identités 875025 User manual

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 1
REF. 875025
FAUTEUIL PLIANT MOTORLIGHT
Notice d’utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
MOTORLIGHT FOLDING
WHEELCHAIR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA PLEGABLE MOTORLIGHT
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
Symbole figurant sur l’étiquette ou dans la notice d’utilisation
Symbol appearing on the label or in the instruction manual
En la etiqueta o en el manual de instrucciones
Adresse du fabricant
Manufacturer address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Observe las instrucciones de seguridad
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Craint l’humidité
Does not tolerate dampness
Protéger de la humedad
Poids maximum de l’utilisateur
Maximum user weight
Peso máximo del usuario

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 2
NOTICE D’INSTRUCTIONS FR
Les annotations et les illustrations de ce manuel peuvent être légèrement
différentes des parties réelles en raison d’une amélioration de la qualité ou
d’un changement de conception. Veuillez faire prévaloir le texte en nature.
En cas d’ambiguïté ou de question, veuillez contacter votre revendeur.
L’utilisation incorrecte de tout véhicule peut entraîner des blessures. Une
conduite dangereuse peut vous blesser et blesser d’autres personnes.
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la
conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les
avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre
professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous
peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un
dispositif d’aide à la mobilité. Il vous conseillera et informera sur
l’utilisation la plus appropriée à votre cas.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Les Fauteuils pliant Motorlight sont des dispositifs médicaux. C’est une
aide technique destinée à transporter confortablement les personnes à
mobilité réduite.
Ils sont conçus pour transporter une seule personne.
Ils sont destinés aux personnes handicapées et aux personnes âgées
(moins de 135kg) et servent de véhicule de marche. Ils sont adaptés à
une utilisation en extérieur sur une distance moyenne.
Cette série de fauteuils roulants électriques est alimentée par une
batterie, entraînée par un moteur. Les utilisateurs contrôlent la direction
et ajustent la vitesse à l’aide d’une manette. Il est adapté à l’application
d’une faible vitesse, d’un bon état de la route et d’une petite pente.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Structure principale
Cette série de fauteuils roulants électriques est principalement composée
de deux parties :
1) Partie cadre : cadre, roue, repose-pieds, accoudoir, dossier, etc.
2) Partie électrique : contrôleur, moteur, batterie.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des
risques de blessures graves.
Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 135 Kg.•
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien fixées et en bon état•
de fonctionnement.
Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournies par le•
fabricant.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant utilisation.•
Pendant l’utilisation, verrouillez les freins pour toutes actions.•
Toutes les roues doivent toujours être en contact avec le sol.•
Lorsque le produit est en position stationnaire, les freins doivent•
être verrouillés. Ne pas tenter de déplacer le produit si les freins sont
verrouillés.
Assurez-vous que les repose-pieds soient bien enclenchés.•
Assurez-vous que l’axe de démontage soit bien enclenché dans les•
roues arrière et le châssis du fauteuil.
Ne vous tenez pas debout sur les repose-pieds du produit car il y a un•
risque de renversement du produit.
La vitesse maximale de ce fauteuil roulant électrique n’est pas•
supérieure à 7 km/h.
Précautions générales de conduite
Veuillez garder vos mains sur l’accoudoir pour contrôler le fauteuil•
roulant.
Veuillez-vous entraîner dans les parcs ou autres lieux ouverts sûrs•
jusqu’à ce que vous puissiez utiliser le fauteuil roulant avec habileté.
Pratiquez pleinement la conduite dans un endroit sûr, pour maîtriser•
le principe d’avancer, de s’arrêter et de faire des cercles.
Avant de prendre la route, veuillez-vous faire accompagner par des•
aides-soignants et confirmer que la route est sûre.
Veuillez suivre strictement les règles de circulation du piéton, ne vous•
considérez pas comme un conducteur de véhicule.
Veuillez conduire sur le trottoir et le passage piéton. Ne conduisez•
pas sur la voie réservée aux véhicules.
Conduisez prudemment, pour éviter de conduire en ligne droite ou•
dans un virage serré.
Vérifiez la pression des pneus régulièrement. Une pression anormale•
des pneus peut entraîner une conduite instable ou une perte de
courant excessive.
Ne pas rouler sur les autoroutes.•
Vous devez être accompagnés par des aides-soignants ou évitez de•
conduire lorsque vous conduisez :
en cas de mauvais temps, de pluie, de brouillard épais, vent fort,-
neige, etc…
sur une route en mauvais état (par exemple boueuse, sentier, route-
de sable, gravier, etc..
sur une toute encombrée-
sur un fossé, un étang, etc…-
de chaque coté de la voie ferrée-
Lorsque vous devez traverser une voie ferrée, arrêtez-vous à la sortie•
de la voie pour vous assurer que c’est sans danger et que les pneus
ne seront pas coincés par la voie ferrée.
Le fauteuil roulant électrique est réservé à un usage personnel, ne•
transporte ni personnes ni marchandises, et ne sert pas à la traction.
Précautions pour les montées et les descentes
Évitez de rouler sur les lieux suivants : collines abruptes, endroits•
inclinés, marches hautes, canaux, etc.
Évitez de conduire sur les pentes raides ; la pente doit être inférieure•
à 9 degrés. Veuillez utiliser le contrôleur avec précaution lorsque vous
conduisez sur des pentes.
Continuez d’avancer dans les montées ou les descentes.•
Ralentissez la vitesse en descente.•
Évitez de conduire sur les côtés dans les pentes raides.•
Ne conduisez pas dans les escaliers et évitez de franchir les marches•
hautes.
Évitez de traverser de larges fossés.•
Pendant la traversée des fossés, maintenez un angle de 90° entre les•
pneus et les fossés.
Ne mettez pas le fauteuil roulant en mode manuel dans les
montées et les descentes.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 3
En cas de dysfonctionnement du fauteuil roulant au niveau d’un passage
à niveau, veuillez demander immédiatement de l’aide aux passants. Et
mettezlefauteuilroulantenmodemanuel,puispoussezlefauteuilroulant
pour quitter les lieux, ou l’utilisateur pour qu’il s’éloigne immédiatement
du site vers un endroit sûr.
Précautions pour les aidants
Les aidants doivent confirmer que les pieds des utilisateurs sont bien
placés sur les repose-pieds et s’assurer que les vêtements ne s’attachent
pas aux roues.
Les aidants doivent pousser le fauteuil roulant pour qu’il avance afin
d’être en sécurité sur une pente raide ou une longue pente.
En cas de pièces abimées, cassées, usées ou manquantes, contactez le
revendeur.
MONTAGE ET UTILISATION
Pliage du fauteuil roulant
Etape 1 : Allumez le fauteuil en direction du haut.
Etape 2 : Allumez le fauteuil en direction du haut.
Utilisation des accoudoirs
Etape 1 : Tournez le locquet vers le bas
Etape 2 : Relevez l’accoudoir
Ajustement de la manette
Mettez le tube sous le contrôleur dans le tube sous l’accoudoir. Ajustez
la commande en position parfaite en vissant l’écrou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Vissez l’écrou lorsque le réglage est terminé.
Passage du mode manuel au mode électronique
Lors du passage du mode manuel au mode électrique, veuillez
confirmer que les deux embrayages latéraux se trouvent
à l’intérieur des rainures. Tout embrayage latéral n’est pas
entièrement dans la rainure, ce qui peut entraîner un risque de
renversement.
Interrupteur de mode manuel
et de mode électrique : coupez
le courant et arrêtez le fauteuil
roulant, faites tourner les leviers
de réglage.
Ne pas faire passer
le fauteuil roulant en
mode manuel lorsque
l’utilisateur conduit
dans les pentes
Batterie et Chargeur
BATTERIE
Les batteries sont déjà assemblées. Le fauteuil est pliable sans avoir à
déplacer les batteries.
EXIGENCES RELATIVES AUX CHARGEURS
Le chargeur sert à charger les batteries. N’utilisez pas le fauteuil roulant
électrique quand il est en charge.
DONNÉES TECHNIQUES DU CHARGEUR
Tension alimentation : AC220V ±10%
Tension de sortie : 24V/DC
Courant de sortie : 3A
UTILISATION DU CHARGEUR
Pour charger la batterie, il faut brancher le chargeur avec l’alimentation
électrique et la prise du boîtier de la batterie. Suivez les instructions ci-
dessous pour terminer le processus de chargement :
Étape 1 : Assurez-vous que la rainure de chargement ne soit pas•
bloquée.
Étape 2 : Assurez-vous que le fauteuil roulant électrique soit hors•
tension.
Étape 3 : Débranchez les fiches qui relient le boîtier de batterie et le•
contrôleur.
Étape 4 : Branchez la fiche de sortie du chargeur à la fiche•
d’alimentation du boîtier de batterie.
Étape 5 : Branchez la fiche principale du chargeur à l’alimentation•
électrique et le voyant rouge s’allumera. Une charge complète
nécessite 8 à 10 heures, ne pas surcharger plus de 24 heures.
Étape 6 : Afin d’éviter de réduire la durée de vie de la batterie, veuillez•
la charger au moins une fois par mois lorsque le fauteuil roulant n’est
pas utilisé.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 4
N’arrêtez pas la charge avant la fin du processus de charge.
L’utilisation répétée de la batterie, qui n’est pas complètement
chargée, réduira la durée de vie de la batterie, donc la batterie
doit être chargée complètement autant que possible.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
d’alimentation passe au vert. N’arrêtez pas la charge avant
qu’elle ne soit complètement chargée.
Une fois la charge terminée, coupez l’alimentation électrique,
sinon la batterie se déchargera lentement. Ne rechargez pas
la batterie pendant plus de 24 heures. Une surcharge est
dangereuse.
Les utilisateurs doivent suivre les règles suivantes pour éviter les
dangers de la charge :
Le fauteuil roulant électrique n’inclut pas le chargeur, veuillez
utiliser un chargeur conforme aux normes nationales dont la
tension de sortie est de 24V, 3A.
Il doit être bien ventilé lors de la charge. N’exposez pas le fauteuil
roulant à la lumière du soleil et à un environnement humide.
La plage de température de l’environnement de chargement est
comprise entre 10 et 50°C. Si elle est en dehors de la plage de
température ambiante, la batterie ne peut pas bien fonctionner
et peut facilement l’endommager. Il est normal que le ventilateur
émette un son pendant la charge. C’est pour refroidir le chargeur,
ne vous inquiétez pas.
Empêchez le liquide d’entrer dans le chargeur pendant la charge.
De plus, ne placez pas le chargeur sur des objets inflammables,
tels que du carburant, un repose-pied ou un coussin de siège.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Le mauvais fonctionnement de la batterie de remplacement peut
provoquer un danger d’explosion. Seul le type de batterie identique ou
recommandé est approprié pour le remplacement. En outre, veuillez-
vous assurer que les pôles de la batterie soient corrects. Points clés pour
prolongerladuréede viedela batterie: chargezfréquemment,pourgarder
la batterie à pleine puissance. Il est préférable de charger complètement
la batterie si le fauteuil roulant n’est pas utilisé. En cas d’arrêt prolongé, il
est préférable de recharger la batterie deux fois par mois.
Attention
Veuillez-vous tenir à l’écart des flammes lorsque vous chargez
la batterie. Les flammes peuvent provoquer un incendie ou une
explosion de la batterie.
La charge produit de l’hydrogène. Ne fumez pas pendant la
charge.
Ne débranchez pas l’alimentation électrique lorsque la prise
ou vos mains sont mouillées, cela peut provoquer un choc
électrique.
En cas d’accident imprévisible, qui pourrait blesser l’utilisateur,
n’utilisez pas le fauteuil roulant électrique et ne vous asseyez
pas dessus pendant la charge.
Diagnostic du système
Lorsque les voyants LED clignotent, cela signifie que le fauteuil roulant
présente des anomalies. Les anomalies peuvent se produire dans les
parties suivantes : moteurs, freins, batterie, connexions de fils, etc.
Grâce à la consultation des informations internes du produit, la propriété
de l’état anormal peut être détectée par le signal de diagnostic. La
situation anormale peut être détectée sans autres outils de service.
INDICATION DU SIGNAL AUDIO
Description de la
lumière LED
La signification de la
lumière LED Explication et solution
Tous les voyants
DEL sont éteints
sans aucun son.
L’alimentation est
coupée, le fauteuil
roulant est en mode
veille ou en sommeil.
Le courant est mal
branché. Le fusible
est déclenché ou
brûlé.
Tous les voyants
LED sont allumés
Le courant
est allumé, et
l’autodiagnostic
est passé, le
fauteuil roulant
électrique peut bien
fonctionner.
Moins de voyants LED
sont allumés, moins il
reste de batterie.
Le voyant rouge
LED le plus
à gauche est
allumé
La batterie est
extrêmement faible.
Recharger
immédiatement. Ou la
batterie fonctionne mal et
ne peut pas se recharger.
Deux bips courts
avec cinq voyants
clignotent deux
fois
Le moteur du côté
gauche fonctionne
mal.
Le moteur de gauche est
mal connecté ou le fil est
débranché.
Quatre bips
courts et
cinq voyants
clignotent quatre
fois
Le moteur de droite
ne fonctionne pas.
Le moteur de droite est
mal connecté ou le fil est
débranché.
Six bips courts
et six voyants
clignotent six fois
Le contrôleur
est en état de
protection contre les
surintensités.
Vérifiez les freins, et
vérifiez si le mécanisme
d’entraînement du moteur
est bloqué. Vérifiez le
courant par ampèremètre,
s’il ne s’agit pas d’un
courant excessif, peut-
être que le contrôleur
fonctionne mal.
Sept bips
courts avec cinq
voyants lumineux
clignotent sept
fois
La manette
fonctionne mal
La manette ne se
réinitialise pas, ou le
connecteur est desserré.
Huit bips courts
avec cinq
voyants lumineux
clignotent huit
fois
Le contrôleur ne
fonctionne pas
correctement
Veuillez consulter votre
revendeur pour l’entretien.
Neuf bips
courts avec cinq
voyants lumineux
clignotent neuf
fois
Le contrôleur ne
fonctionne pas
correctement.
Veuillez consulter votre
centre de service pour
l’entretien.
Contrôleurs
PANEL DE CONTRÔLEURS
UTILISATION DU CONTRÔLEUR
Interrupteur
Appuyez sur ce bouton, les voyants
de l’indicateur de charge de la batterie
s’allument de gauche à droite. Appuyez à

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 5
nouveau sur ce bouton, tous les voyants DEL sont éteints.
En cas d’urgence, vous pouvez directement éteindre
l’alimentation en appuyant sur le bouton d’alimentation.
Mode veille
Si la manette ne fonctionne pas pendant plus de 20 minutes,
l’alimentation se coupe automatiquement et le système se réveille en
appuyant sur le bouton d’alimentation.
Réglage de la Vitesse
Selon les habitudes de l’utilisateur et les
circonstances, la vitesse de conduite du
fauteuil roulant est réglable.
Ajustezla vitesse en appuyant surlebouton
de diminution ou d’augmentation.
La vitesse est divisée en cinq sections, qui correspondent à 20 %, 40 %,
60 %, 80 % et 100 % de la vitesse maximale.
Première vitesse : 20 % de la vitesse maximale.
Cinquième vitesse : 100 % de la vitesse maximale.
Bouton de l’avertisseur sonore
Appuyez sur le bouton du klaxon, le klaxon
retentira jusqu’à ce que vous relâchiez le
bouton.
Jauge de puissance de la batterie
Après avoir mis l’appareil sous tension, la
jauge de charge de la batterie fonctionne.
La jauge de puissance de la batterie
indique également la capacité de puissance
restante de la batterie.
Comme le montre l’image, la batterie est
pleine.
Lorsque seul le voyant LED rouge ou jaune est allumé, la batterie
doit être chargée. Et pour une longue distance, la batterie doit être
complètement chargée. Si seul le voyant LED rouge est allumé, la
puissance de la batterie est extrêmement insuffisante, les utilisateurs
doivent recharger la batterie dès que possible.
Utilisation de la manette
Le sens de déplacement du fauteuil roulant
est contrôlé par un joystick. L’étendue du
mouvement de la manette contrôle également
la vitesse de déplacement.
Veuillez allumer ou éteindre le courant
lorsque la manette est en position
centrale. Sinon, le contrôleur émettra
un mauvais signal de fonctionnement. Relâchez la manette en position
centrale et cette erreur s’arrêtera. Si l’erreur se poursuit, il s’agit peut-
être d’un dysfonctionnement, n’utilisez pas cette pièce et contactez
votre revendeur pour l’entretien.
ENTRETIEN - MAINTENANCE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut
entraîner des risques de blessures graves.
L’entretien du fauteuil roulant comprend le nettoyage du fauteuil, la
vérification de la roue et de la batterie, et la charge de la batterie.
Pour tout autre entretien, veuillez contacter votre revendeur.
Nous vous suggérons de vérifier le fauteuil roulant tous les six mois et
de le réviser chaque année.
Nettoyage et entretien de la batterie
NETTOYAGE DU FAUTEUIL ROULANT
Nettoyez le fauteuil roulant régulièrement.
Nettoyez les parties qui sont fréquemment en contact avec le corps
de l’utilisateur (telles que le coussin, l’accoudoir, la commande) à l’aide
d’un chiffon propre et légèrement humide. N’utilisez pas de solvants
organiques pour le nettoyage.
S’il s’agit d’un utilisateur patient, le fauteuil roulant doit être nettoyé
une fois par semaine. Si le fauteuil roulant est utilisé par une victime
infectieuse, il doit être nettoyé et désinfecté à l’aide de désinfectants.
ROUES
Vérifiez régulièrement la pression d’air des pneus et leur état d’usure.
Lorsque la profondeur des sculptures du pneu diminue à 1 mm, veuillez
remplacer le pneu neuf.
BATTERIE
Assurez-vous que la batterie soit complètement chargée. Afin de
prolonger la durée de vie de la batterie, nous recommandons vivement
aux utilisateurs de ne pas la charger avant qu’elle ne soit totalement
déchargée.
DYSFONCTIONNEMENT ET VERIFICATION DU FAUTEUIL ROULANT
Lorsque des dysfonctionnements se produisent pendant que le fauteuil
roulant fonctionne, veuillez couper l’alimentation électrique avant de
procéder à la vérification.
Symptôme : perte complète de l’alimentation, et tous les voyants DEL
du panneau de commande sont éteints.
Vérifiez les différentes étapes ci-dessous :
Étape 1 : Vérifiez si la prise du contrôleur est desserrée.
Étape 2 : Vérifiez si la connexion entre la prise du contrôleur et le
boîtier de la batterie est desserrée. Veuillez réinstaller le connecteur
(tenez la fiche lorsque vous la retirez). Ne tirez pas sur le fil pour éviter
d’endommager inutilement le câble). Après la vérification ci-dessus, si le
fauteuil roulant n’est toujours pas en mesure de rétablir le courant, ou
si les utilisateurs ont des questions concernant la vérification ci-dessus,
veuillez vous adresser à votre revendeur.
Le contrôleur dispose d’un système de diagnostic pour surveiller
le contrôleur et le moteur. Tout dysfonctionnement de ces pièces
est signalé par le contrôleur. Pour plus de détails, veuillez vous
référer au chapitre sur l’indication du signal audio.
Vérification de l’entretien
Voici une liste de contrôle. Le fauteuil roulant électrique doit être
vérifié selon notre suggestion. Lorsque vous montez ou descendez
du fauteuil roulant, un certain nombre d’autocontrôles sont effectués
automatiquement. Pour plus d’attention, nous énumérons ces éléments
d’autocontrôle en particulier dans la zone A.
Réparation et réforme
Si la réparation et la modification sont nécessaires, veuillez contacter
votre revendeur. Ne modifiez pas vous-même, cela pourrait entraîner un
accident ou un dysfonctionnement.
Ne remplacez pas les pièces ou les matériaux au hasard.
N’ajoutez pas de poids au hasard, au cas où cela provoquerait un
déséquilibre.
N’utilisez pas d’autre véhicule pour tirer ou pousser le fauteuil roulant
lorsque quelqu’un s’y assied ou que le fauteuil est en mode manuel.
En cas de bruit anormal, contactez immédiatement le service après-
vente.
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d’abord être nettoyé et désinfecté en
respectant les consignes d’hygiène. Lors du transfert du produit, pensez
à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel
utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté par un spécialiste
autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter :
veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous souhaitez effectuer
le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion
des déchets pour les directives d’élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner
une détérioration du produit et donc des risques de blessures
graves.
Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près•
d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre ou près

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 6
d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle.•
Respecter les conditions pour ranger et stocker votre produit :•
Dans un endroit sec et tempéré. Ne rangez pas le fauteuil roulant-
dans un endroit humide, comme une salle de bain à proximité. Si le
fauteuil roulant a été mouillé par la pluie, essuyez immédiatement
l’eau.
Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la-
corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin)
Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou-
repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d’autres
produits lors du remontage.
Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge-
(ne pas déposer d’objets trop lourds sur les éléments du produit,
ne rien coincer...).
Protection contre les interférences électromagnétiques
Le fauteuil roulant doit être éloigné des champs magnétiques puissants
et des gros équipements électriques inductifs, tels que les stations de
radio, les chaînes de télévision, les stations de radio souterraines, les
stations de radio émettant des téléphones portables. Faites attention à
cela s’il y a des sources d’interférences électromagnétiques à proximité,
aussi loin que possible de ces sources pour éviter les interférences
électromagnétiques. Le fauteuil roulant électrique doit éviter les
interférences électromagnétiques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions hors tout larg.67 cm x Prof. 105 cm x haut. 94 cm
Dimensions assise Larg.45 cm x prof.42 cm x haut.43 cm
Largeur du siège 45 cm
Profondeur du siège 42 cm
Hauteur du sol au siège 51 cm
Hauteur du dossier 43 cm
Largeur pliée 67 cm
Diamètre des roues avant 20.32 cm
Diamètre des roues arrière 30.48 cm
Structure Structure en aluminium
Poids Poids Brut 38 kg et Poids net 31 kg
Maximum Poids autorisé 135 kg
875025 CARACTERISTIQUES
Cadre Structure en Aluminum, peinture en
poudre noir
Controlleur PG-VSI controlleur/ Micon
Moteur 180W*2 LINIX CHINA
Batterie Lithium 20Ah
Chargeur HP 24V 3A Taiwan
Vitesse maximale 7 KM/H
Kilométrage 10-15 KM
Capacité d’évaluation 8 degree
Roue avant 20.32 cm PU petite roue
Roue arrière 30.48 cm Pneu solide moyeu de roue
en alliage d’aluminum
Accoudoir Accoudoir rabattable
Repose-pieds Pivote vers l’interieur et l’exterieur
Siège Coussin de siege amovible
Option Anti-basculement, panier de shopping
DURÉE D’UTILISATION
Laduréede vieprévuedeceproduitestde5ansen conditionsd’utilisation,
de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette période, le produit
peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
En cas d’accident imprévisible, l’utilisateur ne doit pas dépasser la durée
de vie utile.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur.
IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute pièce qui a cassé en
raisond’un défaut de fabrication, deconceptionou dematériau. Contactez
le distributeur chez qui vous avez acheté le produit au cas où vous auriez
besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant de dommages
accidentels, d’une mauvaise utilisation, de modifications ou d’une usure
ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 7
The annotations and illustrations in this manual might be slightly different
with the real parts due to quality improvement or changing design. Please in
kind prevail.
Contact with your dealer if there is any ambiguity or question.
Improper use of any vehicle may lead to injury. Unsafe driving could harm
yourselves and others.
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them
if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions
or instructions, please contact your health care professional or distributor
before using this product or risk and damage may result.
Consult your doctor or health care professional before using a mobility
aid. He or she will advise and inform you about the most appropriate use
in your case.
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product.
PRODUCT DESTINATION
MotorlightFoldingChairs are medical devices.It is a technical aid designed
to comfortably transport people with reduced mobility.
This electric wheelchairs are designed to transport 1 person only.
They are intended for disabled and elderly people (less than 136 kg)
and serve as a walking vehicle. They are suitable for outdoor use over
a medium distance. This series of electric wheelchairs are powered by
battery, driven by motor. Users control direction and adjust speed by
joystick controller. It is suitable for application of low speed, good road
condition and small slope.
PRODUCT DESCRIPTION
Main Structure
This series of electric wheelchairs are mainly composed of two parts:
1) Frame Part: frame, wheel, footrest, armrest, backrest etc.
2) Electrical Part: controller, motor, battery.
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to follow the safety precautions may result in the risk of
serious injury.
Do not exceed the maximum weight limit of 135 Kg.•
Make sure that all parts are well fixed and in good working order.•
Only use the accessories and parts supplied by the manufacturer.•
Check the correct operation of the brakes before use.•
During use, lock the brakes for all actions.•
All wheels must always be in contact with the ground.•
When the product is in a stationary position, the brakes must be•
locked. Do not attempt to move the product if the brakes are locked.
Make sure that the footrests are properly engaged.•
Make sure the removal pin is securely engaged in the rear wheels and•
frame of the chair.
Do not stand on the footrests of the product as there is a risk of the•
product tipping over.
The maximum speed of this electric wheelchair is not more than 7•
km/h
General Driving Cautions
Please keep your hands on the armrest to control the wheelchair.•
Please practice in parks or other safe open places until you can use•
the wheelchair skillfully.
Fully practice driving in a safe place, to master principle of moving•
forward, stopping and turning circles.
Before driving to the road, please be accompanied by caregivers and•
confirm it is safe.
Please strictly follow traffic rules of the pedestrian, do not regard•
yourself as vehicle driver.
Please drive on the sidewalk and the zebra crossing. Do not drive on•
vehicle lane.
Steadily drive, to avoid driving in ‘Z’ line or sharp turn.•
Please keep pressure of pneumatic tire properly. The abnormal tire•
pressure may cause unsteady driving or excessive lost of current.
Do not run on the motorways.•
Accompanied by caregivers or avoid driving in these conditions :•
Drive in bad weather, such as rainy day, heavy fog, strong wind,-
snow, etc.
In case of wheelchair is wet out, wipe the water immediately.-
Drive on the bad road condition, such as muddy, trail, sand road,-
gravel, etc.
Drive on crowed road.-
Drive on no fence side ditch, pond, etc.-
Across the railway.-
When you have to across railway, pause at turnoff to confirm it is•
safe, and make sure that the tires will not be stuck by railway.
The electric wheelchair is only for personal use, do not carry people or•
goods, and do not for a traction purposes.
Precautions for uphill and downhill
Avoid driving on following places: steep hills, tilt places, high steps,•
channels etc.
Avoid driving on steep slopes; the slope range should be less than•
9 degrees. Please carefully operate the controller when drive on
slopes.
Keep moving forward during uphill or downhill.•
Slow down speed during downhill.•
Avoid driving sideways on the steep.•
Forbid driving on the stairs place and avoid crossing high steps.•
Avoid crossing wide ditches.•
During crossing ditches, keep 90° angels between tires and the•
ditches.
Do not set the wheelchair to manual mode during uphill and
downhill
Whenthewheelchairismalfunctionattrafficcrossing,pleaseimmediately
ask passerby for help. And set wheelchair to manual mode, then push
wheelchair to leave the scene, or user to get away from the site to a safe
place immediately.
Precautions for the Caregivers
Caregivers should confirm that the users’ feet are on the footrests’ proper
position and ensure clothes do not attach to the wheels.
INSTRUCTIONS MANUAL EN

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 8
Caregivers should push the wheelchair to move forward to keep safe on
steep slope or long slope.
If any parts are damaged, broken, worn, or missing, contact your
distributor.
MOUNTING AND USE
Fold Wheelchair
Step1: Switch on in upward direction
Step 2: Compress the backrest tube to bcompletely folded
Armrest Usage
Step 1: Turn the knob switch down
Step 2 : Uplift the armrest
Adjustment of Joystick
Put the tube below the controller into the tube below armrest. Adjust
the controller to perfect position by screwing the nut counterclockwise
(picture 3). Screw tight the nut when adjustment is done.
Switch between Manual Mode and Electric Mode
When changing from manual mode to electric mode, please
confirm both side clutches are inside the grooves. Any side clutch
is not fully into groove, may cause danger of rollover.
Manual mode and power mode
switch: turn off power and
stop the wheelchair, spin the
adjusting levers.
Do not make wheelchair
into manual mode when
user is driving on slopes
Battery and Charger
BATTERY
The batteries are assembled already. It’s foldable without moving the
batteries.
CHARGER REQUIREMENTS
The charger is used for battery charging. During electric wheelchair is
charging, do not use it.
CHARGER TECHNICAL DATA
Input voltage: AC220V ±10%
Output voltage: 24V/DC
Output current: 3A.
USAGE OF CHARGER
In order to charge the battery, connect the charger with power supply
and battery box’s plug. Do as following instructions to complete charging
process :
Step 1: Make sure the charger groove is not blocked.•
Step 2: Make sure the electric wheelchair is power off.•
Step 3: Unplug the plugs that connect the battery box and controller.•
Step 4: Connect the charger’s output plug to the battery box’s power•
plug.
Step 5: Connect the charger’s main plug to the power supply and•
the red light will be alight. Fully charging needs 8 to 10 hours, do not
overcharge more than 24 hours.
Step 6: As to prevent cut short battery life, please charge the battery•
at least once per month when the wheelchair is not being used.
Do not stop charging until charge process is finished. Repeat
using the battery, which is not fully charged, will shorten the
battery life, so the battery should be fully charged as much as
possible.
When battery is fully charged, the power indicator will
turn to green. Do not stop charging before fully charged.
After finish charging, turn off the power supply, otherwise the
battery will discharge slowly. Do not charge more than 24 hours.
Over-charging is dangerous

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 9
Users should follow the following rules to avoid charging
dangers:
The electric wheelchair does not include the charger, please use
national standard charger that the output voltage is 24V, 3A.
It should be well ventilated when charging. Do not expose the
wheelchair to sunlight and humid environment.
The charging environment temperature range is from 10 to 50°C.
If it is out of the environment temperature range, the battery is
unable to function well, and can easily make battery damaged.
It is normal for the fan making a sound during charging. It is for
cooling the charger, please do not worry about it.
Prevent liquid go into the charger during charging. Moreover, do
not place charger on the flammable items, such as fuel, footrest
or seat cushion.
THE USAGE AND MAINTENANCE OF BATT
Wrong operation of replacing battery may cause danger of explosion. Only
the same or recommended type of battery is suitable for replacement. In
addition, please make sure the battery poles are correct. Key points for
prolong the battery life: charge frequently, to keep battery power full. It
is better to fully charge the battery if the wheelchair is not being used. If
stop using for a long time, it is better to charge twice per month.
Please stay away from the flames when charging the battery.
The flames may cause battery fire or explosion. Charging makes
hydrogen. Do not smoke while charging
Do not unplug the power supply when the socket or your hands
are wet, it may cause electric shock.
In case of unpredictable accident will happen and hurt the user,
do not use or sit on the electric wheelchair when charging.
System Diagnose
When the indicator LED lights are blinking, it means the wheelchair has
abnormalities. The abnormalities may occur in following parts: motors,
brakes, battery, wire connections, etc.
Through the product’s inner information consultation, the property of
the abnormal condition can be detected by the diagnosis signal. The
abnormal situation can be detected without other service tools.
AUDIO SIGNAL INDICATION
Description of
LED light
The meaning of
LED light
Explanation & Solution
All LED lights
are unlit with no
sound
The power is off,
wheelchair in
standby or sleep
mode. Power is
poor contacted.
Fuse is tripped or
burned out.
All LED lights
are lit
The power is
turned on, and
self diagnose is
passed, the electric
wheelchair can
work well.
Less LED lights lit, less
battery power remaining.
The leftmost red
LED light is lit
The battery power
is extremely
inadequate.
To charge immediately. Or
battery is malfunction, and
is not able to charge.
Two short
beeps with five
indicator lights
blink twice
The left side motor
is malfunction.
The left side motor is poor
connected or the wire is
disconnected.
Four short
beeps with five
indicator lights
blink four times
The right
side motor is
malfunction.
The right side motor is poor
connected or the wire is
disconnected.
Six short
beeps with five
indicator lights
blink six times
Controller is in
over-current
protection status.
Check the brakes, and
check if the motor drive
mechanism is stuck. Check
the current by ammeter, if
it is not excessive current,
maybe the controller is
malfunction.
Seven short
beeps with five
indicator lights
blink seven times
Joystick is
malfunction
Joystick does not reset, or
the connector is loose.
Eight short
beeps with five
indicator lights
blink eight times
Controller is
malfunction
Please consult your dealer
for maintenance.
Nine short
beeps with five
indicator lights
blink nine times
Controller is
malfunction.
Please consult service
center for maintenance.
Controller
CONTROLLER PANEL
CONTROLLER USAGE
Power Switch
Press this button, the battery power gauge
lights will turn on from left to right. Press
again, all the LED lights are off.
In some emergency, you can directly turn off power by press
power button.
Sleep mode
If the joystick has no operation more than 20 minutes, the power turn off
automatically, and the system in the sleep mode, system will be woken
up from sleep mode by press power button.
Speed adjustment
According to user’s habits and the
circumstances, the wheelchair driving speed
is adjustable.
Adjust speed by press decrease button or increase button.
Speed is divided into five sections, ranged by 20%, 40%, 60%, 80%, and
100% of the max speed.
First gear of speed: 20% of the max speed.
Fifth gear of speed: 100% of the max speed.
Horn Button
Press the horn button, the horn will sound
until you release the button.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 10
Battery Power Gauge
After turn on the power, the battery power
gauge is working. The battery power gauge
also shows the battery remaining power
capacity.
As the picture shown, the battery power is
full.
When there is only the red or yellow LED light lit, the battery should
be charged. And for a long distance driving, the battery should be fully
charged. If only the red LED light is lit, the battery power is extremely
inadequate, users need to charge battery as soon as possible.
Use of joystick
The wheelchair moving direction is controlled
by joystick. The moving extent of joystick also
controls the moving speed.
Please turn on or turn off the power
when the joystick is in the middle
position. Otherwise, the controller will
let out wrong operation signal.
Release the joystick to middle and this mistake will stop. If the mistake
is continuing, perhaps this part is malfunction, do not use it and contact
with your dealer for maintenance.
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and monitor your product may result in the risk
of serious injury.
Maintenance of wheelchair includes clean wheelchair, check wheel and
battery, and charge battery. For further maintenance, please contact with
your dealer. Our suggestion is checking the wheelchair every half year,
annually overhaul.
Clean and Battery Maintenance
CLEAN WHEELCHAIR
Please clean the wheelchair regularly.
Clean the parts, which are frequently touched with user’s body (such as
set cushion, armrest, controller) by a clean and slight wet cloth. Do not
use organic solvents to clean.
If it is a patient user, the wheelchair should be cleaned once per week. If
the wheelchair is used by an infectious victim, it should be cleaned and
disinfected by disinfectants.
WHEELS
Check the tires’ air pressure and their wear condition regularly. When the
tire tread pattern depth reduces to 1mm, please replace new tire.
BATTERY
To make sure that the battery is fully charged frequently. In order to
prolong battery life, we strongly recommend users do not to charge until
battery run out of power totally.
WHEELCHAIR MALFUNCTION AND CHECKING
When malfunctions happen during the wheelchair is working, please turn
off the power before check.
Symptom: completely lose power, and all the LED lights on the controller
panel are off.
Check Step :
Step 1: To check if the controller’s plug is loose.
Step 2: To check if the connection of controller’s plug and battery box is
loose. Please reinsert the plug connector (hold the plug when pull out
the plug. Do not pull the wire to avoid unnecessary damage to the wire
line). After above checking, if the wheelchair is still not able to restore the
power, or if users have any question for above checking, please connect
with your dealer.
The controller has a diagnosing system to monitor the controller
and motor. Any malfunction of these parts is indicated by the
controller. For more details, please kindly refer to chapter of audio
signal indication.
Maintenance Checking
The following is a checking list. Electric wheelchair should be ordinal
checked according to our suggestion. When you get on or get off the
wheelchair, some self checking is done automatically. For more your
attention, we particularly list these self-checking items in A area.
Repair and Reform
If the repair and modification is necessary, please contact your dealer. Do
not modify by yourself, it may lead to accident or malfunction.
Do not replace parts or material randomly.
Do not add weight randomly, in case to cause imbalance.
Do not use other vehicle to pull or push the wheelchair when somebody
sits on the wheelchair or the wheelchair is in manual mode.
When there is abnormal sound, contact service immediately.
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in
accordance with hygiene instructions. When transferring the product,
remember to hand over all the necessary technical documents to the
new user. Beforehand, the product must be inspected by an authorised
specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it away:
please contact your specialist dealer. If you wish to carry out recycling
for yourself, ask your local waste management company for disposal
guidelines.
STORAGE
Failuretoobservethestorageconditionsmaylead todeterioration
of the product and thus to the risk of serious injury.
Do not store your product for an extended period of time near a heat•
source or in the sun (e.g. behind a window or near a radiator) or near
a cold source.
Keep away from all flames and sources of sparks.•
Observe the conditions for storing and stowing your product:•
In a dry and temperate place. Do not storage wheelchair in damp-
condition, such as near-by bathroom. If wheelchair got wet in the
rain, wipe the water immediately.
Protect your product by packaging it from dust, corrosion (e.g.-
abrasive elements, sand, sea water, salty air).
Store all removed parts together in the same place (or locate them-
if necessary) to avoid mixing them with other products when
reassembling.
All components must be stored without any load (do not place any-
objects that are too heavy on the product elements, do not jam
anything...).
Protection from electromagnetic interference
The wheelchair should away from strong magnetic fields and large
inductive electrical equipment, such as radio station, TV station,
underground radio station, cell phone transmitting radio station. Pay
attention to that if there are sources of electromagnetic interference
nearby, as far as away from those sources to avoid electromagnetic
interference. The electric wheelchair should avoid electromagnetic
interference.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall dimensions Width. 67 cm x Depth. 105 cm x Height
94 cm
Seat dimensions Width 45 cm x Depth. 42 cm x Height
43 cm
Seat Width 45 cm
Seat Depth 42 cm
Floor to seat Height 51 cm
Backrest Height 43 cm

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 11
Folded Width 67 cm
Front Caster Size 20.32 cm
Rear Caster Size 30.48 cm
Structure Aluminium Frame
Weight G.W : 38 kg/N.W. 31 kg
Maximum weigt supported 135 kg
875025 SPECIFICATION
Frame Aluminum frame, powder coating black
Controller Chinese Made controller
Motor 180W*2 LINIX CHINA with
electromagnetic brake
Battery Lithium battery 24 V, 20Ah, quick-
release battery box
Charger HP 24V 3A Taiwan
Max speed 7 KM/H
Travel mileage 10-15 KM
Gradeability 8 degree
Front wheel 20,32 PU caster
Rear wheel 30,48 solid tire, aluminum alloy wheel
hub
Armrest Flip back armrest
Footrest Left up and down
Seat Detachable seat cushion
Optional Anti-tip, shopping bag
PERIOD OF USE
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety
and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used
for as long as it is still in good condition. User should do not overuse more
than service lifetime in case of unpredictable accident.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by
the user. IDENTITIES will provide replacement parts for any part that
has broken due to a manufacturing, design or material defect. Contact
the distributor from whom you purchased the product in case you need
to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse,
alteration, or wear and tear are not covered by this warranty. Contact the
dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 12
Las anotaciones e ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de
las piezas reales debido a una mejora en la calidad o a un cambio en el diseño.
Por favor, dé preferencia al texto en especie.
En caso de ambigüedad o preguntas, póngase en contacto con su distribuidor.
El uso incorrecto de cualquier vehículo puede provocar lesiones. La conducción
insegura puede perjudicarle a usted y a los demás
IMPORTANTE
Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo
en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o
instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su
distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos
y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador.
Él o ella le aconsejará e informará sobre la técnica de caminar más
apropiada para usted.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este
producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
Las sillas plegables Motorlight son dispositivos médicos. Es una ayuda
técnica diseñada para transportar cómodamente a las personas con
movilidad reducida.
Están diseñados para llevar a una sola persona.
Se destinan a personas discapacitadas y de edad avanzada (menos de
135 kg) y se utilizan como vehículos de paseo. Son adecuados para su
uso en el exterior a una distancia media.
Esta serie de sillas de ruedas eléctricas funciona con una batería,
impulsada por un motor. Los usuarios controlan la dirección y ajustan
la velocidad con un joystick. Es adecuado para baja velocidad, buenas
condiciones de la carretera y una pequeña pendiente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Estructura principal
Esta serie de sillas de ruedas eléctricas se compone principalmente de
dos partes:
1) Parte de la estructura: bastidor, rueda, reposapiés, apoyabrazos,
respaldo, etc.
2) Parte eléctrica: controlador, motor, batería.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo
de sufrir lesiones graves.
No exceda el límite de peso máximo de 135 Kg.•
Asegúrese de que todas las piezas estén bien sujetas y en buen•
estado de funcionamiento.
Utilice únicamente los accesorios y piezas suministradas por el•
fabricante.
Compruebe que los frenos funcionan correctamente antes de•
usarlos.
Durante el uso, bloquee los frenos para todas las acciones.•
Todas las ruedas deben estar siempre en contacto con el suelo.•
Cuando el producto está en posición estacionaria, los frenos deben•
estar bloqueados. No intente mover el producto si los frenos están
bloqueados.
Asegúrese de que los reposapiés estén bien colocados.•
Asegúrese de que el pasador de desmontaje esté bien encajado en•
las ruedas traseras y en el armazón de la silla de ruedas.
No se ponga de pie sobre los reposapiés del producto ya que existe•
el riesgo
La velocidad máxima de esta silla de ruedas eléctrica no supera los•
7 km/h.
Precauciones generales de conducción
Por favor, mantenga las manos en el reposabrazos para controlar la•
silla de ruedas.
Por favor, practique en parques u otras áreas abiertas seguras hasta•
que pueda usar la silla de ruedas con habilidad.
Practique la conducción completa en un lugar seguro para dominar el•
principio de avanzar, detenerse y dar vueltas.
Antes de salir iniciar la conducción en el area en el que se mueva, por•
favor, acompáñese de personal sanitario y confirme que el camino
es seguro.
Por favor, siga estrictamente las normas de tráfico peatonal, no se•
considere un conductor de vehículos.
Por favor, conduzca por la acera y el cruce de peatones. No conduzcas•
en el carril de los vehículos.
Conduzca con cuidado, evite hacer eses o hacer giros cerrados.•
Compruebe la presión de los neumáticos con regularidad. La presión•
anormal de los neumáticos puede causar una conducción inestable o
una pérdida excesiva de potencia.
No conduzcas por las autopistas.•
Debe ir acompañado de asistentes sanitarios o evitar conducir•
mientras lo hace :
en caso de mal tiempo, lluvia, niebla espesa, viento fuerte, nieve,-
etc...
en un camino en malas condiciones (por ejemplo, fangoso, sendero,-
arena, camino de grava, etc.).
sobre una zona concurrida-
en una zanja, un estanque, etc...-
cruzar la vía férrea.-
Cuando tenga que cruzar la vía férrea, deténgase en el desvío para•
confirmar que es seguro y asegúrese de que los neumáticos no se
atascan en la vía férrea.
La silla de ruedas eléctrica es sólo para uso personal, no para•
transportar personas o mercancías, y no para fines de tracción.
Precauciones para los ascensos y descensos
Evite conducir en los siguientes lugares: pendientes pronunciadas,•
zonas peraltadas, escalones altos, canales, etc.
Evite conducir en pendientes pronunciadas; la inclinación debe ser•
inferior a 9 grados. Por favor, use el controlador con cuidado cuando
conduzca en las pendientes.
No se detenga meintars vaya subiendo o bajando una pendiente.•
Reduzca la velocidad de descenso.•
Evite conducir de lado en pendientes pronunciadas.•
No conduzca por las escaleras y evite los escalones altos.•
FOLLETO DE INSTRUCCIONES ES

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 13
Evite cruzar zanjas anchas.•
Al cruzar zanjas, mantenga un ángulo de 90° entre los neumáticos•
y las zanjas.
No ponga la silla de ruedas en modo manual cuando suba y baje.
En caso de que una silla de ruedas funcione mal en un paso a nivel, por
favor pida ayuda a los transeúntes inmediatamente. Y poner la silla
de ruedas en modo manual, luego empujar la silla de ruedas para salir
del sitio, o que el usuario se aleje inmediatamente del sitio a un lugar
seguro.
Precauciones para los cuidadores
Los cuidadores deben confirmar que los pies de los usuarios estén bien
colocados en los reposapiés y asegurarse de que la ropa no se enganche
en las ruedas.
Los cuidadores deben empujar la silla de ruedas para avanzar y estar
seguros en una pendiente empinada o larga.
Sialguna pieza está dañada, rota,desgastada o falta, póngase en contacto
con su distribuidor.
MONTAJE & USO
Plegado de la silla
Paso 1: Tire hacia arriba
Paso 2: Comprimir el tubo del respaldo para que esté completamente
plegado.
Uso de los apoyabrazos
Paso 1: Baje la palanca
Paso 2: Abata el reposabrazos
Ajuste del joystick (controlador)
Ponga el tubo bajo el controlador en el tubo bajo el apoyabrazos. Ajuste
el controlador a la posición perfecta apretando la tuerca en el sentido
contrario a las agujas del reloj (imagen 3). Priete el pomo cuando el ajuste
esté completo.
Cambiar de modo manual a modo electrónico
Al cambiar del modo manual al eléctrico, por favor confirme
que ambos embragues laterales están dentro de las ranuras.
Cualquier embrague lateral no está completamente en la ranura,
lo que puede dar lugar a un riesgo de vuelco.
Interruptor de modo manual
y modo eléctrico: apague el
controlador y detenga la silla
de ruedas, gire las palancas de
ajuste.
No cambie la silla de
ruedas al modo manual
cuando conduzca por
pendientes.
Batería y cargador
BATERÍA
Las baterías ya están ensambladas. La silla se puede plegar sin tener que
mover las baterías.
REQUISITOS DEL CARGADOR
El cargador se utiliza para cargar las baterías. No utilice la silla de ruedas
eléctrica mientras se está cargando.
DATOS TÉCNICOS DEL CARGADOR
Tensión de alimentación: AC220V ±10%
Tensión de salida: 24V/DC
Corriente de salida : 3A
USO DEL CARGADOR
Para cargar la batería, el cargador debe estar conectado a la fuente de
alimentación y al enchufe de la caja de la batería. Siga las siguientes

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 14
instrucciones para completar el proceso de carga:
Paso 1: Asegúrese de que la ranura de carga no esté bloqueada.•
Paso 2: Asegúrese de que la silla de ruedas eléctrica esté apagada.•
Paso 3: Desconecte los enchufes que conectan la caja de la batería y•
el controlador.
Paso 4: Conecte el enchufe de salida del cargador al enchufe de•
alimentación de la caja de la batería.
Paso 5: Conecta el enchufe principal del cargador a la fuente de•
alimentacióny la luz roja seencenderá. Una carga completanecesitará
de 8 a 10 horas, no sobrecargue por más de 24 horas.
Paso 6: Para evitar acortar la vida de la batería, por favor cargue la•
batería al menos una vez al mes cuando la silla de ruedas no esté en
uso.
No deje de cargar hasta que el proceso de carga esté completo. El
uso repetido de la batería, que no está completamente cargada,
reducirá la vida de la misma, por lo que la batería debe estar
completamente cargada tanto como sea posible.
Cuando la batería está completamente cargada, la luz indicadora
de energía se vuelve verde. No deje de cargar hasta que la batería
esté completamente cargada.
Cuando la carga esté completa, apague la fuente de alimentación,
de lo contrario la batería se descargará lentamente. No cargue la
batería durante más de 24 horas. La sobrecarga es peligrosa..
Los usuarios deben seguir las siguientes reglas para evitar los
peligros de la carga:
La silla de ruedas eléctrica no incluye el cargador, por favor use
un cargador que cumpla con los estándares nacionales con un
voltaje de salida de 24V, 3A.
Debe estar bien ventilado durante la carga. No exponga la silla de
ruedas a la luz del sol o a ambientes húmedos.
El rango de temperatura del entorno de carga está entre 10 y
50°C. Si está fuera del rango de temperatura ambiente, la batería
puede no funcionar correctamente y puede dañarse fácilmente.
Es normal que el ventilador haga un sonido durante la carga.
Esto es para enfriar el cargador, no te preocupes.
Evite que entre líquido en el cargador durante la carga. Además,
no coloque el cargador sobre objetos inflamables como el
combustible, un reposapiés o un cojín de asiento.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
El mal funcionamiento de la batería de repuesto puede causar un riesgo
de explosión. Sólo el tipo de batería idéntica o recomendada es apta para
ser reemplazada. Además, por favor, asegúrese de que los polos de la
batería son correctos. Puntos clave para prolongar la vida de la batería:
Cargar con frecuencia para mantener la batería a pleno rendimiento. Es
mejor cargar completamente la batería cuando la silla de ruedas no está
en uso. En caso de una parada prolongada, es mejor recargar la batería
dos veces al mes.
ATENCIÓN
Por favor, manténgase alejado de las llamas cuando cargue la
batería. Las llamas pueden causar un incendio o una explosión
de la batería.
La carga produce hidrógeno. No fume durante la carga.
No desenchufe la fuente de alimentación cuando el enchufe o sus
manos estén mojadas, ya que esto puede causar una descarga
eléctrica.
Para evitar un accidente imprevisible, que pueda lesionar al
usuario, no utilice la silla de ruedas eléctrica ni se siente en ella
mientras se carga.
Diagnóstico del sistema
Cuando las luces LED parpadean, significa que la silla de ruedas presenta
alguna incidencia. Las anomalías pueden ocurrir en las siguientes partes:
motores, frenos, batería, conexiones de cables, etc.
Consultando la información interna del producto, la propiedad del estado
anormal puede ser detectada por la señal de diagnóstico. La condición
anormal puede ser detectada sin herramientas de servicio adicionales.
INDICACIÓN DE LA SEÑAL DE AUDIO
Descripción de la
luz LED
Significado de la
luz LED
Explicación y solución
Todas las luces
LED están
apagadas sin
ningún sonido.
La silla está
apagada, la silla
de ruedas está en
modo de espera
o de sueño. La
energía está
mal conectada.
El fusible se ha
disparado o se ha
fundido.
Todas las luces
LED están
encendidas
La silla está
encendida, y el
autodiagnóstico
ha pasado, la silla
de ruedas eléctrica
puede funcionar
bien.
Cuantos menos LEDs estén
encendidos, menos energía
de la batería queda.
El LED rojo más a
la izquierda está
encendido.
La batería está
extremadamente
baja.
Recargue inmediatamente.
O la batería está
funcionando mal y no
puede ser recargada.
Dos pitidos
cortos con
cinco luces que
parpadean dos
veces
El motor del lado
izquierdo está
funcionando mal.
El motor izquierdo está mal
conectado o el cable está
desconectado.
Cuatro pitidos
cortos y cinco
luces parpadean
cuatro veces
El motor de
la derecha no
funciona.
El motor derecho está mal
conectado o el cable está
desconectado.
Seis pitidos
cortos y cinco
luces que
parpadean seis
veces
El controlador
está en estado
de protección de
sobrecorriente.
Revisa los frenos y
comprueba si el mecanismo
de accionamiento del
motor está bloqueado.
Comprueba la corriente
con el amperímetro, si no
es una corriente excesiva,
quizás el controlador esté
funcionando mal.
Siete pitidos
cortos con cinco
luces indicadoras
que parpadean
siete veces
El controlador
funciona mal
El joystick no se reajusta, o
el conector está suelto.
Ocho pitidos
cortos con cinco
luces indicadoras
que parpadean
ocho veces
El controlador
no funciona
correctamente
Por favor, consulte a
su distribuidor para el
mantenimiento.
Nueve pitidos
cortos con cinco
luces indicadoras
que parpadean
nueve veces
El controlador
no funciona
correctamente
Por favor, consulte a su
centro de servicio para el
mantenimiento.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 15
Controlador
PANEL DE CONTROL
USO DEL CONTROLADOR
Botón encendido/apagado
Presione este botón, los indicadores del
indicador de carga de la batería se iluminan
de izquierda a derecha. Presiona este botón
de nuevo, todos los indicadores LED están
apagados.
En caso de emergencia, puedes apagar directamente la energía
pulsando el botón de encendido.
Modo de descanso...
Si el joystick no funciona durante más de 20 minutos, la alimentación se
apagará automáticamente y el sistema se despertará al pulsar el botón
de encendido.
Ajuste de la velocidad
Dependiendo de los hábitos y circunstancias
del usuario, la velocidad de conducción de la
silla de ruedas es ajustable.
Ajuste la velocidad pulsando el botón de
disminución o aumento.
La velocidad se divide en cinco secciones, que corresponden al 20%, 40%,
60%, 80% y 100% de la velocidad máxima.
Primera marcha: 20% de la velocidad máxima.
Quinta marcha: 100% de la velocidad máxima.
Botón de la bocina
Presiona el botón de la bocina, la bocina
sonará hasta que sueltes el botón.
Medidor de la batería
Después de encender la energía, el indicador
de carga de la batería funcionará. El medidor
de la batería también indica la capacidad de
energía restante de la batería.
Como se muestra en la imagen, la batería
está llena.
Cuando sólo el LED rojo o amarillo está
encendido, la batería debe ser cargada. Y para una larga distancia, la
batería debe estar completamente cargada. Si sólo el LED rojo está
encendido, la energía de la batería es extremadamente baja, los usuarios
deben recargar la batería lo antes posible.
Uso del joystick
La dirección del movimiento de la silla de
ruedas se controla con un joystick. El rango de
movimiento del joystick también controla la
velocidad de desplazamiento.
Por favor, encienda o apague la energía
cuando el joystick esté en la posición
central. De lo contrario, el controlador
dará una señal de mal funcionamiento.
Suelte el joystick en la posición central y este error se detendrá. Si el error
continúa, puede ser un mal funcionamiento, no lo utilice y póngase en
contacto con su distribuidor para que la repare.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de
lesiones graves.
El mantenimiento de la silla de ruedas incluye la limpieza de la silla de
ruedas, la revisión de la rueda y la batería, y la carga de la batería.
Para cualquier otro mantenimiento, por favor, póngase en contacto con
su distribuidor.
Sugerimos que revise la silla de ruedas cada seis meses y anualmente.
Limpieza y mantenimiento de la batería
LIMPIEZA DE LA SILLA DE RUEDAS
Limpie la silla de ruedas regularmente.
Limpie las partes que entran en contacto frecuentemente con el cuerpo
del usuario (como el cojín, el reposabrazos, la unidad de control) con un
paño limpio y ligeramente húmedo. No utilice disolventes orgánicos para
la limpieza.
Si el usuario es un paciente, la silla de ruedas debe ser limpiada una vez a
la semana. Si la silla de ruedas es usada por una víctima infecciosa, debe
ser limpiada y desinfectada con desinfectantes.
RUEDAS
Compruebe regularmente la presión del aire y el desgaste de los
neumáticos. Cuando la profundidad del dibujo del neumático disminuye a
1 mm, por favor, cambie el neumático nuevo.
BATERÍA
Para prolongar la vida de la batería, recomendamos encarecidamente a
los usuarios que siempre carguen la batería completamente y también es
adecuado dejar descargar la batería a menudo hasta el nivel rojo y luego
hacer una carga completa.
MAL FUNCIONAMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS
Si se producen fallos de funcionamiento mientras la silla de ruedas está
en funcionamiento, por favor, apague la fuente de alimentación antes de
comprobarlo.
Síntoma: Pérdida total de energía, y todos los LEDs del panel de control
están apagados.
Revise los diferentes pasos a continuación:
Paso 1: Compruebe si el enchufe del controlador está suelto.
Paso 2: Compruebe si la conexión entre el enchufe del controlador y la caja
de la batería está suelta. Por favor, vuelva a instalar el conector (sujete el
enchufe al retirarlo). No tire del cable para evitar daños innecesarios en el
mismo). Después de la comprobación anterior, si la silla de ruedas sigue
sin poder restablecer la energía o si los usuarios tienen alguna pregunta
sobre la comprobación anterior, póngase en contacto con su distribuidor.
El controlador tiene un sistema de diagnóstico para chequear el
controlador y el motor. Cualquier mal funcionamiento de estas
partes es señalado por el controlador. Para más detalles, consulte
el capítulo sobre la indicaciones de pitidos y parpadeos de las luces.
Comprobación de mantenimiento
Aquí hay una lista de control. La silla de ruedas eléctrica debe ser revisada
como se sugiere. Al subirse o bajarse de la silla de ruedas, se realizan
automáticamente una serie de autocontroles.
Reparación y reforma
Si es necesario hacer reparaciones o modificaciones, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor. No haga personalmente ninguna
modificación, ya que esto podría resultar en un accidente o un mal
funcionamiento.
No reemplace partes o materiales al azar.
No añada peso al azar, en caso de que cause un desequilibrio.
No utilice ningún otro vehículo para tirar o empujar la silla de ruedas
cuando alguien esté sentado en ella o cuando la silla de ruedas esté en
modo manual.
En caso de ruido anormal, contacte con el servicio de atención al cliente
inmediatamente.

NOT-INT-05 Janvier 2021 (Version 1.0) 16
CAMBIO DE USARIO
Elproductopuedeserreutilizado.Primerodebeserlimpiadoydesinfectado
de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el producto, recuerde
dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El
producto debe ser inspeccionado primero por un especialista autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo:
póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea llevar a
cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de
residuos las directrices de eliminación.
ALMACENAMIENTO
Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto
puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo de que se
produzcan lesiones graves.
No guarde su producto durante un período prolongado de tiempo cerca•
de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de una ventana o
cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
Manténgase alejado de toda llama y chispa.•
Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus•
productos :
En un lugar seco y templado-
Proteja su producto embalándolo contra el polvo, la corrosión (por-
ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire salado).
Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o-
ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con otros
productos durante el reensamblaje.
Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga-
(no coloque objetos demasiado pesados sobre los elementos del
producto, no atasque nada...).
Protección contra las interferencias electromagnéticas
La silla de ruedas se mantendrá alejada de los campos magnéticos
fuertes y de los grandes equipos eléctricos inductivos, como las
estaciones de radio, los canales de televisión, las estaciones de radio
subterráneas, las estaciones de radio que transmiten los teléfonos
móviles. Tenga cuidado si hay fuentes de interferencia electromagnética
cerca, permanezca lo más lejos posible de estas fuentes para evitar la
interferencia electromagnética. La silla de ruedas eléctrica debe evitar las
interferencias electromagnéticas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales anchura 67 cm x profundidad 105
cm x altura 94 cm
Dimensiones del asiento profundidad
Ancho del asiento 45 cm.
Profundidad del asiento 42 cm
Altura desde el suelo hasta el
asiento 51 cm.
Altura del respaldo 43 cm.
Anchura de plegado 67 cm
Diámetro de la rueda delantera 20,32 cm
Diámetro de la rueda trasera 30,48 cm.
Estructura Estructura de aluminio
Peso Peso bruto 38 kg y peso neto 31 kg
Peso máximo suario 135 kg.
875025 CARACTERÍSTICAS
Estructura Chasis de aluminio, recubrimiento
epoxi negro
Controlador Controlador PG-VSI/ Micon
Motor 180W*2 LINIX CHINA con freno
electromagnético
Batería Litio 20Ah
Cargador HP 24V 3A Taiwan
Velocidad máxima 7 KM/H
Alcance 10-15 km
Pendiente 8 grados
Rueda delantera 20,32 cm de PU
Rueda trasera 30,48 cm cubierta maciza
Apoyabrazos Apoyabrazos plegables
Reposapiés Abatible hacia arriba
Asiento Cojín de asiento desmontable
Opción Antivuelco, cesta de la compra
VIDA UTIL
Lavidaútil previstadeesteproductoes de5 añosen condicionesnormales
de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto
puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones.
GARANTÍA
Esteproductotieneuna garantíadedos añosapartirdela fechadecompra
por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará piezas de repuesto para
cualquierpieza que se haya rotodebido a un defecto defabricación, diseño
o material. Contacte con el distribuidor al que compró el producto en caso
de que necesite hacer una reclamación. Los problemas que resulten de
daños accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están cubiertas
por esta garantía. Contacte con el distribuidor al que compró el producto
para hacer cumplir la garantía.
Identités - ZA Pôle 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélémy d’Anjou
Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
135 kg
Table of contents
Languages:
Other identités Wheelchair manuals

identités
identités 874001.R User manual

identités
identités CONFORT XXL User manual

identités
identités 811006 User manual

identités
identités 812008 User manual

identités
identités 876010.42 User manual

identités
identités BORA 812033.B User manual

identités
identités 876001.40 User manual

identités
identités ZERO 825034 User manual

identités
identités ID MOUV Installation and operating manual

identités
identités NOMAD User manual