Ideen, damit
Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger Partner im Leben
werden kann.
Eine gute Beziehung zu unseren Kunden ist für Sunrise Medical
sehr wichtig, deshalb möchten wir Sie gerne über unsere neuen und
aktuellen Entwicklungen auf dem Laufenden halten. Kundennähe
bedeutet auch schnell erhältlichen Service – und so wenig
Bürokratie wie möglich - wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör
brauchen, oder wenn Sie uns einfach etwas über Ihren Rollstuhl
fragen möchten.
Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und unserem Service
zufrieden sind. Sunrise Medical arbeitet daher ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund können in
unserer Produktreihe Änderungen in der Form, Technologie und
Ausstattung vorkommen. Es können also aus den Angaben und
Abbildungen in diesem Handbuch keine Ansprüche abgeleitet
werden.
Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist zertifiziert
nach DIN ISO 9001, ISO 13485 und ISO 14001.
SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller, dass die
Leichtgewichtrollstühle mit den Anforderungen der Richtlinie
93/42/EWG übereinstimmen. Sie erfüllen außerdem die
Leistungsanforderung "Crash Test" nach ISO 7176-19.
Fragen zum Gebrauch, zur Wartung und Sicherheit Ihres Rollstuhls
richten Sie bitte an den zuständigen, zugelassenen SUNRISE
MEDICAL Fachhändler.
Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe befindet oder
falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise Medical auch schriftlich
oder telefonisch erreichen (Kontaktadressen auf der letzten Seite).
Sunrise Medical GmbH & Co.KG
Kahlbachrin 2 - 4
69254 Malsch
Germany
Tel.: +49 (0) 7253 980 0
www.sunrisemedical.com
Bitte notieren Sie die Adresse und Telefonnummer Ihres
zuständigen Kundendiensts unten in dem dafür vorgesehenen Feld.
Benachrichtigen Sie ihn im Fall einer Panne, und versuchen Sie, alle
relevanten Einzelheiten anzugeben, damit Ihnen rasch geholfen
werden kann.
Vorwort über Rollstühle
Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen .16 - 17
Garantie .............................................17
Transport ........................................18 - 19
Rollstuhlkomponenten ..................................20
Handhabung
Auf- und Zuklappen ....................................21
Optionen
Bremse ..............................................21
Fußplatten ...........................................22
Lenkräder ............................................22
Hinterraderweiterung ...................................22
Rücken ..............................................22
Seitenteil.............................................23
Sicherheitsräder .......................................23
Beckengurt .......................................23 - 24
Stockhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Therapietisch .........................................24
Reifen und Montage ....................................24
Wartung und Pflege ....................................24
Fehlersuche ..........................................25
Drehmoment..........................................25
Technische Daten......................................26
Typenschild ..........................................27
Montageanleitung......................................27
Verwendung
Verwendungszweck
Stahlrollstühle dienen ausschließlich gehunfähigen und
gehbehinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Selbst-
und Fremdbeförderung.
Eine Gewähr kann nur übernommen werden, wenn das Produkt
unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen
Zwecken eingesetzt wird. Die vorgesehene Lebensdauer des
Rollstuhls beträgt 5 Jahre. Bitte KEINE Ersatzteile anderer
Hersteller in den Rollstuhl einbauen bzw. mit diesem verwenden.
Die Vielfalt an Ausstattungsvarianten sowie die modulare Bauweise
erlauben einen Einsatz bei Gehunfähigkeit/Gehbehinderung durch:
• Lähmung
• Gliedmaßenverlust (Beinamputation)
• Gliedmaßendefekt/Deformation
• Gelenkkontrakturen/-schäden
• Erkrankungen wie Herz- und Kreislaufinsuffizienz,
Gleichgewichtsstörungen oder Kachexie sowie für Geriatriker mit
noch verwendbaren Restkräften der oberen Gliedmaßen.
Beachten Sie bei der Versorgung außerdem auf Körpergröße,
Gewicht, physische und psychische Verfassung, Alter des
Behinderten, Wohnverhältnisse und Umwelt.
WICHTIG:
BENUTZEN SIE IHREN ROLLSTUHL ERST, WENN SIE
DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG GELESEN UND
VERSTANDEN HABEN.
Legende für die Symbole
Hinweis:
Informationen zur Bedienung des Produkts.
Vorsicht:
Warnungen zu möglichen technischen Schäden.
Gefahr!
Warnungen zu möglichen Unfall- oder Verletzungsgefahren.

16 UniX Rev 1
DEUTSCH
UniX Rev 1
Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen
Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die maximalen
Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen
Sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt.
Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko aussetzen, wenn er
den Rollstuhl nicht vorschriftsmäßig handhabt. Beachten Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit bitte unbedingt die nachstehenden Regeln.
Unfachmännische oder fehlerhafte Änderungen oder Einstellungen
erhöhen das Unfallrisiko. Als Rollstuhlfahrer sind Sie auch
Verkehrsteilnehmer und Passant auf Straßen und Gehwegen. Wir
möchten Sie daran erinnern, dass für Sie als Rollstuhlfahrer alle
Verkehrsregeln gelten .
Seien Sie auf Ihrer ersten Fahrt im Rollstuhl besonders vorsichtig.
Lernen Sie Ihren Stuhl kennen.
Überprüfen Sie Folgendes vor jedem Gebrauch:
• Schnellverschlussachsen an den Hinterrädern
• Klettverschluss am Sitz und an der Rückenlehne
• Reifen, Reifendruck und Feststellbremsen.
Sollten irgendwelche Veränderungen an den Einstellungen
vorgenommen werden, ist es wichtig, den entsprechenden Abschnitt
der Gebrauchsanweisung zu lesen
.
Besonders beim Befahren von Anstiegen oder Gefällen können
Schlaglöcher oder unebener Untergrund den Rollstuhl zum Kippen
bringen. Wird eine Stufe oder ein Anstieg vorwärts befahren, sollte
der Körper nach vorne geneigt sein.
Gefahr!
Überschreiten Sie NIEMALS die Höchstlast von 125 kg für Fahrer plus
mitgeführte Gegenstände. Das Überschreiten der Höchstlast kann zu
Schäden am Stuhl, zu Fallen oder Kippen, Verlust der Kontrolle und zu
schweren Verletzungen des Fahrers und anderer Personen führen.
Gefahr!
Um Stürze und gefährliche Situationen zu vermeiden, sollten Sie den
Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhl erst auf ebenem, überschaubarem
Gelände üben.
Gefahr!
Benutzen Sie zum Ein- oder Aussteigen aus dem Rollstuhl nicht die
Fußbretter. Diese sollten vorher hochgeklappt und möglichst nach
außen weggeschwenkt werden.
Gefahr!
Abhängig von Durchmesser und Einstellung der Lenkräder sowie
der Schwerpunkteinstellung des Rollstuhls kann bei höheren
Geschwindigkeiten ein Flattern der Lenkräder auftreten. Dies kann
zu einem Blockieren der Lenkräder und zum Kippen des Rollstuhls
führen. Achten Sie daher auf eine korrekte Einstellung der Lenkräder
(siehe Kapitel "Lenkräder").
Befahren Sie insbesondere Gefällstrecken nicht ungebremst, sondern
mit reduzierter Geschwindigkeit.
Gefahr!
Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen
auf das Verhalten des Rollstuhls, zum Beispiel auf Gefällstrecken,
Steigungen, sämtlichen Neigungen oder beim Überwinden von
Hindernissen nur mit sicherer Unterstützung eines Helfers.
Die Verwendung von Sicherheitsrädern ist bei ungeübten Nutzern
unbedingt empfehlenswert.
Gefahr!
Besonders beim Befahren von Anstiegen oder Gefällen können
Schlaglöcher oder unebener Untergrund den Rollstuhl zum Kippen
bringen.
Gefahr!
Die Sicherheitsräder sollen ein unbeabsichtigtes Kippen nach
hinten verhindern. Keinesfalls sollen sie die Funktion von
Transitrollen übernehmen, etwa um eine Person bei abgenommenen
Antriebsrädern im Rollstühl zu transportieren.
Gefahr!
Bei extremen Einstellungen (z.B. Antriebsräder in vorderster Position)
und ungünstiger Körperhaltung k ann der Rollstuhl bereits auf ebener
Fläche kippen.
Gefahr!
Neigen Sie Ihren Oberkörper beim Befahren von Steigungen und
Stufen weit nach vorn.
Gefahr!
Lehnen Sie Ihren Oberkörper beim Befahren von Steigungen und
Stufen weiter nach hinten.
Gefahr!
Achten Sie beim Ergreifen von Gegenständen (die vor, seitlich oder
hinter dem Rollstuhl liegen) darauf, dass Sie sich nicht zu weit aus
dem Rollstuhl lehnen, da durch Schwerpunktverlagerung eine Kipp-
bzw. Überschlaggefahr besteht.
Gefahr!
Setzen Sie Ihren Rollstuhl nur bestimmungsgemäß ein. Vermeiden
Sie z.B. ein ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (Stufen,
Bordsteinkante) oder Herunterfahren von Kanten.
Gefahr!
Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen überwunden
werden. Sind dafür Einrichtungen wie z.B. Auffahrrampen oder
Aufzüge vorhanden, so sind diese zu benutzen. Fehlen solche
Einrichtungen, ist der Rollstuhl anzukippen und über die Stufen zu
führen (2 Helfer).
Generell müssen montierte Sicherheitsräder zuvor so eingestellt
werden, dass sie beim Transport nicht auf die Stufen aufsetzen
können, das es sonst zu schweren Stürzen kommen kann.
Anschließend müssen die Sicherheitsräder wider korrekt eingestellt
werden.
Gefahr!
Achten Sie darauf, dass die Begleitpersonen den Rollstuhl nur an fest
montierten Bauteilen anfassen (z.B. nicht an der Fußraste oder den
Seitenteilen).
> 10°

Gefahr!
Achten Sie beim Benutzen von Hebebühnen darauf, dass sich
montierte Sicherheitsräder außerhalb des Gefahrenbereichs
benden.
Gefahr!
Sichern Sie Ihren Rollstuhl auf unebenem Gelände oder beim
Umsteigen (z. B. ins Auto) durch Betätigen der Bremse.
Gefahr!
Bei Oberschenkelamputation müssen die Sicherheitsräder verwendet
werden.
Gefahr!
Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten Luftdruck der von Ihnen
verwendeten Bereifung. Bei den Antriebsrädern muss er mindestens
3,5 bar (350 kPa) betragen.
Die Kniehebelbremsen sind nur bei ausreichendem Luftdruck und
korrekter Einstellung wirksam (siehe Kapitel "Bremse").
Gefahr!
Die Feststellbremsen sind nicht dazu vorgesehen, den Rollstuhl
während der Fahrt abzubremsen. Sie sichern den Rollstuhl gegen
das Wegrollen. Wenn Sie auf unebenem Boden anhalten, ziehen Sie
immer die Feststellbremsen an, damit der Stuhl nicht wegrollt. Ziehen
Sie die Bremsen auf beiden Seiten an, sonst könnte der Stuhl
kippen.
Gefahr!
Sollte die Sitz- und Rückenbespannung beschädigt sein, tauschen
Sie diese bitte umgehend aus.
Gefahr!
Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden
Zigaretten. Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden.
Gefahr!
Wenn und wann immer möglich, sollten Fahrzeuginsassen
während der Fahrt in einem Behindertentransportkraftwagen
(BTW) die im Fahrzeug installierten Sitze und die dazugehörigen
Rückhaltesysteme nutzen. Nur so sind Insassen bei einem Unfall
optimal geschützt. Unter Verwendung der von SUNRISE MEDICAL
angebotenen Sicherungselemente und dem Einsatz geeigneter
Rückhaltesysteme, können die Rollstühle als Sitz beim Transport
im Behindertentransportkraftwagen genutzt werden. (Siehe Kapitel
"Transport").
Gefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Steckachsen an den
Antriebsrädern richtig eingestellt und eingerastet sind. Bei nicht
gedrücktem Knopf der Steckachse darf sich das Antriebsrad nicht
entfernen lassen.
Gefahr!
Bei Verwendung von Leichtmetallgreifringen kann es beim
Abbremsen aus schneller Fahrt oder auf längeren Gefällestrecken
zum erhitzen der Greifringe kommen.
Gefahr!
Wenn der Rollstuhl längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt war, können Teile des Rollstuhls (z.B. Rahmen,
Beinstützen, Bremsen und Seitenteil) heiß (>41°C) werden.
Gefahr!
Zur Vermeidung von Handverletzungen greifen Sie bei der Fahrt
mit dem Rollstuhl nicht zwischen die Speichen oder zwischen das
Antriebsrad und die Radbremse.
Gefahr!
Den Rollstuhl nicht an Steigungen / Gefällen > 10° verwenden.
Den Rollstuhl nicht auf schlammigem oder vereistem Grund
verwenden.
Den Rollstuhl nur dort verwenden, wo auch Fußgänger zugelassen
sind.
Hinweis!
Sowohl die Wirkung der Kniehebelbremse als auch das
allgemeine Fahrverhalten sind vom Luftdruck abhängig. Mit korrekt
aufgepumpten Antriebsrädern und gleichem Luftdruck auf beiden
Rädern lässt sich Ihr Rollstuhl wesentlich leichter und besser
manövrieren.
Hinweis!
Achten Sie auf eine ausreichende Proltiefe Ihrer Bereifung!
Beachten Sie bitte, dass Sie bei Fahrten im öffentlichen
Straßenverkehr der Straßenverkehrsordnung unterliegen.
Hinweis!
Tragen Sie im Dunklen möglichst helle Kleidung oder Kleidung
mit Reektoren, um besser gesehen werden zu können. Achten
Sie darauf, dass die seitlich und rückwärtig am Rollstuhl
angebrachten Reektoren gut sichtbar sind. Wir empfehlen
Ihnen auch das Anbringen einer aktiven Beleuchtung.
Hinweis!
Achten Sie bei Arbeiten mit dem oder Einstellungen am
Rollstuhl immer auf Ihre Finger!
Die Rollstühle, die in diesem Handbuch abgebildet und
beschrieben sind,
entsprechen möglicherweise nicht in allen Einzelheiten genau
Ihrem eigenen Modell. Dennoch sind alle Anweisungen trotz
möglicher Detailunterschiede völlig relevant.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Gewichte,
Abmessungen oder andere in diesem Handbuch aufgeführte
technische Daten ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Alle in diesem Handbuch aufgeführten Zahlenangaben,
Abmessungen und Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine
präzisen technischen Daten dar.
Lebensdauer
Die vorgesehene Lebensdauer des Rollstuhls beträgt 5 Jahre.
Garantie
DIES BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN
KEINER WEISE.
Garantiebedingungen
1) Reparatur oder Ersatz erfolgt durch den autorisierten
Sunrise Medical Fachhandel.
2) Um die Garantiebedingungen zu erfüllen, falls an Ihrem
Rollstuhl unter diesen Vereinbarungen eine Wartung
durchgeführt werden muss, benachrichtigen Sie umgehend den
bezeichneten Sunrise Medical Kundendienst mit genauen
Angaben über die Art der Schwierigkeiten. Sollten Sie das
Produkt an einem Ort außerhalb des Zuständigkeitsbereichs
des bezeichneten Sunrise Medical Kundendienstes verwenden,
wird die Arbeit unter den „Garantiebedingungen“ von einem
anderen, vom Hersteller bezeichneten Kundendienst
ausgeführt.
3) Sollte ein Teil oder Teile des Rollstuhls innerhalb von 24
Monaten (5 Jahre für Rahmen- und Kreuzstrebe) nach
Eigentumsübertragung an den ursprünglichen Käufer und
vorausgesetzt, dass dieser dann noch Eigentümer des
Rollstuhls ist, Reparaturen oder eine Auswechslung benötigen
als Folge eines spezifischen Herstellungs- und Materialfehlers,
wird das Teil bzw. werden die Teile repariert oder kostenlos
ausgewechselt, wenn der Rollstuhl an den autorisierten
Kundendienst zurückgeschickt wird.
Hinweis:Diese Garantie ist nicht übertragbar.
4) Die Garantie gilt auch für alle reparierten oder
ausgetauschten Teile für die auf dem Rollstuhl verbleibende
Garantiedauer.
5) Auf Ersatzteile, die nach Ablauf der ursprünglichen Garantie
eingebaut werden, gewähren wir weitere 24 Monate Garantie.
6) Verschleißteile sind normalerweise von der Garantie
ausgenommen, außer der vorzeitige Verschleiß dieser Teile
wurde unmittelbar durch den ursprünglichen Fabrikationsfehler
verursacht. Zu diesen Teilen gehören u.a. Bespannungen,
Reifen, Schläuche und ähnliche Teile. Bei Elektro-Rollstühlen
sind darin auch Batterien, Motorbürsten etc. enthalten.
7) Die obigen Garantiebedingungen gelten für alle Produkt-
Teile von Modellen, die zum vollen Verkaufspreis erstanden
wurden.
8) Normalerweise haften wir nicht, wenn eine Reparatur oder
Ersatz des Rollstuhls aus den folgenden Gründen erforderlich
ist:
a) Der Produkt oder Teile davon wurden nicht korrekt gewartet
oder im Einklang mit den Empfehlungen des Herstellers (siehe
Angaben in der Gebrauchsanweisung und / oder im
Technischen Handbuch) instand gehalten .Verwendung von
anderem als dem spezifizierten Originalzubehör.
b) Der Rollstuhl oder ein Teil des Rollstuhls wurde durch
Nachlässigkeit, Unfall oder unsachgemäße Verwendung
beschädigt.
c) Änderungen am Rollstuhl oder an Teilen, die von den
Spezifikationen des Herstellers abweichen oder Ausführung
von Reparaturen vor der Benachrichtigung des Kundendiensts.
Garantie
DEUTSCH
UniX Rev 1 17
UniX Rev 1

18 UniX Rev 1
DEUTSCH
UniX Rev 1
Transport
Transport Ihres Rollstuhls in einem Fahrzeug
Ein in einem Fahrzeug gesicherter Rollstuhl bietet nicht die
gleiche Sicherheit wie das Sitzsystem eines Fahrzeugs. Wir
empfehlen immer, dass der Benutzer in das Sitzsystem des
Fahrzeugs umsteigt. Wir erkennen an, dass es in der Praxis nicht
immer möglich ist, dass der Benutzer umsteigt und in diesem Fall
müssen die folgenden Ratschläge beachtet werden, wenn der
Benutzer im Rollstuhl sitzend transportiert werden muss:
1. Überprüfen Sie, dass das Fahrzeug für den Transport eines
Insassen in einem Rollstuhl ausgestattet ist und über einen
für Ihren Rollstuhltyp geeigneten Zugang/Ausgang verfügt.
Das Fahrzeug muss über eine ausreichende Tragkraft für das
Gesamtgewicht, d.h., das Körpergewicht des Benutzers und das
Gewicht von Rollstuhl und Zubehör, verfügen.
2. Um den Rollstuhl herum sollte genügend Platz zur Verfügung
stehen, damit das Rückhaltesystem und die Sicherheitsgurte
des Rollstuhls und für den Benutzer angelegt, festgezogen und
wieder geöffnet werden können.
3. Wenn sich der Benutzer im Rollstuhl befindet, muss dieser
vorwärts gerichtet stehen und mit den Befestigungsgurten
für den Rollstuhl und den Sicherheitsgurten des Rollstuhls
(Befestigungsgurte gemäß WTORS müssen den Anforderungen
von ISO 10542 oder SAE J2249 entsprechen) gemäß der
Gebrauchsanweisung des Herstellers des Rückhaltesystems
(WTORS) befestigt werden.
4. Der Rollstuhl
wurde für den
Transport in
einem Fahrzeug
in einer anderen
Stellung nicht
geprüft, so darf
z.B. der Rollstuhl
keinesfalls
seitlich gerichtet
transportiert
werden (Fig. a).
Bei Nichtbeachtung dieser Ratschläge besteht die Gefahr
von schweren Körperverletzungen und sogar Lebensgefahr!
5. Der Rollstuhl muss mit einem
Rückhaltesystem gemäß ISO
10542 oder SAE J2249 mit nicht
verstellbaren Gurten vorne und
verstellbaren Gurten hinten
gesichert werden, dabei handelt
es sich normalerweise um
Karabinerhaken/S-förmige Haken
sowie um Steckverschlüsse. Die
Rückhaltesysteme bestehen
normalerweise aus 4 Einzelgurten,
die an den vier Ecken des
Rollstuhls befestigt werden.
6. Das Rückhaltesystem muss wie
auf der nächsten Seite abgebildet
am Fahrgestell des Rollstuhls und
nicht an Anbauten oder Zubehör,
z.B. nicht um die Speichen der
Räder, die Bremse oder Fußraste befestigt werden.
7. Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit
einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden.
8. Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den
Befestigungspunkten des Rollstuhls oder an Bauteilen des
Fahrgestells und des Rahmens keine Änderungen vorgenommen
bzw. diese nicht ausgewechselt werden. Bei Nichtbeachtung
dieser Vorgabe dürfen Sunrise Medical Rollstühle nicht in
Fahrzeugen transportiert werden.
9. Der Benutzer muss sowohl mit dem Beckengurt als
auch mit dem Schultergurt angeschnallt werden, um die
Wahrscheinlichkeit eines Aufpralls von Kopf und Brust auf die
Bauteile des Fahrzeugs und schwere Körperverletzungen beim
Benutzer und anderen Fahrzeuginsassen zu verringern. (Fig b)
Der Schultergurt muss an der "B"-Säule des Fahrzeugs befestigt
werden.
10. Eine für den Transport geeignete Kopfstütze (siehe Aufkleber
an der Kopfstütze) muss eingebaut und während des Transports
stets richtig angebracht sein.
11. Haltevorrichtungen (Beckenriemen, Beckengurte) dürfen bei
der Fahrt nur zur Sicherung des Rollstuhlbenutzers verwendet
werden, wenn auf dem Etikett angegeben ist, dass sie die
Anforderungen von ISO 7176-19:2001 oder SAE J2249 erfüllen.
12. Die Sicherheit des Benutzers während des Transports hängt
von der Sorgfalt ab, mit der das Rückhaltesystem befestigt wird,
die Person, von der die Befestigung ausgeführt wird, sollte in der
Bedienung des Systems unterwiesen bzw. geschult sein.
13. Soweit möglich sollten alle Hilfsmittel vom Rollstuhl
abgenommen und sicher verstaut werden wie etwa:
Gehhilfen, Lose Kissen, Therapietische
14. Hochschwenkbare/höhenverstellbare Fußrasten dürfen
nicht hochgestellt sein, wenn der Benutzer im Rollstuhl sitzend
transportiert wird und der Rollstuhl mit einem Rückhaltesystem
und Sicherheitsgurt gesichert ist.
15. Verstellbare Rücken müssen in die aufrechte Position
gebracht werden.
16. Die manuelle Bremse muss fest angezogen werden.
17. Die Sicherheitsgurte müssen an der “B”-Säule des Fahrzeugs
angebracht werden und dürfen nicht durch Rollstuhlteile wie
Armlehnen oder Räder vom Körper ferngehalten werden.
Anleitung für das
Anschnallen des
Rollstuhlbenutzers
1. Der Beckengurt
muss unten an
der Vorderseite des
Beckens getragen werden,
so dass der Winkel des
Beckengurts innerhalb
des bevorzugten Bereichs
von 30 bis 75 Grad zur
Horizontalen liegt.
Ein steilerer (größerer) Winkel innerhalb des bevorzugten
Bereichs ist wünschenswert, d.h., näher an 75°, aber keinesfalls
darüber. (Fig. c)
2. Der Schultergurt muss wie in Fig d und e gezeigt über die
Schulter und quer über die Brust passen. Sicherheitsgurte
müssen so fest wie möglich sitzen ohne den Benutzerkomfort zu
beeinträchtigen. Sicherheitsgurte dürfen beim Gebrauch nicht
verdreht sein. Der Schultergurt muss wie in Fig d und e gezeigt
über die Schulter und quer über die Schulter passen.
3. Die Befestigungspunkte am Rollstuhl benden sich am
vorderen inneren Seitenteil des Fahrgestells direkt über
dem Lenkrad und am hinteren Seitenteil des Fahrgestells.
Die Gurte werden um die Seitenteile des Fahrgestells
an der Stelle befestigt, an der das waagrechte und das
senkrechte Rohr aufeinandertreffen. (Siehe Fig. 24-28)
Fig. a
Schul-
tergurt
Becken-
gurt
Fig. b
Bevorzugter
Bereich
Fig. c
Fig. d
Richtige
Stellung
der Kopf-
stütze
Fig. e
Falsche
Platzie-
rung der
Kopfstüt-
ze
Table of contents
Languages:
Other Breezy Wheelchair manuals

Breezy
Breezy Cirrus G5 User manual

Breezy
Breezy EC Transport User manual

Breezy
Breezy Emineo User manual

Breezy
Breezy Nuage PLS User manual

Breezy
Breezy BasiX2 Manual

Breezy
Breezy Relax2 Manual

Breezy
Breezy Relax2 Manual

Breezy
Breezy Nuage PLS User manual

Breezy
Breezy Elegance Manual

Breezy
Breezy Breezy 90 Manual

Breezy
Breezy PariX2 Manual

Breezy
Breezy Exigo 30 User manual

Breezy
Breezy IBIS User manual

Breezy
Breezy Breezy 90 Manual

Breezy
Breezy Exigo 30 User manual

Breezy
Breezy UniX2 Manual

Breezy
Breezy Ibis PowerDrive User manual

Breezy
Breezy 3406015 User manual

Breezy
Breezy UniX 2 Manual

Breezy
Breezy Style X User manual