identités BORA 812267.B User manual

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 1 sur 10
V2-Avril 2023
REF. 812267.B – 812267.G
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Adresse du fabricant
Manufacturer’s address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Respetar las instrucciones de seguridad
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico
Poids maximum de l’utilisateur
Maximum user weight
Peso maximo del usuario
TABOURET DE DOUCHE BORA
Notice d’utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
BORA SHOWER STOOL
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
TABURETE DE DUCHA BORA
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 2 sur 10
V2-Avril 2023
NOTICE D’INSTRUCTIONS
FR
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez
contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un dispositif d’aide technique. Il vous conseillera et informera
sur l’utilisation la plus appropriée à votre cas.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Le tabouret de douche Bora est un dispositif médical. C’est une aide technique à la toilette qui s'adresse aux personnes âgées,
à mobilité réduite, handicapées, blessées ou qui peuvent perdre facilement l'équilibre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves.
•Ne jamais dépasser le poids maximum supporté de 100 kg.
•Assurez-vous que tous les composants sont sécurisés avant utilisation.
•Assurez-vous que le produit soit en bon état de fonctionnement.
•Contrôlez visuellement le produit.
•Avant chaque utilisation du produit, l’état de l’assise doit être vérifié.
•Vérifiez la stabilité du tabouret avant utilisation.
•Utilisez uniquement sur un sol plat.
•Ne vous penchez jamais lorsque vous êtes sur le produit.
•En cas de pièces abimées, cassées, usées ou manquantes, contactez le revendeur.
Assise
Tubes
aluminium
Pieds en caoutchouc

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 3 sur 10
V2-Avril 2023
ASSEMBLAGE & UTILISATION
•Déballez soigneusement et examinez le produit pour vous assurer qu’il est complet.
•Avant l’utilisation, vérifiez tout signe de dommages, par exemple la soudure fissurée, l’écaillé de peinture, l’assise fis-
surée ou endommagée ou les tubes pliés. Si vous repérez l’un de ces problèmes, veuillez-nous contacter et vous abstenir
d’utiliser le produit.
•Installer et fixer les tubes en aluminium avec les molettes fournies (dont 4 molettes grises courtes et 1 molette bleue
longue pour la jonction des tubes)
•Monter les 4 pieds et régler le tabouret à la hauteur voulue.
•Toutes les fixations doivent être correctement serrées et régulièrement vérifiées.
•Assurez-vous que les doigts de verrouillage des rallonges de pied soient correctement enclenchés.
ENTRETIEN - MAINTENANCEANGE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
•Nettoyer régulièrement le produit avec un chiffon humide et un désinfectant. Ne pas utiliser de produit abrasif, de
détergent ou de produits solvantés.
•Sécher avec un chiffon doux propre et sec.
•Le tabouret doit être révisée chaque année complètement
•Il est recommandé d'effectuer un entretien du produit au moins une fois par an. Si le produit est soumis à une
utilisation intensive et/ou à une utilisation dans un environnement multi-utilisateurs, nous recommandons de le faire
réviser plus fréquemment.
•En cas de dysfonctionnement, ne pas réparer le produit soi-même. Consulter un revendeur agréé.
•Liste de contrôle :
Afin de maintenir le produit en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit :
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert
du produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra
être inspecté par un spécialiste autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous
souhaitez effectuer le recyclage par vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives
d'élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de
blessures graves
•Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière
une fenêtre ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
•Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle.
•Respecter les conditions pour ranger et stocker votre produit.
•Dans un endroit sec et tempéré
•Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air
salin).
•Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger
Type de contrôle
Méthode
Fréquence
Contrôle de l’assise
Réglage/Contrôle visuel
Avant chaque ulisaon
Contrôles des xaons
Réglage
1 fois/mois
Contrôle des pieds en caoutchouc
Réglage/Contrôle visuel
1 fois/mois

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 4 sur 10
V2-Avril 2023
avec d'autres produits lors du remontage.
•Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments
du produit ne rien coincer...).
DUREE D’UTILISATION
La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales pour un
utilisateur. Au-delà de cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
Si le produit est utilisé dans un environnement à utilisateurs multiples (maison de retraite ou hôpital), la durée de vie peut être
réduite.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement au sol
Largeur 43 cm x Profondeur 44/49,5 cm
Dimensions assise
Largeur 48,5 cm x Profondeur 33 cm x Hauteur 35/53 cm
Poids
1,8 kg
Poids maximum autorisé
100 kg
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur. IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute
pièce qui a cassé en raison d'un défaut de fabrication, de conception ou de matériau. Contactez le distributeur chez qui vous avez
acheté le produit au cas où vous auriez besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant de dommages accidentels,
d'une mauvaise utilisation, de modifications ou d'une usure ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 5 sur 10
V2-Avril 2023
INSTRUCTIONS MANUAL
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care
professional or distributor before using this product or risk and damage may result.
Consult your physician or health care professional before using any assistive device. He/she will advise and inform you on the
most appropriate use in your case.
Distributor: this instruction manual must be given to the users of this product.
PRODUCT DESTINATION
The Bora shower stool is a medical device. It is a technical toilet aid for elderly, people with reduced mobility, disabled, injured
or who lose their balance easily.
PRODUCT DESCRIPTION
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury.
•Don’t exceed the maximum supported weight of 100 kg
•Ensure that all components are secured before use.
•Ensure that the product is in good working order.
•Visually check the product.
•Before each use of the product, the condition of the seat should be checked.
•Check the stability of the stool before use.
•Use only on level ground.
•Never bend over when using the product.
•In case of damaged, broken, worn or missing parts, contact the dealer.
MOUNTING & USE
•Carefully unpack and examine the product to ensure that it is complete.
•Before use, check for any signs of damage, such as cracked welding, peeling paint, cracked or damaged seat or bent
tube. If you notice any of these problems, please contact us and refrain from using the product.
Seat
Aluminium
Tubes
Rubber feet

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 6 sur 10
V2-Avril 2023
•Install and secure the aluminium tubes with the knobs provided (including 4 short grey knobs and 1 long blue knob for
joining the tubes)
•Mount the 4 legs and adjust the stool to the required height.
•All fasteners must be properly tightened and checked regularly.
•Ensure that the locking fingers on the leg extensions are correctly engaged.
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and maintain your product may result in the risk of serious injury.
•Clean the product regularly with a damp cloth and disinfectant. Do not use abrasive products, detergents or solvents.
•Dry with a clean, soft, dry cloth.
•The stool should be serviced every year completely.
•It is recommended to service the product at least once a year. If the product is subject to heavy use and/or use in a multi-
user environment, we recommend that it be serviced more frequently.
•In case of malfunction, do not repair the product yourself. Consult an authorised dealer.
•Checklist :
To keep the product in good condition, check before each use, and check regularly as follows:
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring
your product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product must be
inspected by an authorized specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer. If you wish to carry
out recycling for yourself, ask your local waste management company for disposal guidelines.
STORAGE
Failure to observe the storage conditions can lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious injury.
•Do not store your product for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near
a radiator) or near a cold source.
•Keep away from all flames and sources of sparks.
•Respect the conditions for storing your product : in a dry and temperate place
•Protect your product from dust, corrosion (e.g. abrasive elements, sand, sea water, salty air).
•Store all removed parts together in the same place (or locate them if necessary) to avoid mixing them with other
products when reassembling.
•All components must be stored without any load (do not place any objects that are too heavy on the product elements,
do not jam anything...).
Type of control
Method
Frequency
Seat control
Adjustment/Visual Control
Before each use
Checking the fasteners
Adjustment
Once a month
Checking the rubber feet
Adjustment/Visual Control
Once a month

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 7 sur 10
V2-Avril 2023
PERIOD OF USE
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions for a user. Beyond thisperiod,
the product can be used for as long as it is still in good condition.
If the device is used in a multi user environment (such as a nursing home or hospital) then service life may be reduced.
FEATURES TECHNICAL
Floor space requirement
Width 43 cm x Depth 44/49,5 cm
Seat Dimensions
Width 48.5 cm x Depth 33 cm x Height 35/53 cm
Weight
1.8 kg
Maximum user weight
100 kg
GUARANTEE
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts for
any part that has broken due to a manufacturing, design or manufacturing deficiences. Contact the distributor from whom you
purchased the product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or wear
and tear are not covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 8 sur 10
V2-Avril 2023
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SP
IMPORTANTE
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este producto y consérvelas para futuras consultas.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna de las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con su
profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto, ya que puede provocar riesgos y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de utilizar cualquier dispositivo de ayuda. Él o ella le aconsejará e informará
sobre el uso más adecuado para usted.
Distribuidor: Estas instrucciones deben ser entregadas a los usuarios de este producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
El taburete de ducha Bora es un dispositivo médico. Es una ayuda técnica para el aseo de personas mayores, con movilidad
reducida, discapacitadas, lesionadas o que pueden perder fácilmente el equilibrio.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PRECAUCIONES DE USO
El incumplimiento de las precauciones de seguridad puede provocar lesiones graves.
•No supere el peso máximo soportado de 100 kg.
•Asegúrese de que todos los componentes estén bien fijados antes de utilizar el
producto.
•Asegúrese de que el producto funciona correctamente.
•Compruebe visualmente el producto.
•Antes de cada uso del producto, debe comprobarse el estado del asiento.
•Compruebe la estabilidad del taburete antes de utilizarlo.
•Utilícelo sólo en terreno llano.
•No se agache nunca cuando utilice el producto.
•En caso de piezas dañadas, rotas, desgastadas o que falten, póngase en contacto con el distribuidor.
MONTAJE Y USO
•Desembale y examine cuidadosamente el producto para asegurarse de que está completo.
•Antes de usarlo, compruebe si hay algún signo de daño, como soldaduras agrietadas, pintura descascarillada, asiento
agrietado o dañado o tubo doblado.
•Si observa alguno de estos problemas, póngase en contacto con nosotros y absténgase de utilizar el producto.
Asiento
Tubos de
aluminio
Pies de goma

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 9 sur 10
V2-Avril 2023
•Instale y fije los tubos de aluminio con los pomos suministrados (incluidos 4 pomos grises cortos y 1 pomo azul largo
para unir los tubos).
•Monte las 4 patas y ajuste el taburete a la altura deseada.
•Todos los fijaciones deben apretarse correctamente y comprobarse con regularidad.
•Asegúrese de que los dedos de bloqueo de las extensiones de las patas estén correctamente encajados.
MANTENIMIENTO
Si no se realiza el servicio y el mantenimiento adecuados de su producto, pueden producirse lesiones graves.
•Limpie el producto con regularidad con un paño húmedo y desinfectante. No utilizar productos abrasivos, detergentes
o disolventes.
•Secar con un paño suave, limpio y seco.
•La silla debe ser revisada completamente cada año, con una lubricación obligatoria.
•Se recomienda realizar el mantenimiento del producto al menos una vez al año. Si el producto se somete a un uso
intensivo y/o se utiliza en un entorno multiusuario, recomendamos que se revise con más frecuencia.
•En caso de mal funcionamiento, no repare el producto usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado.
CAMBIO DE PROPIETARIO
El producto puede reutilizarse. Primero debe limpiarse y desinfectarse de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el
producto, recuerde entregar toda la documentación técnica necesaria al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado
previamente por un especialista autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto quede inservible y tenga que desecharlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea
reciclar el producto usted mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos por las directrices de eliminación.
ALMACENAMIENTO
El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento puede provocar el deterioro del producto y, por tanto, un
riesgo de lesiones graves
•No almacene el producto durante un período prolongado cerca de una fuente de calor o de la luz solar directa (por
ejemplo, detrás de una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
•Manténgase alejado de llamas y cualquier fuente de chispas.
•Respete las condiciones de almacenamiento de su producto.
•En un lugar seco y templado
•Proteja su producto con un embalaje contra el polvo, la corrosión (por ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de
mar, aire salado).
•Guarde todas las piezas retiradas juntas en un mismo lugar (o márquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con
otros productos durante el montaje.
•Todos los componentes deben almacenarse sin ninguna carga (no colocar objetos pesados sobre los elementos del
producto, no atascar nada...).
•Lista de control :
Para mantener el producto en buen estado, compruébelo antes de cada uso y periódicamente como se indica a continuación:
Tipo de control
Método
Frecuencia
Control del asiento
Ajuste/Control visual
Antes de cada uso
Comprobación de las jaciones
Ajuste
Cada mes
Comprobación de las patas de
goma
Ajuste/Control visual
Cada mes

DMI-F-06_Annexe 2_Notice.2 Page 10 sur 10
V2-Avril 2023
VIDA UTIL
La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Después de este
periodo, el producto puede utilizarse mientras esté en buenas condiciones.
Si el producto se utiliza en un entorno multiusuario (por ejemplo, una residencia de ancianos o un hospital), la vida útil puede
verse reducida.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Espacio necesario
Anchura 43 cm x Profundidad 44/49,5 cm
Seat Dimensions
Anchura 48,5 cm x Profundidad 33 cm x Altura 35/53 cm
Weight
1,8 kg
Maximum user weight
100 kg
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará
piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material. Póngase en
contacto con el distribuidor al que compró el producto en caso de que tenga que hacer una reclamación. Los fallos derivados de
daños accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están cubiertos por esta garantía. Póngase en contacto con el distribuidor
al que compró el producto para hacer valer la garantía.
Identités – ZA Pole 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélemy d'Anjou
Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
100 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other identités Wheelchair manuals

identités
identités CONFORT XXL User manual

identités
identités 874001.R User manual

identités
identités NOMAD User manual

identités
identités ID MOUV Installation and operating manual

identités
identités 812008 User manual

identités
identités ZERO 825034 User manual

identités
identités 876001.40 User manual

identités
identités 875025 User manual

identités
identités 811006 User manual

identités
identités 876010.42 User manual