IFAM MCA 200 User manual

www.ifam.es
MCA 200
MANUAL DE INSTRUCTIONES INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’INSTALLATION MANUAL de INSTRUçõeS
ESPAÑOL
1Precauciones previas
1) Asegúrese de que todas las piezas funcionan correctamente.
2) Siga las instrucciones del apartado «Conguración y cambio del código
de acceso» para establecer el código elegido. Para el código, se pueden
seleccionar todos los botones o parte de ellos. No es necesario replicar el
orden de los botones al teclear el código de apertura.
3) Una vez jado el código, pulse el botón C. Teclee el código. La manilla debe
girar con facilidad. El perno también debe entrar y salir con soltura.
4) Después de escribir el código y girar la manilla, debe volver a bloquear
el perno colocando el pomo en su posición inicial. Puede hacerlo desde el
interior o desde el exterior.
2Conguración y cambio del código de acceso
En el reverso del cerrojo de código
mecánico con manilla (Fig.1) se encuentran
los botones a rosca correspondientes a las
teclas del anverso.
Para congurar el código, gire con un
destornillador los botones elegidos hacia
la letra G (Fig.1b). Esta operación activa
las teclas del anverso. Para desactivarlos,
gírelos hacia la letra F (Fig.1a)
Antes de instalar la cerradura, compruebe
que el código funciona bien.
ANTES DE TECLEAR EL CÓDIGO,
PULSE EL BOTÓN C.
3Instalación
Instalación según la dirección de apertura de la puerta
Utilice el diagrama para denir, en función de la posición de las bisagras,
si la puerta tiene la apertura a la derecha o a la izquierda y si abre
hacia dentro o hacia fuera.
Para la apertura hacia dentro, utilice el pestillo empotrado.
Para la apertura hacia fuera, utilice el pestillo en supercie.
1) Cerradura de sobreponer con
código mecánico con manilla
2) Unidad interna y pestillo.
3) Juntas de neopreno (2 piezas)
4) Pasador
5) Pestillo empotrado
6) Pestillo de supercie
7) Tornillos para madera (4 piezas)
para jar el encastre
8) Perno de sujeción (3 en total,
1 adicional)
Cambio a la apertura contraria
La cerradura MCA200 puede instalarse tanto
en puertas a izquierdas como a derechas.
Si la orientación de la puerta no coincide
con la conguración por defecto de su cerradura,
puede cambiar la orientación de su cerradura.
Retire las etiquetas con el número 1 (ver gura 2)
extraiga el tornillo que verá en uno de los oricios y
atorníllelo en el agujero contrario.
Opcionalmente, modique la dirección del perno
a) Extraiga los 4 pernos y la placa de la parte trasera de la unidad interna.
b) Retire el perno e inviértalo (en la parte izquierda o en la parte derecha, la
polea hacia abajo).
c) Coloque las 4 arandelas en
las piezas «tuerca».
d) Vuelva a atornillar la placa
en su posición.
Colocación de la cerradura
IMPORTANTE: Antes de taladrar la puerta, decida qué
pestillo va a utilizar (de embutir o de sobreponer) y
marque su posición en el marco.
PRECAUCIÓN: La distancia entre el perno y la mitad del
oricio del pestillo debe ser 35mm.
Presente la unidad interna con la manilla en posición
vertical y sujétela en la puerta, con un extremo del perno
alineado con el marco donde se colocará el pestillo
(ver paso E).
Marque la posición del oricio superior de instalación
mediante la plantilla del reverso del manual de
instrucciones y marque la posición del oricio inferior de instalación y el del
pasador. Taladre oricios de 7mm para los tornillos de jación y otro de 9,5mm
para el pasador.
Fijación de la cerradura
IMPORTANTE: No cierre la puerta antes de ASEGURARSE de que el código
funciona correctamente.
El pasador está diseñado para puertas entre 35mm y 65mm de grosor.
Para grosores inferiores a 50mm, deje un espacio de 12mm al nal del pasador.
Corte el extremo de los tornillos de sujeción en función del grosor de la puerta,
de forma que los tornillos sujeten la cerradura con las pestañas en tres roscas.
PRECAUCIÓN: El tornillo inferior de jación deberá ser más largo que el superior.
Mantenga la cerradura en su posición, con la parte trasera y las pestañas de
neopreno en la puerta y la escuadra colocada. Atornille todos los elementos,
empezando por los tornillos superiores.
Fijación de la placa del pestillo
El pestillo debe colocarse de forma que solo la sección
plana del perno del cilindro pueda entrar en el cerrojo de seguridad.
Después de determinar la posición correcta, dibuje el contorno y utilice esta
marca para efectuar un rebaje de 1mm para colocar la pieza empotrada. El
pestillo debe estar alineado con el marco. De lo contrario, debe ajustarlo con el
taladro o con el cincel para instalar el perno.
Asegúrese de que el cerrojo se detiene en el pestillo para preservar la función
antirrobo cuando la puerta está cerrada.
Si es necesario, taladre o corte una hendidura para el perno del cilindro.
Fije la placa con un tornillo. A continuación, pruebe la cerradura para comprobar
si funciona y efectúe los ajustes precisos. Una vez terminados, puede jar el
pestillo por completo.Coloque y apriete primero un tornillo. Compruebe que la
cerradura funciona y que el cilindro y el cerrojo operan correctamente.
En ese caso, coloque el segundo tornillo. En caso contrario, efectúe los ajustes
necesarios antes de jar por completo la cerradura.
Fig. 2

IFAM SEGURIDAD, S.L.U. Notario Etxagibel, 4. 20500 Arrasate-Mondragón (Spain)
MCA 200 MANUAL DE INSTRUCTIONES INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’INSTALLATION MANUAL de INSTRUçõeS
ENGLISH
1Before installation
1) Make sure that all parts work properly.
2) Choose and set a code following the instructions on“Setting / Changing
the entry code”. All of some of the buttons can be chosen to set the code.
There is no need to replicate the order of the buttons when entering the code
to open the door.
3) After setting the code, press the C button. Then try entering the code. The
door handle should easily turn. The bolt should go in and out freely as well.
4) Once you enter the code and turn the handle, it is compulsory to re-lock
the bolt by turning the knob to its original position. You can do this both from
the outside or the inside of the door.
2Setting / changing the entry code
At the back of the Mechanical Code Lock
with Lever Handle (Fig . 1) you will nd
the screw buttons corresponding
to the push buttons of the lock’s
front side. To set the code, turn the
selected screw buttons towards the G l
etter (Fig . 1B) with a screwdriver.
This operation activates the push buttons
on the front side.
To deactivate the push buttons, turn the
screw buttons towards the F letter (Fig . 1B).
Check that the code works properly before
installing the lock on the door.
ALWAYS PRESS KEY ‘C’ BEFORE ENTERING THE CODE
3Installation
Determine door handing
This diagram helps you determine, depending on the position of the hinges, if
the door is on the left or right handed and if it opens inwards or outwards.
To open inwards, use the surface-mounted strike.
To open outwards, us the ush-mounted strike.
1) Mechanical Code Lock
with Lever Handle
2) Internal Block-Bolt
3) Neoprene Seals (2 pieces)
4) Spindle
5) Flush-mounted strike
6) Surface-mounted strike.
7) Wood screws (4 pieces) for
xing keeper
8) Fixing bolt (3 in total, 1 spare)
Change to opposite handed door...
The MCA200 lock is valid for both left hand doors
and right hand doors.
If the door hading does not match
with the default conguration of your lock,
you can change the orientation of your MCA200 unit.
Remove the labels with the number 1 (see gure 2),
then remove the screw in one of the holes and
screw it into the opposite hole.
... Or alternatively by altering the direction on the bolt
a) Remove the 4 screws and the plate at the back of the internal block.
b) Remove the bolt and reverse it (on the left side or on the right side, the drive
sheave down).
c) Place the 4 washers on
the‘nut’ parts.
d) Screw the plate back
to its position.
Positioning the lock
IMPORTANT: Determine which strike (ush-mounted
or surface-mounted) to be used and mark its position
on the frame before drilling the door.
CAUTION: The distance between the bolt and midlle of
the strike hole should be 35mm.
Present the internal block with the handle in vertical
position and hold it on the door with and end of the
bolt alligned with the frame where the strike will be
installed (see Step E)
Mark the position of the upper mounting hole using
the template at the back of the instruction manual and
mark the position of the lower mounting hole and the hole for the spindle.
Drill 7 mm holes for the attachment screws and one 9.5 mm hole for the spindle.
Fixing the lock
IMPORTANT Do not close the door before BEING SURE the code works properly.
The spindle is designed for a 35 to 65mm thick door.
For door thickness below 50mm, separate a size of 12 mm at the end of the
spindle.
Cut the end of attachment screws according to the thickness of the door so that
with the anges with the screws hold the lock with three threads.
CAUTION: The lower attachment screw should be longer than the upper screw.
Hold the lock into position, the rear face and the neoprene anges on the door
with the square into position. Screw all the elements starting by the upper
screws.
Fixing the strike plate
The strike plate must be positioned in a way that only the at section of the
latch bolt can enter the deadbolt.
Once the correct position determined, drwa a contour and use this mark to
make a 1mm rebate to t ush mounting. The strike must be aligned with the
frame. Otherwise, readjust with the drilling machine and/or a chisel, in order to
install the bolt.
Make sure that the deadbold stops on the strike to maitain its anti-burglar
function while the door is locked.
If necessary, drill or cut a recess for the latch bolt.
Fix the srtike plate with one screw. Then, test the lock to see if it works properly
and proceed to possible adjustments if necessary. Now, you can x the strike
completely.
Fig. 2

www.ifam.es
FRANÇAIS
1Avant installation
1) Assurez-vous que toutes les pièces fonctionnent correctement.
2) Choisissez et dénissez un code en suivant les instructions de la section
“Réglage / Modication du code d’entrée”. Tous les boutons-poussoirs
peuvent être sélectionnés pour régler le code. Il n’est pas nécessaire de
reproduire l’ordre des boutons lors de la saisie du code pour ouvrir la porte.
3) Après avoir réglé le code, appuyez sur la touche C. Essayez ensuite de saisir
le code. La poignée de porte doit pouvoir tourner facilement. Le boulon doit
également entrer et sortir librement.
4) Une fois que vous entrez le code et tournez la poignée, il est obligatoire de
verrouiller à nouveau le verrou en tournant le bouton dans sa position initiale.
Vous pouvez le faire de l’extérieur ou de l’intérieur de la porte.
2Réglage / modication du code d’entrée
À l’arrière de la serrure mécanique à code avec
poignée (Fig. 1) vous trouverez les boutons à vis
correspondant aux boutons poussoirs de la face
avant de la serrure.
Pour établir le code, tourner les boutons à vis
sélectionnés vers la lettre G (Fig. 1b) à l’aide
d’un tournevis. Cette opération active les boutons
poussoirs situés sur la face avant.
Pour désactiver les boutons-poussoirs, tourner
les boutons à vis vers la lettre F (Fig. 1a).
Vériez que le code fonctionne correctement
avant d’installer la serrure sur la porte.
TOUJOURS APPUYER SUR LA TOUCHE «C» AVANT DE SAISIR LE CODE
3Installation
Déterminez la position de la porte
Ce diagramme vous aide à déterminer, en fonction de la position des charnières,
si la porte est à gauche ou à droite et si elle s’ouvre vers l’intérieur ou vers
l’extérieur.
Pour ouvrir vers l’intérieur, utilisez la gâche pour montage apparent.
Pour s’ouvrir vers l’extérieur, nous avons la gâche encastrée.
1) Serrure mécanique à code
avec poignée
2) Bloc-boulon interne
3) Joints en néoprène (2 pièces)
4) Broche
5) Gâche encastrée
6) Gâche pour montage en surface.
7) Vis à bois (4 pièces) pour la
xation du support
8) Boulon de xation (3 au total,
1 de rechange)
Changement du sens d’ouverture de la porte
La serrure MCA 200 est valable pour les portes à
sens d’ouverture droite ou gauche.
Si la porte ne correspond pas à la conguration
par défaut de votre serrure, vous pouvez changer
l’orientation de votre serrure MCA200.
Retirez les étiquettes portant le numéro 1
(voir gure 2), puis retirez la vis dans l’un des
trous et vissez-la dans le trou opposé.
Ou bien en modiant le sens de rotation du boulon
a) Retirez les 4 vis et la plaque à l’arrière du bloc interne.
b) Retirez le boulon et le
réenclencher (sur le côté
gauche ou sur le côté droit,
la poulie d’entraînement vers
le bas).
c) Placez les 4 rondelles sur
les parties «écrou».
d) Revissez la plaque à sa place.
Positionnement de la serrure
IMPORTANT: Déterminez quelle gâche (encastrée ou
apparente) à utiliser et marquer sa position sur le cadre
avant de percer la porte.
ATTENTION : La distance entre le boulon et le milieu du
trou de la gâche doit être de 35 mm.
Présentez le bloc interne avec la poignée en position
verticale et le tenir sur la porte avec l’extrémité du verrou
alignée avec le cadre où la gâche sera installée (voir étape
E). Marquez la position du trou de montage supérieur à l’aide
du gabarit au dos du manuel d’instructions et marquez la position du trou de
montage inférieur et le trou pour la broche. Percez des trous de 7 mm pour les
vis de xation et un trou de 9,5 mm pour la broche.
Fixation de la serrure
IMPORTANT Ne fermez pas la porte avant d’ÊTRE SÛR que le code fonctionne
correctement. La broche est conçue pour des portes de 35 à 65 mm d’épaisseur.
Pour des épaisseurs de porte inférieures à 50 mm, séparez une dimension de 12
mm à l’extrémité de la tige.
Coupez l’extrémité des vis de xation en fonction de l’épaisseur de la porte de
façon à ce que les embrases avec les vis maintiennent la serrure avec trois l.
ATTENTION : La vis de xation inférieure doit être plus longue que la vis
supérieure.
Maintenez la serrure en position, la face arrière et les embrases en néoprène sur
la porte avec l’équerre en position. Vissez tous les éléments en commençant par
les vis supérieures.
Fixation de la plaque de la gâche
La plaque de la gâche doit être positionnée de manière à ce que seule la partie
plate du pêne demi-tour puisse pénétrer dans le pêne dormant.
Une fois la position correcte déterminée, dessinez un contour et utilisez cette
marque pour faire une feuillure de 1 mm pour l’encastrement. La gâche doit être
alignée avec le cadre. Dans le cas contraire, réajustez avec la perceuse et/ou un
burin, an d’installer le boulon.
S’assurer que le pêne dormant s’arrête sur la gâche pour conserver sa fonction
anti-eraction lorsque la porte est verrouillée.
Si nécessaire, percez ou coupez une ouverture pour le pêne demi-tour.
Fixez la plaque de la gâche avec une vis. Testez ensuite la serrure pour voir si
elle fonctionne correctement et procédez aux réglages éventuels si nécessaire.
Maintenant, vous pouvez xer la gâche complètement.
Fig. 2

IFAM SEGURIDAD, S.L.U. Notario Etxagibel, 4. 20500 Arrasate-Mondragón (Spain)
PORTUGUES
MCA 200 MANUAL DE INSTRUCTIONES INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’INSTALLATION MANUAL de INSTRUçõeS
1Antes da instalação
1) Comprove que todos os componentes funcionam corretamente.
2) Escolha e congure um código seguindo as instruções sobre“como
congurar/modicar o código de acesso”. Pode utilizar alguns ou todos os
botões para denir o seu código de acesso. Não é necessário replicar a ordem
dos botões ao inserir o código para abrir a porta.
3) Depois de denir o código, prima o botão C. Experimente inserir o seu
código. A maçaneta da porta deveria abrir-se facilmente. O perno também
deveria entrar e sair livremente.
4) Depois de introduzir o código e girar o manípulo, deverá bloquear
novamente o perno, rodando a maçaneta para a sua posição original. Pode
fazê-lo desde o lado de dentro ou de fora da porta.
2Congurar / modicar o código de entrada
Na parte traseira da Fechadura de Código
mecânica com Maçaneta (Fig. 1a) encontrará
os botões de parafuso correspondentes aos
botões de pressão do lado da frente da
fechadura.
Para selecionar o código, gire os botões de
parafuso selecionados na direção da letra G,
com a ajuda de uma chave de parafusos.
Esta operação ativará os botões de pressão
do lado frontal.
Para desativar os botões de pressão, gire os
botões de parafuso na direção da letra F.
Verique se o código funciona corretamente antes de instalar a fechadura na
porta. PRIMA SEMPRE A TECLA“ C“ ANTES DE INTRODUZIR O CÓDIGO
3Instalación
Determine a posição de abertura das portas
Este diagrama ajudar-lhe-á a determinar, dependendo da posição das
dobradiças, se a porta abre para à esquerda ou para à direita, e para dentro ou
para fora.
Em portas com abertura para o interior, use o batente montado na superfície.
Em portas com abertura para fora, utilize o batente embutido.
1) Fechadura com Código e
Manípulo de Alavanca
2) Bloco interno-Trinco
3) Juntas de neopreno (2 peças)
4) Eixo
5) Batente embutido
6) Batente de superfície.
7) Parafusos para madeira (x4)
para xar o batente
8) Parafusos de xação
(x3, incluindo 1 sobressalente)
Conguração do lado de abertura
A fechadura MCA200 é válida para as portas com
abertura à direita ou à esquerda.
Se a porta não corresponder à conguração padrão
da sua fechadura, você poderá alterar a orientação da
sua fechadura MCA200.
Remova as etiquetas com o número 1 (veja a gura 2),
remova o parafuso em um dos orifícios e aperte-o
no orifício oposto.
Alternativamente, modique a direção do trinco
a) Extraia os 4 parafusos e a placa traseira do bloco interno.
b) Extraia o trinco e inverta a
sua posição (do lado esquerdo
ou do lado direito, com o
acionamento para baixo).
c) Coloque as 4 anilhas do lado
das porcas.
d) Enrosque a placa do batente
na posição correta
Posicionamento da fechadura
IMPORTANTE: Determinar o tipo de batente a utilizar
(embutido ou à superfície) e marque a sua posição no
marco da porta antes de realizar os orifícios.
ATENÇÃO: A distância entre o trinco e o centro do orifício
do fecho deve ser de 35 mm.
Posicione o bloco interno com a maçaneta na posição
vertical, e sujeite-o contra a porta, na extremidade do
trinco alinhado com a moldura onde se colocará o batente
(ver passo E)
Marque a posição do orifício de montagem superior
utilizando o modelo na parte de trás do manual de instruções, e a posição do
orifício de montagem inferior e do orifício para o eixo. Faça orifícios de 7 mm
para os parafusos de xação, e um furo de 9,5 mm para o eixo.
Colocação da fechadura
IMPORTANTE: Não feche a porta antes de comprovar que o código funciona
corretamente.
O eixo foi concebido para portas de 35 a 65 mm de espessura.
Para portas com uma espessura inferior a 50 mm, corte uma secção de 12 mm
da extremidade do fuso.
Corte a extremidade dos parafusos de xação segundo a espessura da porta,
para que com as placas com os parafusos sujeitem a fechadura com um mínimo
de três os de rosca.
ATENÇÃO: O parafuso de xação inferior deve ser mais comprido do que o
parafuso superior.
Sujeite a fechadura na sua posição, a com a face traseira e as bases de neopreno
encostadas à porta, com o quadrado na posição correta. Aparafuse todos os
elementos, começando pelos parafusos superiores.
Fixação do batente
O batente deve situar-se de maneira que apenas a secção plana do trinco possa
entrar no seu alojamento.
Uma vez determinada a posição correta, desenhe o contorno do batente, e use
esta marca para fazer um entalhe de 1 mm para montar o batente nivelado com
o marco da porta. O batente deve estar perfeitamente alinhado com a moldura.
Caso contrário, reajuste a posição com um berbequim ou um cinzel, para
colocar o trinco.
Certique-se de que o alojamento do trinco se detém no batente para preservar
a sua função anti-roubo com a porta trancada.
Se necessário, perfure ou corte um entalhe para inserir o trinco.
Fixe o batente com um parafuso. Teste a fechadura para comprovar o seu
funcionamento correto, e faça os ajustes necessários. Termine de xar o batente
da fechadura.
ART01199
Fig. 2

www.ifam.es
ART01199
MCA 100 / MCA200 PLANTILLA DE INSTALACIóN INSTALLATION TeMpLATe
GAbARIT D’INSTALLATION MOdeLO de INSTALAçãO
ART01200
Doblar en el borde de la puerta (Hacer coincidir con la longitud del pestillo)
Fold along the edge of the door (Match with the length of the latch)
Plier le long du bord de la porte (Faire correspondre avec la longueur du loquet)
Dobre ao longo da borda da porta (Combine com o comprimento da trava)
Doblar en el borde de la puerta (Hacer coincidir con la longitud del pestillo)
Fold along the edge of the door (Match with the length of the latch)
Plier le long du bord de la porte (faire correspondre avec la longueur du loquet)
Dobre ao longo da borda da porta (Combine com o comprimento da trava)
Contorno del sello de goma
Outline of rubber seal
Bord du joint en caoutchouc
Borda do selo de borracha
Contorno de la cerradura
Outline of the lock case
Bord de la serrure
Borda da fechadura
Contorno del sello de goma
Outline of rubber seal
Bord du joint en caoutchouc
Borda do selo de borracha
Contorno de la cerradura
Outline of the lock case
Bord de la serrure
Borda da fechadura
Linea central del pestillo
Central line of the latch
Ligne centrale du loquet
Linha central da trava
Linea central del pestillo
Central line of the latch
Ligne centrale du loquet
Linha central da trava
70mm 70mm
60mm 60mm
Table of contents
Languages:
Other IFAM Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Renkforce
Renkforce 751781 operating instructions

Von Duprin
Von Duprin StrikeForce 6210 installation instructions

Paxton
Paxton PaxLock Pro Installation and commissioning guide

danalock
danalock V3-BTZU Technical manual

Ojmar
Ojmar LOCKR COMBI 8001 Installation and assembly

ADAMS RITE
ADAMS RITE eForce 150 Installation instructions and user guide

ZK Technology
ZK Technology L7000 user manual

GLOBAL LINK
GLOBAL LINK Ultra ES Pro user manual

LOCKEY USA
LOCKEY USA GE370 installation instructions

STG-BEIKIRCH
STG-BEIKIRCH RM mini EasyDrive/2 operating instructions

Kwikset
Kwikset 264 Installation and user guide

Sentrilock
Sentrilock Bluetooth REALTOR Lockbox-EX Getting started guide