manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini WOODY A SCARICA 7591 User manual

iGuzzini WOODY A SCARICA 7591 User manual

1
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØ LGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
2.516.570.03 IS00647/03
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DELLA SERIE "WOODY A SCARICA"
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE"WOODY A SCARICA"SERIES
MODED'INSTALLATIONDE LA SERIE "WOODY A SCARICA"
ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE DER SERIE "WOODY A SCARICA"
INSTRUCTIES VOORHET INSTALLERENVAN DE SERIES "WOODY A SCARICA"
INSTRUCCIONES DEINSTALACION DELA SERIEWOODY A SCARICA
INSTALLATIONSVEJLEDNING TILSERIEN "WOODY A SCARICA"
INSTALLASJONSINSTRUKSER FOR "WOODY A SCARICA"-SERIEN
INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR SERIE"WOODY A SCARICA"
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Gli apparecchi di Classe II devono essere installati in modo che le parti metalliche esposte non
siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione.
N.B.: Class II appliances must be installed so that the exposed metal parts do not come into electric
contact with the parts of the electric system connected to a protective lead.
N.B.: Les appareils en Classe II doivent être installés de façon à ce que les parties métalliques
exposées n'aient pas de contact électrique avec les parties de l'installation électrique raccordée à un
conducteur de protection.
N.B.: Die Installation der Geräte in Schutzklasse II so vornehmen, dass die Metallteile mit den
installierten, elektrischen Komponenten, die an einen Schutzleiter angeschlossen sind, nicht in
Berührung kommen.
N.B.: De apparatuur van Klasse II moet zodanig geinstalleerd woeden dat de metalen stukken die bloot
liggen niet in elektrisch kontakt zijn met de stukken van de elektrische installatie die verbonden is aan
een protektie-geleider.
NOTA: Los aparatos de clase II, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes
no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor
de protecciòn.
N.B.: Apparater i klasse II skal installeres, så de udragende metaldele ikke er i elektrisk kontakt med de
dele af den elektriske installation, der er tilsluttet en beskyttelsesledning.
N.B.: Apparater i klasse II må installeres slik at de eksponerte metalldelene ikke kommer i elektrisk
kontakt med de delene av det elektriske systemet som er til koplet en verneleder.
OBS! Utrustning i klass II ska installeras på ett sådant sätt att utsatta metalldelar inte kommer i elektrisk
kontakt med delar på den elektriska installationen som är ansluten till en skyddsledare.
Rispettareladistanzaminimadall'oggettoilluminato,misuratalungol'asseotticodellalampada.
Respecttheminimumdistancefromtheilluminatedobject,measuredalongtheopticalaxisofthe
lamp.
Respectez la distance minimum de l’objet éclairé, mesurée le long de l’axe optique de la
lampe.
HaltenSiebittedenlängszuroptischenAchsederLeuchtegemessenen Mindestabstandzum
beleuchtetenGegenstandein.
Respecteerdeminimumafstandvanhetverlichteobject,gemetenlangsdeoptischeasvande
lamp.
Respetarladistanciamínimarespectodelobjetoiluminado,medidaalolargodelejeóptico
delalámpara.
Minimumsafstandentildetoplysteobjektskaloverholdes,måltlangslyskildensoptiskeakse.
Overholdminsteavstandenfradenopplystegjenstanden,måltlangsdenoptiskeaksentillampen.
Respekteraminimiavståndetfråndetbelystaföremålet,uppmättlängslampansoptiskaaxel.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.:DURANTEL'INSTALLAZIONEDELSISTEMA"WOODY"RISPETTARESCRUPOLOSA-
MENTELENORME IMPIANTISTICHENAZIONALIVIGENTI.
N.B.:WHENINSTALLINGTHE"WOODY"SYSTEM,MAKESUREALL CURRENTNATIONAL
REGULATIONSRELATINGTOINSTALLATIONAREOBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "WOODY" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENTLESNORMES ENVIGUEUREN LAMATIÈRE DANSLEPAYS.
N.B.:BEACHTENSIEBEIDERINSTALLATIONDESSYSTEMS"WOODY"UNBEDINGTDIEIM
LANDGELTENDEN ANLAGETECHNISCHENVORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "WOODY" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALEINSTALLATIENORMENSTRIKTNALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "WOODY" RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTELASNORMASNACIONALESDEINSTALACIÓNENVIGOR.
N.B.:UNDERINSTALLATION AF "WOODY"SYSTEMETSKALMAN NØJEOVERHOLDEDE
GÆLDENDEREGLERFORDISSEANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "WOODY" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENEOVERHOLDESNØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "WOODY" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERRESPEKTERASIDETALJ. WOODY
WOODY
art. 7591- 7592 - 7593 - 7594
art.5928
art.5929
art.5930
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Noninstallareilprodottoinluoghisoggettialristagnodell'acqua.
Donotinstallthefixtureinareaswherewatertendstocollect.
Nepasinstallerleproduitdansdesendroitsàrisquedestagnationd'eau.
Die Beleuchtungskörper nicht in Bereichen, die der Wasseranstauung unterworfen sind,
installieren.
Installerhetproductnietopeenvochtigeplaats.
Nousarelproductoparainstalacionesenlugaresdondehayaguaestancada.
Installeraldrigproduktetetsted,hvorderkanophobesigvand.
Ikkeinstallereproduktetpåstederderdetsamlersegvann.
Installerainteprodukterpåplatserdärvattenkanansamlas.
2
1
art.5927
2
135
Ø 6
66
Ø 8
100
250
B
A
B
C
C
INSTALLAZIONECONL'ART. 5927
INSTALLATIONWITHART.5927
INSTALLATIONAVEC L'ART.5927
MONTAGEMIT ART.5927
HET INSTALLEREN MET ART. 5927
INSTALACIONCONART.5927
INSTALLATIONMEDARTIKEL5927
INSTALLERINGMED ART.5927
INSTALLATION MEDART.5927
INSTALLAZIONECONL'ART.5928
INSTALLATIONWITHART.5928
INSTALLATIONAVECL'ART.5928
MONTAGEMIT ART.5928
HET INSTALLERENMET ART. 5928
INSTALACIONCONART.5928
INSTALLATIONMEDARTIKEL5928
INSTALLERING MED ART.5928
INSTALLATIONMEDART.5928
Ø 10
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETADIACCESSORIO.
MAXIMUMSIZE,WEIGHTANDAREAOFTHECOMPOSITIONCOMPLETEWITHACCESSORY.
DIMENSIONS,POIDSETSURFACEMAXIMUMD'ENCOMBREMENTDELACOMPOSITION
AVECACCESSOIRE.
ABMESSUNGEN,GEWICHTUNDGRÖßTEFLÄCHEDERKOMPOSITION,KOMPLETTMIT
ZUBEHÖR.
MAXIMUMAFMETINGEN,GEWICHTENOPPERVLAKTEVANDECOMPOSITIE COMPLEET
METACCESSOIRES.
DIMENSIONES,PESOYSUPERFICIEMAXIMADEOCUPACION,DELCONJUNTOEQUIPADO
CONACCESORIO.
MAKS.MÅL,VÆGTOGOVERFLADEAFDENSAMLEDEINSTALLATIONINKL.EKSTRAUDSTYR.
MAKSIMALSTØRRELSE,VEKTOGOMRÅDEPÅSAMMENSETNINGENMEDTILBEHØR.
MÅTT, VIKT OCH MAX.YTTRE MÅTT FÖR UTFÖRANDET FÖRSETT MEDTILLBEHÖR.
10,0580,400 x 0,430 x 0,1404,8
20,1160,800 x 0,430 x 0,1409,0
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
axbxh
(mm)
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
b x h
(mq)
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
( Kg )
PERILFISSAGGIO ALLA PARETEUSARETASSELLIAD ESPANSIONECONVITIØ ....; ILTIPO
DI TASSELLO DA USARE(NYLON, ACCIAIO, A REAZIONECHIMICA ....) E' DA SCEGLIEREIN
FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO (MURATURA,
CALCESTRUZZO,METALLO ....) SUCUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
FORATTACHMENT TO WALL, USEEXPANSION PLUGS WITH Ø .... SCREW;CHOOSE THE
TYPE OF PLUG (NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICS OF THESURFACE (MASONRY, CONCRETE, METAL ....) TO WHICH IT
IS APPLIED.
POUR LA FIXATIONAUMUR,UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSIONET DES VIS Ø ...., LE
TYPE DE CHEVILLE DEVANT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION CHIMIQUE ....)
DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU MATERIAUDE SUPPORT
(MAÇONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBEØ .... VERWENDEN; DER ZU
VERWENDENDEDÜBELTYP ( AUS NYLON,STAHL, MIT CHEMISCHERREAKTION....) HÄNGT
VON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS (MAUERWERK, BETON,
METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUGGEN MET
SCHROEVENØ ....;HET TEGEBRUIKEN TYPEPLUG (NYLON, STAAL,CHEMISHREAGEREND
....) HANGT AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL WAAROP HET PRODUKT
WORDT AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACIONA PARED UTILIZARTARUGOS DEEXPANSIONCONTORNILLOSØ ....;EL
TIPO DETARUGO QUEDEBEUSARSE(NYLON,ACERO,DEREACCIONQUIMICA ....) DEBERA
ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL MATERIAL DE SOPORTE
(MAMPOSTERIA, HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE APLICARSEEL PRODUCTO.
FORFASTGØ RINGPÅVÆG SKALMANBRUGERAWLPLUGSØ ....; TYPENAFRAWLPLUGS
(NYLON, STÅL, MED KEMISK REAKTION ....) SKAL VÆ LGES UD FRA
MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER (MURVÆ RK, BETON, METAL ....) HVOR
PRODUKTET SKAL MONTERES.
FORFESTE TIL VEGGEN BRUK EKSPANSJONSHYLSER MEDSKRUER Ø … ; TYPEN HYLSE
SOM SKAL BENYTTES (NYLON, STÅL, MED KJEMISK REAKSJON....) SKAL VELGES PÅ
GRUNNLAG AV STØ TTEMATERIALETS EGENSKAPER (MURVEGG, BETONG,METALL ....)
SOM PRODUKTET BRUKES PÅ.
FÖR VÄGGINSTALLATIONEN SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED SKRUVAR PÅ Ø ...
ANVÄNDAS.; TYPENAV EXPANSIONSPLUGGSOM SKA ANVÄNDAS (NYLON,STÅL, KEMISK
REAKTIONO.S.V.)SKA VÄLJAS BEROENDEPÅDET BÄRANDEMATERIALETSEGENSKAPER
(MURVERK, BETONG, METALLO.S.V.) DÄR PRODUKTEN APPLICERAS.
INSTALLAZIONE SU PALO CON GLI ART. 5929 - 5930
FITTING TOPOLEWITHARTS.5929 -5930
INSTALLATIONSUR MÂT AVEC LES ART.5929 -5930
INSTALLATIONAM MAST MIT DEN ARTIKELN 5929 - 5930
HET INSTALLEREN OP EEN PAAL MET ART. 5929 - 5930
INSTALACIONEN POSTECON LOS ART.5929 - 5930
INSTALLATIONPÅMAST MEDART.5929 - 5930
INSTALLASJONPÅSTANGMEDART.5929 -5930
INSTALLATIONPÅSTOLPEMEDART.5929 -5930
I
GB
F
D
Applicareladermaadesivaperlaforaturadeipali.
Leggereildiametrodelpalosullafinestra“A”eforareincorrispondenzaditalevaloreindividuato
sulle scale graduate “B”. Forare inoltre sui riferimenti fissi “C”.
Applytheadhesivetemplatetodrilltherelevantholesonthepoles.
Readthediameterofthepolethroughwindow“A”anddrillincorrespondencewiththevalue
obtained from the graduated scales “B”. Also drill on the fixed reference marks “C”.
Appliquezlegabaritadhésif pour le perçage desmâts.
Lisezlediamètredumâtàtraversla fenêtre«A»etpercezen facede lavaleurrepéréesur
les échelles graduées «B». Percez aussi au niveau des repères fixes «C».
VerwendenSiefürdieBohrungenandenMastendieKlebeschablone.
LesenSieam„Fenster“„A“denDurchmesserdesMastenabundbohrenSieandenStellen,
dieaufdenGradskalas„B“demabgelesenenWertentspricht.Zusätzlichsindandenfesten
Punkten„C“Bohrungenanzubringen.
3
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Plaatshetzelfklevendegatenpatroonvoorhetborenvandegatenindepalen.
Lees de diameter van de paal op het raampje „A“ en boor overeenkomstig deze waarde
aangegevenop deschaalverdeling„B“. Boorbovendienopde verwijzingstekenen„C“.
Aplicarladermisadhesivaparalaperforacióndelospilotes.
Leer eldiámetrodelpalo en laventana«A»y perforar con correspondencia a dicho valor,
localizadoenlasescalasgraduadas«B».Perforartambiénsobrelasreferenciasfijas«C».
Brugboreskabelonenvedboringafhullertilmasterne.
Notermastensdiametergennemruden"A",ogborhullerioverensstemmelsemeddenfundne
værdipåskalaerne"B".Borogsåhullerveddefastereferencemærker"C".
Brukklebemalforådrillerelevantehullpåstengene.
Lesdiameterpåstangengjennomvindu"A" ogdrill ioverensstemmelsemedverdiensom
oppnåsfradegraderteskalaene"B".Drillogsåpådefastereferansemerkene"C".
Appliceradensjälvhäftandemallenförborrningenavstolparna.
Läs av stolpens diameter i fönstret "A" och borra vid detta värde som indikeras på den
graderadeskalan"B".Borradessutomhålidefastareferenserna"C".
art.5929
D
L
63
100
250
DØ(mm) L(mm)
80 ÷ 102 156
102 ÷ 120 177
art.
D
L
63
100
250
art.5928
5929
5930
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
E’possibiletagliareleeventualieccedenzedibarrefilettate.
Youmaycutanyexcessofffromthethreadedbars.
Vouspouvezaussicouperdesexcédentsdebarresfiletées.
EventuellzulangeStangenmitGewindekönnengekürztwerden.
Hetismogelijkdeeventueleovermaatvandevanschroefdraadvoorzienestangenaftezagen.
Esposiblecortarlosexcedentesdelasbarrasroscadas.
Mankanskæreeventuelleoverskydendedeleafdegevindskårnestænger.
Dukankutteavoverflødigmaterialefragjengestengene.
Detgår attskära aveventuellagängade stängersomstickerut.
min. 2 mm
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Peresigenzedicollaudo,ilprodottoéstatomunitodeicaviindicatiinfigura.
N.B.:Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto.
Inordertotesttheproduct,itwasfittedwiththecablesindicatedinthefigure.
N.B.:Remove these cables before wiring the product.
Pourdes nécessitésd'essai,le produitestfourni aveclescâbles indiquésdanslafigure.
N.B.:Enlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit.
AufgrundvonPrüfungserfordernissenwurdedasProduktmitdenaufderAbbildungersichtlichen
Kabelnbestückt.
N.B.: Diese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen.
Zoalsvoordekeuringvereistishetproductvoorzienvandeindeafbeeldingaangegevenkabels.
N.B.:Verwijder deze voordat uhet product gaat bedraden.
Debidoaexigenciasdeensayo,elproductohasidoprovistodeloscablesindicadosenlafigura.
NOTA:Extraer dichoscables antesde realizar el cableodel producto.
Medhenblikpåafprøvningerproduktetforsynetmedledningerne,somvistifiguren.
N.B.:Disse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes.
Foråkunnetesteproduktet,bledettemontertmedkablenesomindikerespåfiguren.
N.B.:Fjern disse kablene fø r produktet installeres.
Pågrundavprovkörningsskälharproduktenförsettsmedkablarnasomindikerasifiguren.
OBS! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs.
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAGE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
DE ELEKTRISCHE INSTALLERING
CABLAJEELÉCTRICO
ELEKTRISK LEDNINGSFØ RING
ELEKTRISK KABLING
ELEKTRISK KABELDRAGNING
4
INSTALLAZIONEE SOSTITUZIONEDELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THELAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DELA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VANDE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATIONOCHBYTEAV LAMPA
art. 5927
1
2
3
Serrareafondo
Tightenfirmly
Serrer à fond
Festeinrasten
Goedaanschroeven
Enroscarenfirme
Stramgodttil
Skruesibund
Dra åt till botten
D
6,5÷ 9,0
9,0÷10,5
D
( mm )
d
( mm )
10,5
8,0
30mm
art.5927
d
5
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Leprestazionifotometrichedichiarateacatalogosonogarantiteusandolelampadeindicatein
figura.
Thephotometricperformanceindicatedinthecatalogueisguaranteedwhenusingtheshownin
thefigure.
Lesperformancesphotométriquesreportéesdansnotrecataloguenesontatteintes qu'en
montantleslampesindiquées(voirfigure).
Die im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei Einsatz der in der
AbbildungveranschaulichtenLampengewährleistet.
Deindecatalogusvermelddefotometrischeprestatieswordengegarandeerdalsdelampen
wordengebruiktdieindeafbeeldingzijnaangegeven.
Lasprestacionesfotométricasquedeclaraelcatálogosegarantizanalutilizarlas lámparas
indicadasenfigura.
Denangivnelysnormaleydelseikatalogetgaranteres,hvismanbrugerdeangivnelyskilder,som
vistifiguren.
Denfotometriskeytelsensomindikeresikatalogengaranteresvedbrukavvistelamper.
Den fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under förutsättning att
lampornasomindikerasifigurenanvänds.
PHILIPS " CDM "
OSRAM " HCI "
GENERAL ELECTRIC " CMH "
ORIENTAMENTO DELVANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THEOPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DUGROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DELA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅDEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.:Leviti chefissanolacornicealcorpodebbonoessereserrateafondoinmodouniforme,
passandoalternativamentedaunaviteaquelladiametralmenteopposta.
N.B.:Thescrewswhichfastentheframetothebodyofthefixturemustbetightenedfirmlyandin
anuniformmanner,tighteningfirstoneandthentheotherdiametricallyoppositeit.
N.B.:Lesvisquifixentlecadreaucorpsdoiventêtreserréesàfonddefaçonuniforme,enpassant
alternativementd'unevisàcellequiluiestdiamétralementopposée.
N.B.:DieSchrauben,mitdenenderRahmenamKörperbefestigtist,müssengleichmäßig fest
angezogenwerden,indemmanalternativzuerstdieeineunddanngenaudieentgegengesetzie
Schraubeanzieht.
N.B.:Deschroevendiedelijetaanhetarmatuurbevestigenmoetengeheelwordenaangedraaid
opgelijkmatigewijzedoorvandeeneachroeftegaannaardediagonaalartegenoverliggende.
NOTA:Los tornillosquefijanelmarcoalcuerpodebenresultarbiende modouniforme,yello
resultaalpasardeuntornilloaotroqueseasuopuestodiametralmente.
N.B.:Skruerne,derfastgørrammentillegemet,skalskruesibundpåenensartetmåde,idetde
strammesidiagonalrækkefølge.
N.B.:Skruenesomfesterrammentilhusetpåarmaturenmåtrekkesgodttilogpåenjevnmåte
vedåførsttrekketilénogderettertrekketildendiametriskmotsatteskruen.
OBS!Skruvarnasomfästerramenvidkroppenskadrasåttillbottenpåettjämntsättgenomatt
korsdras.
324°
90°
35°
Sostituireloschermodiprotezionedanneggiato,richiedendolespecifichetecnichealcostruttore.
Nonutilizzarel'apparecchiosenzaloschermo.
Attenzione aglioggettideteriorabilidairaggiU.V..
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer.Donotusetheluminairewithoutthescreen.
Be carefuloftheobjects that deteriorate whenexposedtoUV rays.
Remplacezl’écrandeprotectionendommagéendemandantaufabricantlesspécifications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attentionaux objetscraignant lesrayonsU.V.
EinbeschädigterSchutzschirmmußersetztwerden.VerlangenSievomHerstellerAngaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetztwerden.
Vorsicht bei Artikeln,die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technischeeigenschappen.Gebruikhetapparaatnietzonderhetscherm.
Weesvoorzichtigmet voorwerpendie door de ultraviolette stralenbedorvenkunnen
worden.
Sustituirlapantalladeproteccióndañadasolicitandolasrespectivasespecificacionestécnicas
alfabricante.Noutilizarelaparatosinlapantalla.
Cuidadocon losobjetos deteriorables por losrayos ultravioletas.
Udskiftenbeskadigetbeskyttelsesskærm;ogspørgfabrikantentilrådsvedrørendedetekniske
detaljer.Brugikkearmaturetudenskærm.
Vær opmærksompå genstande,der kannedbrydes af U.V.stråler.
Skiftutødelagteverneskjermer,beomtekniskespesifikasjonerfraprodusenten.Ikkebruk
lysarmaturenutenskjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Bytutskadadeskyddsskärmar.Rådfrågatillverkarenomtekniskaspecifikationer.Användinte
utrustningenutanskärmen.
Var försiktigmed föremål somkan skadas av U.V.-strålar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Iproiettorihanno undispositivodiprotezionetermica.In casodisurriscaldamento(guasto) si
interrompeautomaticamenteilfunzionamentodelprodotto.
N.B.:Primadellariaccenzione,verificarelacausadelguasto.
Thefloodlightsareequippedwhithathermalprotectiondevice.Intheeventthatthefixtureoverheats
(malfunctions),thefixtureisautomaticallyturnedoff.
N.B.:Beforeturningthefixtureonagain,determinethecauseoftheproblem.
Les projecteurs ont un dispositif de protection thermique. En cas de surchauffe (panne), le
fonctionnementestautomatiquementinterrompu.
N.B.:Avantrallumage,vérifiezlacausedelapanne.
Die Strahler verfügen über eine Thermoschutz-Vorrichtung. Im Falle eines Uberhitzens
(Fehlfunktion)wirdderBetriebderLeuchteautomatischunterbrochen.
N.B.:VoreinemerneutenEinschalten,istderGrundderFehlfunktionfestzustellen.
Deprojectorshebbeneenhittebeecherming.Bijovervarhitting(storing)wordthetfonctioneren
automatiechgestopt.
N.B.:Zoeknaardeoorzaakvandestoringvoordatuhemweeraansteekt.
Losproyectorestienenundispositivodeproteccióntérmica.
Encasodesobrecalentamiento(avaria)elfuncionamientosedetieneautomaticamente.
NOTA:Antesdeencenderotravezelaparado,examinarlacausadeaveria.
Projektorerneerudstyretmedentermiskbeskyttelsesanordning.Vedoverophedning(fejl)afbrydes
denautomatisk.
N.B.:Indendengenaktiveres,skalmanfindeårsagentilfejlen.
Flombelystningen er utstyrt med en termisk beskyttelsesinnretning. I tilfelle armaturene
overopphetes(svikter),slåsarmaturenautomatiskav.
N.B.:Førarmaturenslåspåigjen,bestemårsakentilproblemet.
Strålkastarnaharettöverhettningsskydd.Vidöverhettning(fel)avbrytsautomatisktproduktens
funktion.
OBS!Kontrollerafeletinnanstrålkastarenåtersättspå.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE
INSTALLING AND REPLACING THEPROTECTION GLASS
INSTALLATIONET REMPLACEMENT DUVERREDE PROTECTION
INSTALLATION UND AUSWECHSELNDES SCHUTZGLASES
HET INSTALLERENEN VERVANGEN VAN HET PROTEKTIEGLAS
INSTALACION Y REEMPLAZO DEL CRISTALDE PROTECCION
INSTALLATIONOG UDSKIFTNING AF BESKYTTELSESGLAS
INSTALLEREOG SKIFTEUT BESKYTTELSESGLASSET
INSTALLATIONOCHBYTEAV SKYDDSGLAS
VETROSODICO-CALCICOTEMPRATO
TEMPEREDSODA-LIMEGLASS
VERRESODIQUE-CALCIQUE TEMPRÉ
NATRIUM-KALZIUM-GLAS
GETEMPERDNATRIUMKALKGLAS
CRISTALSÓDICO-CALCÁREOTEMPLADO
HÆRDETNATRONKALKGLAS
TEMPERERTKALK-NATRON-GLASS
HÄRDATKALK-SODAGLAS
6Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALLATIONDES ACCESSOIRES
INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE
HET INSTALLEREN VAN DEACCESSOIRES
INSTALACIONDEACCESORIOS
INSTALLATIONAFTILBEHØ R
INSTALLERINGAV TILBEHØ RET
INSTALLATIONAV TILLBEHÖR
art.
BZF7
7591
7592
7593
7594
ART
art.
1185 art.
1186
art.
BZF6
1
2.509.364.00 IS08910/00
art. 7591- 7592 - 7593 - 7594
art.5928
art.5929
art.5930
1
art.5927
WOODY A SCARICA
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE INA SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTESINSTRUCCIONES; PORELLO, ESNECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURA NT E L'INS TA LLA ZIO NE DEL SIST EMA RIS PET T ARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
I
GB
E
N.B.:GliapparecchidiClasse II devonoessereinstallatiinmodochelepartimetallicheesposte
nonsianoincontattoelettricoconlepartidell'installazioneelettricacollegataadunconduttore
diprotezione.
N.B.:Class II appliancesmustbeinstalledsothattheexposedmetalpartsdonotcome into
electriccontactwiththepartsoftheelectricsystemconnectedtoaprotectivelead.
NOTA: Los aparatos de clase II, deben instalarse de manera que las partes metàlicas
sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que
empalmanaunconductordeprotecciòn.
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respecttheminimumdistancefromtheilluminatedobject,measuredalongtheopticalaxisof
thelamp.
Respetarladistanciamínimarespectodelobjetoiluminado,medidaalolargodelejeópticode
lalámpara.
I
GB
E
I
GB
E
Noninstallareilprodottoinluoghisoggettialristagnodell'acqua.
Donotinstallthefixtureinareaswherewatertendstocollect.
Nousarelproductoparainstalacionesenlugaresdondehayaguaestancada.
2
2
66
Ø 8
100
250
10,0580,400 x 0,430 x 0,1404,8
20,1160,800 x 0,430 x 0,1409,0
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETADIACCESSORIO.
MAXIMUM SIZE,WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH
ACCESSORY..
DIMENSIONES,PESOYSUPERFICIEMAXIMADEOCUPACION,DELCONJUNTOEQUIPADO
CONACCESORIO.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
bxh
(m)
Superficie
Surface
Superficie
(mq)
2
Peso
Weight
Peso
(Kg)
PER IL FISSAGGIO USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M 10; IL TIPO DI
TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA ....) E' DA
SCEGLIERE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO
(MURATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOT-
TO.
FOR ATTACHMENT, USE EXPANSION PLUGS WITH M 10 SCREW; CHOOSE THE
TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....) TO
WHICH IT IS APPLIED.
PARA LA FIJACION UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS M 10;
EL TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO,
DE REACCION QUIMICA
.... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL MATERIAL
DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA, HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE
APLICARSE EL PRODUCTO.
M 10
CABLAGGIO PASSANTE CON ART. 5927
FEED THROUGH WIRING WITH ART. 5927
CABLEADO PASANTE CON ART. 5927
5927
135
Ø 6
CABLAGGIO PASSANTE CON ART. 5928
FEED THROUGH WIRING WITH ART. 5928
CABLEADO PASANTE CON ART. 5928
5928
CABLAGGIO PASSANTE CON ART. 5929 - 5930
FEED THROUGH WIRING WITH ART. 5929 - 5930
CABLEADO PASANTE CON ART. 5929 - 5930
5929 - 5930
B
A
B
C
C
Ø 10
I
GB
E
Applicareladermaadesivaperlaforaturadeipali.
Leggereildiametrodelpalosullafinestra“A”eforareincorrispondenzaditalevaloreindividuato
sulle scale graduate “B”. Forare inoltre sui riferimenti fissi “C”.
Applytheadhesivetemplatetodrilltherelevantholesonthepoles.
Readthediameterofthepolethroughwindow“A”anddrillincorrespondencewiththevalue
obtained from the graduated scales “B”. Also drill on the fixed reference marks “C”.
Aplicarladermisadhesivaparalaperforacióndelospilotes.
Leereldiámetrodelpaloenlaventana«A»yperforarconcorrespondenciaadichovalor,
localizadoenlasescalasgraduadas«B».Perforartambiénsobrelasreferenciasfijas«C».
3
art.5929
D
L
63
100
250
DØ(mm) L(mm)
80 ÷ 102 156
102 ÷ 120 177
art.
D
L
63
100
250
art.5928
5929
5930
min. 2 mm
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAJE ELÉCTRICO
I
GB
E
Peresigenzedicollaudo,ilprodottoéstatomunitodeicaviindicatiinfigura.
N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto.
Inordertotesttheproduct,itwasfittedwiththecablesindicatedinthefigure.
N.B.: Remove these cables before wiring the product.
Debidoaexigenciasdeensayo,elproductohasidoprovistodeloscablesindicados enlafigura.
NOTA: Extraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto.
I
GB
E
E’possibiletagliareleeventualieccedenzedibarrefilettate.
Youmaycutanyexcessofffromthethreadedbars.
Esposiblecortarlosexcedentesdelasbarrasroscadas.
4
art. 5927
1
2
3
D
6,5÷ 9,0
9,0÷10,5
D
( mm )
d
( mm )
10,5
8,0
30mm
art.5927
d
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
Serrareafondo
Tightenfirmly
Enroscarenfirme
5
PHILIPS " CDM "
OSRAM " HCI "
GENERAL ELECTRIC " CMH "
324°
90°
35°
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
I
GB
E
N.B.:Levitichefissanolacornicealcorpodebbonoessereserrateafondoinmodouniforme,
passandoalternativamentedaunaviteaquelladiametralmenteopposta.
N.B.:Thescrewswhichfastentheframetothebodyofthefixturemustbetightenedfirmlyand
inanuniformmanner,tighteningfirstoneandthentheotherdiametricallyoppositeit.
NOTA:Lostornillosquefijanelmarcoalcuerpodebenresultarbiendemodouniforme,yello
resultaalpasardeuntornilloaotroqueseasuopuestodiametralmente.
I
GB
E
Leprestazionifotometrichedichiarateacatalogosonogarantiteusandolelampadeindicatein
figura.
Thephotometricperformanceindicatedinthecatalogueisguaranteedwhenusingtheshownin
thefigure.
Lasprestacionesfotométricasquedeclaraelcatálogosegarantizanalutilizarlas lámparas
indicadasenfigura.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE
INSTALLING AND REPLACING THE PROTECTION GLASS
INSTALACION Y REEMPLAZO DEL CRISTAL DE PROTECCION
VETROSODICO-CALCICOTEMPRATO
TEMPEREDSODA-LIMEGLASS
CRISTALSÓDICO-CALCÁREOTEMPLADO
SODA-LIME
Sostituireloschermodiprotezionedanneggiato,richiedendolespecifichetecnichealcostruttore.
Nonutilizzarel'apparecchiosenzaloschermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer.Donotusetheluminairewithoutthescreen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Sustituirlapantalladeproteccióndañadasolicitandolasrespectivasespecificacionestécnicas
alfabricante.Noutilizarelaparatosinlapantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
I
GB
E
I
GB
E
Iproiettorihannoundispositivodiprotezionetermica.Incasodisurriscaldamento (
guasto)siinterrompeautomaticamenteilfunzionamentodelprodotto.
N.B.:Primadellariaccenzione,verificarelacausadelguasto.
The floodlights are equipped whith a thermal protection device. In the event that the
fixtureoverheats(malfunctions),thefixtureisautomaticallyturnedoff.
N.B.:Beforeturningthefixtureonagain,determinethecauseoftheproblem.
Losproyectorestienenundispositivodeproteccióntérmica.
Encasodesobrecalentamiento(avaria)elfuncionamientosedetieneautomaticamente.
NOTA:Antesdeencenderotravezelaparado,examinarlacausadeaveria.
art.
BZF7
7591
7592
7593
7594
ART
art.
1185 art.
1186
art.
BZF6
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALACION DE ACCESORIOS
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
F
D
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnecting the device,make sure thatthe rating complies withthe electrical mainsdata.
Thedevice must be exclusivelyused for the applicationit was designed for.Any other use isto be considered asimproper and consequently dangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibilityfor damages toproperties, individuals oranimals arising fromimproper unreasonable use.
Avant de brancher l’appareil, contrôlez que les données de la plaquette signalétique correspondent bien à celles du réseau électrique.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation est impropre et donc dangereuse.
L’appareil a une température de fonctionnement élevée, installez-le dans des zones à faible circulation ou de manière à ce qu’il ne soit pas dangereux (brûlures).
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez l’appareil du réseau et attendez qu’il ait refroidi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes, des choses ou des animaux du fait d’un usage impropre et déraisonnable.
VergewissernSie sich vor dem Anschließender Leuchte,dass die auf dem Typenschildangegebenen Daten mit denen desStromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Diese Leuchte darf nur für den Zweck, für den Sie entwickelt wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Die Leuchte erreicht eines sehr hohe Betriebstemperatur. Installieren Sie sie daher nur in Bereichen, in denen kein Risiko (Verbrennungsgefahr) besteht.
Trennen Sie die Leuchte vor jeder Reinigung und vor jedwedem Wartungseingriff von der Stromversorgung und warten Sie ab, bis sie abgekühlt ist.
DerHerstellerhaftet nicht für durchunvernünftigen,unsachgemäßenGebrauch entstandene Schäden anPersonen,Tierenoder Gegenständen.
1.154.295.01 IS00100/01
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u er op letten dat de gegevens op het typeplaatje overeen komen met de kenmerken van uw elektrische net.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het gemaakt is. Ieder ander gebruik wordt onjuist en dus gevaarlijk beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan voorwerpen, personen of dieren die het gevolg is van onjuist en onredelijk gebruik.
Antes de conectar el aparato, asegurarse que los datos de la placa correspondan con aquellos de la red eléctrica.
El aparato debe destinarse al uso para el que ha sido proyectado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso.
El constructor declina cualquier responsabilidad por eventuales daños a cosas, personas o animales debidos al uso impropio e irrazonable.
Førapparatettilkoples,forsikre degomatmerkedataenestemmeroverensmed strømnettetsdata.
Detteapparatetmåkunbrukestilsittuttrykteformål.Ethvertannetbrukeråbetraktesomfeilogdermedfarlig.
Produsentenfraskriversegethvertansvarforeventuelleskaderpåting,personerellerdyrsomskyldesuriktigellerufornuftigbruk.
Indenapparatettilsluttes,skalmanundersøge,atoplysningernepåskiltetstemmeroverensmedelnettetskarakteristika.
Apparatetmåkun anvendes til det formål,hvortildeter udviklet. Enhver anden brugskalansesfor at være forkertbrug,oger således farlig.
Fabrikantenfralæggersigethvertansvarvedeventuelbeskadigelseafting,ellerlegemsskaderpåpersonereller dyr,afledtafforkert ellerirrationelbrug.
NL
E
N
DK
Het apparaat kan hoge temperaturen bereiken, installeer het dus in een goed geventileerde ruimte of in ieder geval zodanig dat er geen gevaar bestaat (verbranden
of schroeien). Sluit altijd eerst de stroom af voordat u over gaat tot reinigen of ander onderhoud en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
El aparato tiene una temperatura de ejercicio elevada, por lo tanto instalarlo en áreas de circulación restringida o de modo tal que no resulte peligroso (quemaduras
o ustiones). Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red y esperar que se enfríe.
Apparatet har en høy driftstemperatur, og må installeres i lokaler hvor uvedkommende ikke har adgang, eller slik at det ikke er farlig på noen måte (forbrenninger
eller skoldinger). Før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes må det koples fra strømmen, og vent til det har blitt avkjølt.
Apparatet har en meget høj temperatur under funktion, og skal installeres i områder, hvor der ikke er almindelig adgang for personer, eller på en sådan måde, at
det ikke er farligt (forbrændinger eller brandsår).
Indenderudføres nogenformforrengøringellervedligeholdelse,skalapparatetafbrydesfraelnettet,hvoreftermanskalventetildeterkøletaf.
Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att data som anges på märkplåten överensstämmer med elnätet.
Denna utrustning ska endast användas för det bruk till vilken den har tillverkats för. All annan användning betraktas som olämplig och följaktligen farlig.
Innan någon rengörings- eller underhållsoperation utförs, ska utrustningen frånkopplas från elnätet och vänta tills den har kylts ned.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer, djur eller föremål som beror på en olämplig och oförnuftig användning.
S
RUS
CN
2.509.139.01
IS00385/01
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnecting the device,make sure thatthe rating complies withthe electrical mainsdata.
Thedevice must be exclusivelyused for the applicationit was designed for.Any other use isto be considered asimproper and consequently dangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibilityfor damages toproperties, individuals oranimals arising fromimproper unreasonable use.
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnecting the device,make sure thatthe rating complies withthe electrical mainsdata.
Thedevice must be exclusivelyused for the applicationit was designed for.Any other use isto be considered asimproper and consequently dangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibilityfor damages toproperties, individuals oranimals arising fromimproper unreasonable use.
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnecting the device,make sure thatthe rating complies withthe electrical mainsdata.
Thedevice must be exclusivelyused for the applicationit was designed for.Any other use isto be considered asimproper and consequently dangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibilityfor damages toproperties, individuals oranimals arising fromimproper unreasonable use.
2.509.139.01
IS00385/01
2.509.139.01
IS00385/01
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

This manual suits for next models

3

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini X270 User manual

iGuzzini

iGuzzini X270 User manual

iGuzzini MAXIWOODY COMPACT User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY COMPACT User manual

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini TESTAPALO ALLEY User manual

iGuzzini

iGuzzini TESTAPALO ALLEY User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Velleman VTLAMP2BN user manual

Velleman

Velleman VTLAMP2BN user manual

Pro-Elec PEL00826 instructions

Pro-Elec

Pro-Elec PEL00826 instructions

WE-EF RFL540-SE LED Series Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF RFL540-SE LED Series Installation and maintenance instructions

STERNO HOME GL33869 manual

STERNO HOME

STERNO HOME GL33869 manual

Philips 168199316 user manual

Philips

Philips 168199316 user manual

LUCIDE FAVORI installation manual

LUCIDE

LUCIDE FAVORI installation manual

Atlantic SOL Series operating manual

Atlantic

Atlantic SOL Series operating manual

CANARMNA LOL391 quick start guide

CANARMNA

CANARMNA LOL391 quick start guide

Patriot Lighting DJ2394 BLACK quick start guide

Patriot Lighting

Patriot Lighting DJ2394 BLACK quick start guide

Lena Lighting CROP FUTURE LED Installation instruction

Lena Lighting

Lena Lighting CROP FUTURE LED Installation instruction

HEPER RHINO ML 1 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER RHINO ML 1 Module Installation & maintenance instructions

Velleman VTLAMP7 user manual

Velleman

Velleman VTLAMP7 user manual

LUDECO OLAN 40 instruction manual

LUDECO

LUDECO OLAN 40 instruction manual

Allen + Roth 42626 installation instructions

Allen + Roth

Allen + Roth 42626 installation instructions

Life 39.9F0132F user manual

Life

Life 39.9F0132F user manual

ensto Opus OPU30L Series instruction manual

ensto

ensto Opus OPU30L Series instruction manual

Nemo STUDIO WALKLINE BWLK02 Series Mounting instructions

Nemo

Nemo STUDIO WALKLINE BWLK02 Series Mounting instructions

WE-EF FLA441 Installation and maintenance  instruction

WE-EF

WE-EF FLA441 Installation and maintenance instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.