manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini LINEALUCE MINI User manual

iGuzzini LINEALUCE MINI User manual

1
art.
BZJ9
NO
OK MIN 2 mm
2 mm 0 mm
art. BZJ6 - BZJ7
art.
BZJ8
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DELAPARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
ADVARSEL:
APPARATETS SIKKERHET GARANTERES BARE VED KORREKT BRUK AV FØLGENDE
ANVISNINGER. DET ER DERFOR NØDVENDIG Å OPPBEVARE DEM.
PAS PÅ:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF APPARATET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
L(mm)
ART.
BH20 - BH21 - BK36 - BK37 -BK58
BK59 - BK80 - BK81 - BQ19 - BQ24 528
BH22 - BH23 - BK40 - BK41 - BK62
BK63 - BK84 - BK85 - BQ21 - BQ26 1056
BI11 - BI12 - BK38 - BK39 - BK60
BK61 - BK82 - BK83 - BQ20 - BQ25 792
BH24 - BH25 - BK44 - BK45 - BK66
BK67 - BK88 - BK89 - BQ23 - BQ28 1585
BI13 - BI14 - BK42 - BK43 - BK64
BK65 - BK86 - BK87 - BQ22 - BQ27 1321
LINEALUCE
MINI
2.516.866.01
ISK00053/01
BQ29 - BQ34
BQ30 - BQ35
BQ31 - BQ36
BQ32 - BQ37
BQ33 - BQ38
最小
2
Ø6 mm
art. BZJ6 - BZJ7
Ø6 mm
28,5
art. BZJ9
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI
INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS
INSTALLATION DES SUPPORTS MECANIQUES
BEFESTIGUNG DER HALTEVORRICHTUNGEN
HET INSTALLEREN VAN DE MECHANISCHE STEUNEN
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
INSTALLATION AF MEKANISKE HOLDERE
INSTALLASJON AV DE MEKANISKE STØTTENE
INSTALLATION AV METALLHÅLLARE
1
2
OK NO
TABELLAINTERASSIDIFORATURA
TABLE OF CENTRE TO CENTRE DISTANCES OF HOLING
TABLEAU DESESPACEMENTDEPERCAGE
TABELLE DER BOHR - MITTENABSTÄNDE
TABELVAN DEAFSTAND TUSSEN DEASSEN VAN DE GATEN
TABLAINTER - EJES DE PERFORACION
TABELOVERHULAFSTAND
TABELLOVERAVSTANDER PÅ HULLINGSENTERTILSENTER
TABELLFÖRHÅLDELNING
265
400
220
BZJ8
BZJ9
K(mm)
ART. BZJ6
BZJ7
K(mm)
BH20 - BH21 - BK36 - BK37 -BK58
BK59 - BK80 - BK81 - BQ19 - BQ24
BH22 - BH23 - BK40 - BK41 - BK62
BK63 - BK84 - BK85 - BQ21 - BQ26
BI11 - BI12 - BK38 - BK39 - BK60
BK61 - BK82 - BK83 - BQ20 - BQ25
BH24 - BH25 - BK44 - BK45 - BK66
BK67 - BK88 - BK89 - BQ23 - BQ28
BI13 - BI14 - BK42 - BK43 - BK64
BK65 - BK86 - BK87 - BQ22 - BQ27
BQ29 - BQ34
BQ30 - BQ35
BQ31 - BQ36
BQ32 - BQ37
BQ33 - BQ38 左边 右边
3
art. BZJ8
Ø6 mm
28,5
2
3
1
2
3
1
art. BZJ8 - BZJ9
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
DC
直流
左边 右边
4
Morsettiera inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale
qualificato.
Caratteristichetecnichedellamorsettiera:
-n°2morsettidel tipo a vite (sezione max.2,5 mm²)
-tensionedialimentazione250V -6A
-spellaturacavi di 8 mm.
Terminal board included. Aqualified technician may be required for installation.
Technicalcharacteristicsof the terminal board:
-2 screw terminal(max.cross-section 2.5 mm2)
-supplyvoltage250V–6A
-8 mm peelingofcables.
Bornier compris. L’intervention d’un professionnel du secteur peut s’avérer
nécessaire.
Caractéristiquestechniques du bornier:
-2 bornes à vis(sectionmax.2,5mm2 )
-tensiond’alimentation250V –6A
-câbles dégainéssur 8mm.
Kabelübergangskasten inbegriffen. Für die Installation ist gegebenenfalls eine
Fachkraftheranzuziehen.
TechnischeEigenschaftendesKabelübergangskastens:
-2Schraubklemmen (max.Querschnitt2,5mm²)
-Speisespannung250V–6A
-Kabel-Abisolierung8mm.
Klemmenbord bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde
installateurvereisen.
Technischekenmerkenvanhetklemmenbord:
-2klemschroeven(maxdoorsnee2,5mm²)
-spanning250V–6A
-draden8mm strippen.
Tablero de bornes incluido. La instalación puede requerir la intervención de perso-
nalespecializado.
Característicastécnicasdel tablero de bornes:
-2bornes roscados (secciónmáx.2,5 mm²)
-tensióndealimentación250V-6A
-desolladurade los cables de8 mm.
Klemkasse følger med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassenstekniskekarakteristika:
-2klemmeraf skruetypen(maks.snit2,5mm²)
-forsyningsspænding 250V - 6A
- skrælning af ledninger 8 mm.
Terminalinnretninger inkludert. Det kan være nødvendig med en kvalifisert tekniker
til gjennomføring av installeringen.
Tekniskeegenskaperforterminalinnretningen:
-2skrueterminal(maks.tverrsnitt2,5mm2)
- forsyningsspenning 250 V - 6 A
-8mmavisoleringavkabler.
Kopplingsplint ingår. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintenstekniskaegenskaper:
-2st.skruvklämmor (max.tvärsnitt2,5mm²).
- Matningsspänning 250 V - 6 A.
-Kabelavskalning8mm.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
MAX 2,5 mm
2,5 Nm
art. BH23 - BH24 - BH25 - BI11 - BI12 - BI13 - BI14 -BK36
ART.
fattoredipotenza
powerfactor
facteurdepuissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factordepotencia
effektfaktor
effektfaktor
correnteassorbita
absorbedcurrent
courantabsorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corrienteabsorbida
absorberetstrøm
absorbertstrøm
tillfördström
1 0,708
BI13 - BI14 - BK42 - BK43
BK64 -BK65 - BK86 - BK87
BI11 - BI12 - BK38 - BK39
BK60 -BK61 - BK82 - BK83
(A)
1 0,425
BH20 - BH21 - BK36 - BK37
BK58 -BK59 - BK80 - BK81 1 0,308
BH22 - BH23 - BK40 - BK41
BK62 -BK63 - BK84 - BK85 1 0,583
BH24 - BH25 - BK44 - BK45
BK66 -BK67 - BK88 - BK89 1 0,866
9 ÷÷
÷÷
÷ 13 mm ++
6,5 ÷÷
÷÷
÷ 8 mm ++
D ( mm )
8 ÷÷
÷÷
÷ 9 mm ++
DBK37- BK58 - BK59 - BK80 - BK81 - BK38 - BK39 - BK60 - BK61
BK82 - BK83 - BK40 - BK41 - BK62 - BK63 - BK84 - BK85 - BK42
BK43 - BK64 - BK65 - BK86 - BK87 -BK44 - BK45 - BK66 - BK67
BK88 - BK89 - BQ19 - BQ20 - BQ21 - BQ22 - BQ23 - BQ24 - BQ25
BQ20 - BQ25 - BQ30 - BQ35
BQ22 - BQ27 - BQ32 - BQ37
BQ19 - BQ24 - BQ29 - BQ34
BQ21 - BQ26 - BQ31 - BQ36
BQ23 - BQ28 - BQ33 - BQ38
BQ26 - BQ27 - BQ28 - BQ29 - BQ30 - BQ31 - BQ32 - BQ33 - BQ34
BQ35 - BQ36 - BQ37 - BQ38 - BH20 - BH21 - BH22
最大
5
Lc
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
30Vdc
Lc= 2 * Np* I * 0,0174
x* Sc
-
ESEMPIO - EXAMPLE
EXEMPLE - BEISPIEL- VOORBEELD- EJEMPLO
EKSEMPEL - EXEMPEL
art. BZK0 - BZK1 - 9912 Lc
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Pour calculer la longueur maximale du câble :
Zur Berechnung der max. Kabellänge:
Om de Max lengte van de kabel te calculeren:
Para calcular la longitud del cable Máx:
For at beregne den maksimale kabellængde
For å beregne maksimal lengde på kabel:
För att beräkna max. kabellängd:
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I moduli sono alimentati con una tensione in continua che varia tra 16V e 30V.
The modules are powered with direct current ranging from 16V to 30V.
Les modules sont alimentés à une tension en courant continu comprise entre
16V et 30V.
Die Module werden mit einer Gleichstromspannung zwischen 16V und 30V
versorgt.
De modules worden gevoed door een continue spanning die varieert tussen
de 16V en de 30V.
Los módulos están alimentados con una tensión en corriente continua que
varía entre 16V y 30V.
For at beregne den maksimale kabellængde.
Modulene strømføres med en likestrøm som varierer mellom 16V og 30V.
Modulerna är matade med en likspänning som varierar mellan 16 och 30 V.
La corrente Max. assorbita ( I ) di ogni modulo è:
Each module's max current input ( I ) is:
Le courant maximum absorbé ( I ) de chaque module est :
Die maximale aufgenommene Leistung ( I ) für jedes Modul beträgt:
De Max. opgenomen stroom (I) van elke module is:
La corriente Máx. absorbida (I) de cada módulo es:
Det maksimale effektforbrug (I) for hvert modul er:
Maksimalt strømopptak ( I ) for hver modul er:
Max. strömförbrukning ( I ) för varje modul:
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Power-supply voltage = 28V
Minimum product voltage = 16V 28-16=12Vx=
Potenza assorbita
Power input
Puissance absorbée
Aufgenommene
Leistung
Opgenomen vermogen
Potencia absorbida
Effektforbrug
Strømopptak
Effektförbrukning
= I
= I
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima
di funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum
operating voltage of the product
Chute de tension admissible entre le ballast et la tension minimale de
fonctionnement du produit
Zulässiger Spannungsabfall zwischen Vorschaltgerät und Min
destbetriebsstrom des Produkts
Een val van de spanning is toegestaan tussen het voorschakelapparaat
en de minimum werkingsspanning van het product.
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
Tilladt spændingsfald mellem strømforsyning og produktets
minimumsdriftsspænding
Godkjent spenningsfall mellom transformatoren og produktets laveste
driftsspenning
Tillåtet spänningsfall mellan nätaggregat och minimispänningen för
produktens funktion
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
ESEMPIO - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL - VOORBEELD
-
EJEMPLO- EKSEMPEL -EXEMPEL -
L1
350
Definire il numero di prodotti Max. (Np) in funzione della sezione del
cavo utilizzata (Sc).
Define the max number of products (Np) based on the cable section
used (Sc).
Définir le nombre maximum de produits (Np) en fonction de la section
de câble utilisée (Sc).
Die maximale Produktzahl (Np) im Verhältnis zum verwendeten
Kabeldurchmesser (Sc) definieren.
Bepaal het Max. aantal producten (Np) aan de hand van de diameter
van de gebruikte kabel (Sc).
Definir el número de productos Máx. (Np) en función de la sección del
cable utilizada (Sc).
Definér det maksimale antal produkter (Np) i forhold til det anvendte
kabels tværsnit (Sc)
Definere maksimalt antall produkter (Np) på grunnlag av tverrsnittet til
ledningen som benyttes (Sc).
Ange max. antal produkter (Np) beroende på kabeltvärsnittet som
används (Sc).
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
(mA)
Intensità
Intensity
Intensité
Intensität
Intensiteit
Intensidad
Intensitet
Intensitet
intensitet
Modulo
Module
Module
Modul
Module
Módulo
Modul
Modul
Modul
= I
Corrente Max = I
Max current = I
Courant maximum = I
Max. Strom = I
Max Stroom = I
Corriente Máx = I
Maks. strøm
Maks. spenning = I
Max. ström = I
20,8 W0,866 A18 Led
17 W15 Led 0,708 A
7,4 W6 Led 0,308 A
10,2 W9 Led 0,425 A
14 W0,583 A12 Led
6
n°
prodotti
no.
of products
nbre de
produits
Anz.
Produkte
Aantal
producten
Cantidad de
productos
Anal
produkter
Antall
produkter
Antal
produkter
SEZIONE DEL CAVO
ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-
SECTION
SECTION DU CÂBLE
EXTÉRIEUR
QUERSCHNITT DES
AUßENKABELS
DOORSNEDE VANDE
EXTERNE KABEL
SECCIÓN DEL CABLE
EXTERNO
SNIT PÅ EKSTERN LEDNING
TVERRSNITT AV YTRE
LEDNING
TVÄRSNITT FÖR EXTERN
KABEL
(mm 2 )
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO DALL’ALIMENTATO-
RE ALLA SCATOLA DI DERIVAZIONE
MAXIMUM LENGTH OF POWER SUPPLY CABLE TO
JUNCTION BOX
LONGUEUR MAXIMALE DU CÂBLE DU BALLAST À LA
BOÎTE DE DÉRIVATION
MAXIMALE LÄNGE DES KABELS VOM
VORSCHALTGERÄT ZUR ABZWEIGDOSE
MAXIMALE LENGTE VAN DE KABEL VANAF HET
VOORSCHAKELAPPARAAT NAARDEAFTAKDOOS
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE DE ALIMENTADOR A
LACAJA DE DERIVACIÓN
MAKS. LÆNGDE PÅ STRØMFORSYNINGSLEDNING TIL
SAMLEDÅSE
MAKSIMAL LENGDE TIL KABELEN TIL
TRANSFORMATOREN TIL KOBLINGSBOKSEN
MAX. LÄNGD FÖR KABELN FRÅN
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNINGEN TILL
KOPPLINGSDOSAN
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO (1 mm2 )
DALLA SCATOLA DI DERIVAZIONEAI PRODOTTI
MAXIMUM LENGTH OF THE CABLE (1 mm2 )
FROM THE CONNECTOR BLOCK TO THE
PRODUCTS
LONGUEUR MAXIMALE DU CÂBLE (1 mm2 ) DE
LA BOÎTE DE DÉRIVATION AUX PRODUITS
MAXIMALE LÄNGE DES KABELS (1 mm2 ) VON
DER ABZWEIGDOSE ZU DEN PRODUKTEN
MAXIMALE LENGTE VAN DE KABEL (1 mm2 )
VANAF DE AANSLUITBOX TOT DE PRODUCTEN.
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE (1 mm2 ) DE LA
CAJA DE DERIVACIÓNALOS PRODUCTOS
MAKS. LÆNGDE PÅ FORSYNINGSLEDNINGEN
(1 mm2 ) FRA SAMLEDÅSE TIL PRODUKTERNE
MAKSIMAL LENGDE PÅ KABELEN (1 mm2 ) FRA
KOBLINGSBOKSEN TIL PRODUKTENE
MAX. KABELLÄNGD (1 mm2 ) FRÅN
KOPPLINGSDOSAN TILL PRODUKTERNA
TENSIONE DI
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
VOLTAGE
TENSION
D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE
ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING
STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
(V)
Lc L1
art. BZK0 120W Vin=88-264 Vac, 50/60Hz; Vout=24÷28Vdc
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT -ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
170
272
4
2,5
1,5
16
16
16 228
102
ART BH20- BH21- BK36- BK37- BK58- BK59- BK80- BK81- BQ19 - BQ24 - BQ29 - BQ34
182
291
4
2,5
1,5
8
8
8228
109
ART BH22- BH23- BK40- BK41- BK62- BK63- BK84- BK85 - BQ21 - BQ26 - BQ31 - BQ36
4
2,5
1,5
5
5
5197
118
ART BH24- BH25- BK44- BK45- BK66- BK67- BK88- BK89 - BQ23 - BQ28 - BQ33 - BQ38
228
315
181
289
4
2,5
1,5
11
11
11 228
108
ART BI11- BI12- BK38- BK39- BK60- BK61- BK82- BK83 - BQ20 - BQ25 - BQ30 - BQ35
171
274
4
2,5
1,5
7
7
7228
103
ART BI13- BI14- BK42- BK43- BK64- BK65- BK86- BK87 - BQ22 - BQ27 - BQ32 - BQ37
art. 9912 240W Vin=88-264 Vac, 50/60Hz; Vout=24÷28Vdc
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
82
132
4
2,5
1,5
32
32
29 228
54
87
139
4
2,5
1,5
17
17
15 228
58
4
2,5
1,5
11
11
10 88
58 228
142
84
135
4
2,5
1,5
23
23
21 228
55
84
135
4
2,5
1,5
14
14
12 228
59
ART BH20- BH21- BK36- BK37- BK58- BK59- BK80- BK81- BQ19 - BQ24 - BQ29 - BQ34
ART BH22- BH23- BK40- BK41- BK62- BK63- BK84- BK85 - BQ21 - BQ26 - BQ31 - BQ36
ART BH24- BH25- BK44- BK45- BK66- BK67- BK88- BK89 - BQ23 - BQ28 - BQ33 - BQ38
ART BI11- BI12- BK38- BK39- BK60- BK61- BK82- BK83 - BQ20 - BQ25 - BQ30 - BQ35
ART BI13- BI14- BK42- BK43- BK64- BK65- BK86- BK87 - BQ22 - BQ27 - BQ32 - BQ37
art. BZK1 480W Vin=90-264 Vac, 50/60Hz; Vout=24÷28Vdc
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST- VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT -ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
52
62
4
2,5
1,5
64
48
29 228
51
55
65
4
2,5
1,5
34
25
15 228
55
4
2,5
1,5
23
17
10 56
57
228
66
53
63
4
2,5
1,5
47
35
21 228
53
55
66
4
2,5
1,5
28
21
12 228
58
ART BH20- BH21- BK36- BK37- BK58- BK59- BK80- BK81- BQ19 - BQ24 - BQ29 - BQ34
ART BH22- BH23- BK40- BK41- BK62- BK63- BK84- BK85 - BQ21 - BQ26 - BQ31 - BQ36
ART BH24- BH25- BK44- BK45- BK66- BK67- BK88- BK89 - BQ23 - BQ28 - BQ33 - BQ38
ART BI11- BI12- BK38- BK39- BK60- BK61- BK82- BK83 - BQ20 - BQ25 - BQ30 - BQ35
ART BI13- BI14- BK42- BK43- BK64- BK65- BK86- BK87 - BQ22 - BQ27 - BQ32 - BQ37
7
art. BZJ6 - BZJ7 - BZJ8 - BZJ9 - BZK6 - BZK7 - BZK0
- BZK1 - 9912
BH20 - BH21
BH22 - BH23
BH24 - BH25
BI11 - BI12
BI13 - BI14
BK36 - BK37
BK58 - BK59
BK80 - BK81
BK38 - BK39
BK60 - BK61
BK82 - BK83
BK40 - BK41
BK62 - BK63
BK84 - BK85
BK42 - BK43
BK64 - BK65
BK86 - BK87
BK44 - BK45
BK66 - BK67
BK88 - BK89
BZK0 9912 BZK1 BZK6 BZK7Art.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Incasodirotturadel vetro il prodotto non puòessereutilizzato,contattareil costruttore per
lasuasostituzione.
Shouldtheglassbreak,theproductcannotbeusedandyoushouldcontactthemanufac-
turerforitsreplacement.
Encasd'endommagedel'écrandeprotection le produit ne peutpas
êtreutilizé, contactez
lefabricantpourleremplacement.
FallsdasGlaskaputtseinsollte,kanndasProduktnichtverwendetwerden.Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Alshetglasgebrokeniskanhetapparaatnietwordengebruikt en moet uzichtotdefabri-
kantwendenvoorhetvervangenvanhetglas.
No utilizar el producto encaso de ruptura del vidrio ycontactar el fabricante para la
sustitución.
Hvisproduktetsglasødelægges,kandetikkeanvendes.Kontaktforhandlerenmedhenblik
påudskiftning.
Hvisglassetskulleknuses,kanikkeproduktetbrukes,ogdumåtakontaktmedprodusenten
foråfå detskiftet.
Omglasetgårsönderkaninteproduktenanvändas.Kontaktatillverkarenförattbytaut
glaset.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete ( fase A), servirsi degli art. BZK7 o di altri
dispositividi connessione che garantiscano ilgrado di protezione IP66.
N.B.:Tomaketheconnectiontothemains(stepA),useart.BZK7 orother connectiondevices
which guarantee anIP66 degree of protection.
N.B.:Pourleraccordementélectriquealaligne(phaseA),servez-vousdel'art.BZK7oubien
d'autresdispositifsdeconnexion garantissantl'indice deprotectionIP66.
N.B.:Der Anschlußan dasStromnetz ( Phase A ),ist mittels der Artikel BZK7oderanderen
Anschlußvorrichtungen,diedenSchutzgradIP66gewährleisten,vorzunehmen.
N.B.:Voordeelektrische aansluiting aan hetnet( fase A ), maakt u gebruik vanart.BZK7 of
andere aansluitingssystemen diedeprotectiegraad IP66 garanderen.
NOTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica ( fase A), utilizar los art. BZK7u otros di
spositivos deconexión,quegarantizangradodeprotección IP66.
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet (fase A) skal man bruge art. BZK7 eller en
andenforbindelsesanordning,dergarantererenbeskyttelsesgradligmedIP66.
N.B.:Foråforetaelektrisketilkoplingertilstrømnettet(trinnA),brukartikkelBZK7ellerandre
tilkoplingsinnretninger somgarantererenIP66vernegrad.
OBS!Föranslutningentillelnätet(fasA),användart.BZK7ellerandraanslutningsanordningar
somgaranterarskyddsgradIP66.
A
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.:Perla sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementplease contact iGuzzini.
N.B.:PourprocéderauremplacementdelaLED,adressez-vousàlasociétéiGuzzini.
..
N.B.:BezüglichdesAustauschesderLEDkontaktierenSiebitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voorhetvervangenvande LEDneemtucontactopmethetbedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.:Forudskiftningaflysdioden,skalmankontakteiGuzzini.
N.B.:Forinformasjonomskifteav LED,vennligsttakontaktmediGuzzini.
OBS!Förbyteavlysdioden,kontaktaföretagetiGuzzini.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE " LINEALUCE MINI " SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATIONARE OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATIONDUSYSTÈME "LINEALUCEMINI" VEUILLEZRESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LAMATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS " LINEALUCE MINI "
UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET " LINEALUCE MINI " SYSTEEM MOET U DE
GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIón DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIón EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF " LINEALUCE MINI " SYSTEMET SKAL MAN NØJE
OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET " LINEALUCE MINI " MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET " LINEALUCE MINI " SKA GÄLLANDE
NATIONELLAINSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
" LINEALUCE MINI "
" LINEALUCE MINI "
BQ19 - BQ20
BQ21 - BQ22
BQ23 - BQ24
BQ25 - BQ26
BQ27 - BQ28
BQ29 - BQ30
BQ31 - BQ32
BQ33 - BQ34
BQ35 - BQ36
BQ37 - BQ38
如果此灯具的外部软缆或软线损坏了,该线要由制造商或其服务代理商或有类似
资格的人更换,以避免发生危险。
Method of attachment of the cable or cord such that any replacement can only be
made by the manufacturer,his service agent or similar qualifiled person
Class III is only be assured together with SELV control gear
GB
CN
8
art. BZK7
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
+-
+
-
+-
-
+
Ø 650
50
Ø 18,5
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
MADE IN PRC
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHELED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHELED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACINGTHELED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONEDEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONEDEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.:PerlasostituzionedelLEDcontattarel'aziendaiGuzzini.
N.B.:ForinformationonLEDreplacementpleasecontactiGuzzini.
NOTA:ParasustituirelLEDllamealaempresaiGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

This manual suits for next models

59

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini BX89 User manual

iGuzzini

iGuzzini BX89 User manual

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini B874 User manual

iGuzzini

iGuzzini B874 User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini EC59 User manual

iGuzzini

iGuzzini EC59 User manual

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini ARGO User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO User manual

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA X829 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Osram Noxlite LED Spot manual

Osram

Osram Noxlite LED Spot manual

Gelia 40147 33 User instructions

Gelia

Gelia 40147 33 User instructions

Livoo TEA258 manual

Livoo

Livoo TEA258 manual

Ltech AE-L-SBAS-150 manual

Ltech

Ltech AE-L-SBAS-150 manual

Orion AL 11-1180 Mounting and safety instructions

Orion

Orion AL 11-1180 Mounting and safety instructions

IMMAX neo LITE 07905L quick start guide

IMMAX

IMMAX neo LITE 07905L quick start guide

JONATHAN Y JYL7109 quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL7109 quick start guide

Emerson Appleton EHLED instruction sheet

Emerson

Emerson Appleton EHLED instruction sheet

Hubbardton Forge 302610 Assembly/installation instructions

Hubbardton Forge

Hubbardton Forge 302610 Assembly/installation instructions

Qazqa Simon WL 2 PIR instruction manual

Qazqa

Qazqa Simon WL 2 PIR instruction manual

Fenix CL05 manual

Fenix

Fenix CL05 manual

Modern Forms WS-66734 Installation instruction

Modern Forms

Modern Forms WS-66734 Installation instruction

Orlight Marine Grade ORLLM96 installation instructions

Orlight

Orlight Marine Grade ORLLM96 installation instructions

JONATHAN Y JYL5043A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL5043A quick start guide

Olev TEE Assembly instructions

Olev

Olev TEE Assembly instructions

BOSS ILLUMINATION MAGNA 24 product manual

BOSS ILLUMINATION

BOSS ILLUMINATION MAGNA 24 product manual

Troy Lighting B3562 installation instructions

Troy Lighting

Troy Lighting B3562 installation instructions

Soltech CEGONIA PRO 30W installation manual

Soltech

Soltech CEGONIA PRO 30W installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.