manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini EC59 User manual

iGuzzini EC59 User manual

1
MIN 100mm
42mm ÷ 76mm
Ø
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
ax b
(m m)
1.154.984.02
IS11530/02 42mm ÷ 76mm
Ø
QUID SMALL
HIGHT EFFICIENCY
HIGHT OUTPUT
694 x 115
574 x 234
0,05
S
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
(mq)
S
S
aa
b
b
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装系统时请始终参照标准系统
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLO CONL'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREIL N'ESTGARANTIE QU'ENCASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSEGARANTIZA SOLO CUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KANENDASTGARANTERAS OMDESSAANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE , DELLE COMPOSIZIONI SENZA PALO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF COMPOSITIONS WITH NO POLE.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE DES COMPOSITIONS SANS MAT.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNGEN
OHNE MAST.
GEWICHT,AFMETINGENEN OPPERVLAKTEVANDE SAMENSTELLINGEN ZONDER
PAAL.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LAS COMPOSICIONES SIN POSTE.
VÆGT, DIMENSIONER OG OVERFLADEMÅL PÅ INSTALLATIONER UDEN MAST.
VEKT, DIMENSJONER OG OVERFLATE PÅ KOMPOSISJONER UTEN STANG.
VIKT, MÅTT OCH YTA FÖR UTFÖRANDEN UTAN STOLPE.
МАССА, РАЗМЕРЫ И ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИЙ БЕЗ СТОЙКИ.
设备的重量、尺寸、面积(不含杆)
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
ART.
6,9
7
7,2
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso
VÆGT
VEKT
VIKT
(Kg)
EC59 - E965 - EC63 - E971
EC67 - EC71 - E976 - EC75
EB98 - EC79 - EC83 - EC03
EC87 - EC09 - EC91 - EC95
EC14 - EC99 - EC20 - ED03
E966 - E967 - EC65 - E977
E978 - EC77 - EC04 - EC05
EC89 - EC15 - EC16 - ED01
EC60 - E968 - EC64 - E972
EC68 - E975 - EC72 - E979
EC76 - EB99 - EC80 - EC02
EC84 - EC06 - EC88 - EC10
EC92 - EC13 - EC96 - EC17
ED00 - EC21 - ED04 - EC24
E969 - E970 - EC66 - E980
EB97 - EC78 - EC07 - EC08
EC90 - EC18 - EC19 - ED02
EC61 - EC62 - E973 - E974
EC69 - EC70 - EC73 - EC74
EC00 - EC01 - EC81 - EC82
EC85 - EC86 - EC11 - EC12
EC93 - EC94 - EC97 - EC98
EC22 - EC23 - ED05 - ED06
2
42mm ÷ 60mm
Ø
60mm ÷ 76mm
Ø
6
7
1
2
1
7 ÷ 8
mm
1,5 ÷ 2,5mm2
Ø 8min ÷ 14max
5 ÷ 6
mm
55
mm
3
4
ART. EC59 - E965 - E966
E967 - EC60 - E968 - E969
E970 - EC61 - EC62 - EC63
E971 - EC64 - E972 - E973
E974 - EC65 - EC66 - EC67
EC68 - E975 - EC69 - EC70
EC71 - E976 - E977 - E978
EC72 - E979 - E980 - EB97
EC73 - EC74 - EC75 - EB98
EC76 - EB99 - EC00 - EC01
EC77 - EC78 - EC79 - EC80
EC02 - EC81 - EC82
ART. EC83 - EC03 - EC04 - EC05
EC84 - EC06 - EC07 - EC08
EC85 - EC86 - EC87 - EC09
EC88 - EC10 - EC11 - EC12
EC89 - EC90 - EC91 - EC92
EC13 - EC93 - EC94 - EC95
EC14 - EC15 - EC16 - EC96
EC17 - EC18 - EC19 - EC97
EC98 - EC99 - EC20 - ED00
EC21 - EC22 - EC23 - ED01
ED02 - ED03 - ED04 - EC24
ED05 - ED06
4
5
x 2
3
2
3
DALI
ON-OFF
ART. EC67 - EC68 - E975 - EC69 - EC70 - EC79 - EC80 - EC02 - EC81 - EC82
EC91 - EC92 - EC13 - EC93 - EC94 - ED03 - ED04 - EC24 - ED05 - ED06
ART. EC59 - E965 - E966 - E967 - EC60 - E968 - E969 - E970 - EC61 - EC62
EC63 - E971 - EC64 - E972 - E973 - E974 - EC65 - EC66 - EC71 - E976
E977 - E978 - EC72 - E979 - E980 - EB97 - EC73 - EC74 - EC75 - EB98
EC76 - EB99 - EC00 - EC01 - EC77 - EC78 - EC83 - EC03 - EC04 - EC05
EC84 - EC06 - EC07 - EC08 - EC85 - EC86 - EC87 - EC09 - EC88 - EC10
EC11 - EC12 - EC89 - EC90 - EC95 - EC14 - EC15 - EC16 - EC96 - EC17
EC18 - EC19 - EC97 - EC98 - EC99 - EC20 - ED00 - EC21 - EC22 - EC23
ED01 - ED02
T [h]
% P [W]
100% DALI
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1 (2 m A) 1
ON-OFF
DALI
Da N L Da
T [h]
% P [W]
100%
Da N L Da
ON-OFF
DALI
MIDDLE OF THE NIGHT
BIREGIME CON CAVO PILOTA
Lmn Lc
Da Da
N L
Lmn Lc
Da Da
N L
4
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102 和
EN 62386-207 标准。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
00%
STD BY (<0,5W)
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Segnale DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-Signal
DALI Signaal
Señal DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-signal
Сигнал DALI
DALI 信号
Flusso (lm)
Flux (lm)
Flux (lm)
Lichtstrom (lm)
Stroom (lm)
Flujo (lm)
Strøm (lm)
Flyt (lm)
Flöde (lm)
Поток (лм)
流量 (lm)
Output (W)
Output (W)
Émission (W)
Output (W)
Output (W)
Salida (W)
Output (W)
Output (W)
Uteffekt (W)
Выход (Вт)
输出 (W)
MIDDLE OF THE NIGHT
T [h]
% P [W]
100% *
18%
27%
36%
45%
55%
66%
77%
88%
100%
Lmn Lc
Da Da
N L
5
Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici.
Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es.
fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times.
To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible, for example
a photocell or timer linked to the astronomical calendar.
Le profil de gradation nocturne défini dans le programme se réfère à la moyenne annuelle de la mi-nuit, il est calculé en fonction du lever et du coucher du soleil théoriques.
Afin de relever exactement l'heure de lever et de coucher du soleil, il est conseillé d'utiliser des systèmes d'allumage et d'extinction du produit les plus fidèles possibles au calendrier astronomique
tels que cellule photoélectrique ou minuterie reliée au calendrier astronomique.
Das im Programm definierte nächtliche Dimmprofil bezieht sich auf den jährlichen Durchschnittswert der Nachtmitte, welcher auf Grundlage des theoretischen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs
berechnet wird.
Zum Erhalt einer korrekten Erkennung der Zeiten des Sonnenauf- und Sonnenuntergangs empfiehlt sich die Anwendung von Ein- und Ausschaltsystemen des Produkts, die dem astronomischen
Kalender möglichst getreu folgen, z.B. mit dem astronomischen Kalender verbundene Photozellen oder Timer.
Het profiel voor dimmen tijdens de nachtelijke uren dat gedefinieerd is in het programma, is gebaseerd op het jaargemiddelde midden in de nacht, dat berekend wordt op basis van de theoretische
tijdstippen van de dageraad en de schemering.
Om een juiste herkenning van de tijdstippen van dageraad-schemering te verkrijgen wordt geadviseerd om in- en uitschakelsystemen met het product te gebruiken die zo goed mogelijk met de
astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld een fotocel of timer die verbonden is met de astronomische kalender.
El perfil de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos.
Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar sistemas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario
astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado al calendario astronómico.
Natdæmpningsprofilen, der er defineret i programmet, refererer til det årlige gennemsnit af midten af natten, som beregnes på baggrund af teoretisk solopgang og solnedgang.
For at få en korrekt genkendelse af solopgangs-/solnedgangstiden anbefales det at bruge systemer for tænding og slukning af produktet, som er så tro som muligt over for den astronomiske
kalender, f.eks. fotocelle eller timer, som er forbundet til den astronomiske kalender.
Profilen for nattdimming som er definert i programmet refererer seg til gjennomsnittlig midnatt gjennom hele året, beregnet på grunnlag av teoretisk soloppgang og solnedgang.
For å få korrekt gjenkjenning av klokkeslettet for soloppgang/solnedgang, anbefaler vi at produktet tennes og slukkes ved hjelp av systemer som er så nøyaktige som mulig i forhold til den astro-
nomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den astronomiske kalenderen.
Nattdimmerprofilen som definieras i programmet avser det årliga genomsnittet för midnatt och baseras på teoretisk soluppgång och solnedgång.
För en korrekt identifiering av tiderna för gryning/skymning ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den astronomiska kalendern, t.ex.
fotocell eller timer som är ansluten till den astronomiska kalendern.
Профиль мощности освещения ночью, определенный в программе, относится к среднегодовому в в середине ночи, который рассчитывается на основании теоретических значений
рассвета и заката.
Для правильного определения расписания от рассвета до заката рекомендуется использовать системы включения и выключения изделия, как можно более точно совпадающие с
астрономическим календарем, например, фотоэлемент или таймер, соединенные с астрономическим календарем.
参考日程中定义的调光配置文件可参考夜晚的年平均值,其基于理论上的日出和日落时间计算得出。
为确保得出的黎明黄昏时间正确无误,建议使用最接近天文历的产品激活/禁用系统,例如与天文历相连的光电管和计时器。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine.
• il profilo di dimmerazione inizia dopo 1 giorno di funzionamento
• La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento
The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below.
• The dimming prole starts after 1 day of operation
• Prole precision is achieved after 8 days of operation
Le produit baisse automatiquement le flux lumineux pendant les heures nocturnes sur la base des allumages et des extinctions comme expliqué dans l'image suivante.
• Le prol de gradation démarre après 1 jour de fonctionnement.
• La précision du prol est obtenue après 8 jours de fonctionnement.
Das Produkt reduziert automatisch den Lichtstrom während der Nachstunden, und zwar auf der Basis der Ein- und Ausschaltungen, wie in nachfolgender Abbildung gezeigt wird.
• Die Dimmprol-Funktion ist nach einer Betriebsdauer von 1 Tag aktiv.
• Die Präzision des Prols ist nach einer Betriebsdauer von 8 Tagen erreicht.
Het apparaat beperkt de lichtstroom automatisch tijdens de nachturen, aan de hand van de onstekingen en de uitschakelingen, zoals wordt beschreven in de volgende afbeelding.
• Het proel voor dimmen begint na 1 dag werking
• De nauwkeurigheid van het proel wordt bereikt na 8 werkingsdagen
El producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente.
• El perl de regulación se inicia después de 1 día de funcionamiento
• La precisión del perl se obtiene después de 8 días de funcionamiento
Produktet reducerer automatisk lysstrømningen i nattetimerne alt efter tænd- og slutindgreb, som angivet i følgende billede.
• Natdæmpningsprolen starter op efter 1 dag i funktion
• Præcisionsindstillingen af prolen indtræder efter 8 dage i funktion
Produktet reduserer automatisk lysstrømmen om natten avhengig av tenningene og slukkingene, som vist i figuren nedenfor.
• Prolen for nattdimming starter etter at den har fungert i 1 dag
• Prolen vil være helt presis etter 8 dager.
Produkten minskar automatiskt ljusstyrkan nattetid baserat på tändningarna och släckningarna, som visas i bilden nedan.
• Nattdimmerprolen börjar efter 1 driftdag
• Prolens exakthet erhålls efter 8 driftdagar
Прибор автоматически сокращает световой поток в ночное время в зависимости от числа включений и выключений, как указано на следующем
изображении.
• Функция профильного диммирования запускается через один день работы.
• Максимальная точность профиля достигается через 8 дней работы.
如下图所示,本产品在夜间会根据开/关自动降低光通量。
• 调光设置在运行 1 天后开启
• 设置精度在运行 8 天后实现
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
100%
70%
2h
HALF
NIGHT
% P
*
6
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
1
1
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
x 2
2
TOLGIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
BIREGIME CON CAVO PILOTA
x 2
2
Configurazione Biregime:
Il Driver erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato della linea
L1 .La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea.
Dual-operation configuration:
The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status of the L1
.line. The transition between the different output levels is instantaneous.
Configuration double régime :
Le Driver va produire un niveau d’intensité lumineuse différent suivant l’état de la ligne L1.
Le passage entre les différents niveaux d’émission est instantané.
Einstellungen Doppelschaltung:
DieDrivergibt eineunterschiedlicheLeuchtstärkeje nach Statusder Linie L1 .DerÜbergang
zwischen den verschiedenen Outputebenen erfolgt augenblicklich.
Configuratie twee-standen voorschakelapparaat:
De driver zal afhankelijk van de status van lijn L1 voor een niveau van lichtintensiteit
zorgen dat door.
Configuración Doble Régimen:
El Driver suministrará un nivel de intensidad luminosa diferente según el estado de la línea
L1.La transición entre los diferentes niveles de potencia es instantánea.
Biregime konfiguration:
Driver udsender et forskelligt lysstyrkeniveau alt efter tilstanden for L1 -linjen. Overgangen
mellem de forskellige outputniveauer sker øjeblikkeligt.
Konfigurasjon av Biregimer:
Driver for lysemitterende diode vil gi forskjellige lysnivåer alt etter linjestatusen L1 . Over-
gangen mellom de forskjellige nivåene med output er øyeblikkelig.
Dubbelverkande konfigurering:
Driver ger olika ljusstyrka beroende på tillståndet för linje L1 . Övergången mellan de olika
utgångsnivåerna är omedelbar.
Конфигурация Biregime:
Драйвер обеспечивает разный уровень световой мощности в зависимости
от состояния линии L1 . Переход от одного выходного уровня к другому
производится мгновенно.
二元操作配置:
由 LED 驱动器提供的光强等级将根据 L1 线的状态而有所不同。不同输出强
度之间可实现瞬时转换。
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
50% BIREGIME
T [h]
% P [W]
100%
Output (LED Driver)
Output (LED driver)
Émission (LED Driver)
Output (LED Driver)
Output (LED Driver)
Potencia (LED Driver)
Output (Driver LED)
Output (Driver for lysemitterende diode)
Utgång (LED Driver)
Выход (LED Driver)
输出(LED 驱动器)
Alimentata
Powered
Alimentée
Gespeist
Gevoed
Alimentada
Tilsluttet
Strømført
Matad
Запитана
受电
Non alimentata
Not powered
Non alimentée
Nicht gespeist
Niet gevoed
No alimentada
Ikke tilsluttet
Ikke strømført
Icke matad
Не запитана
未受电
Livello 1 (Default = 50%)
Level 1 (Default = 50%)
Niveau 1 (Défaut = 50%)
Ebene 1 (Default = 50%)
Niveau 1 (Default = 50%)
Nivel 1 (Defecto = 50%)
Niveau 1 (Default = 50%)
Nivå 1 (Default = 50%)
Nivå 1 (standard = 50 %)
Уровень 1 (По умолчанию = 50%)
等级 1(默认 = 50%)
Livello 2 (Default = 100%)
Level 2 (Default = 100%)
Niveau 2 (Défaut = 100%)
Ebene 2 (Default = 100%)
Niveau 2 (Default = 100%)
Nivel 2 (Defecto = 100%)
Niveau 2 (Default = 100%)
Nivå 2 (Default = 100%)
Nivå 2 (standard = 100 %)
Уровень 2 (По умолчанию = 100%)
等级 2(默认 = 100%)
Stato linea L1
Status of line L1
État de la ligne L1
Status Linie L1
Status lijn L1
Estado línea L1
Tilstand linje L1
Status linje L1
Tillstånd linje L1
Состояние линии L1
线 L1 的状态
L1
Lmn Lc
Da Da
N L
7
2
CLICK!
1
NO
2
2
3
1
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
25 Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
4
5
37 Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
8
1
25 Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
5
4
37 Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
2
2
3
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
0°
0°
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
5°
20°
9
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
0°
0°
5°
20°
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
Noutilizar elproducto encaso derupturadel vidrioycontactarelfabricanteparalasustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Omglaset går sönderkan inteproduktenanvändas.Kontaktatillverkarenföratt bytaut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его
производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
10 Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Il prodotto è programmabile tramite l’interfaccia di programmazione (art.MY92).
The product can be programmed through the programming interface (art.MY92).
Le produit est programmable à l'aide de l'interface de programmation (art.MY92).
Das Produkt ist über die Programmierschnittstelle programmierbar (art.MY92).
Het product kan geprogrammeerd worden via de programmeringsinterface (art.
MY92).
El producto es programable mediante la interfaz de programación (art.MY92).
Produktet kan programmeres via programmeringsgrænsefladen (art.MY92).
Produktet kan programmeres med programmeringsgrensesnittet (art.MY92).
Produkten kan programmeras med programmeringsgränssnittet (art.MY92).
Продукт можно запрограммировать посредством интерфейса
программирования (art.MY92).
该产品可以通过编程接口进行编程 (art.MY92)。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Замена светодиода
发光二极管替换
1
2.509.512.00
IS12230/00
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
QUID
SMALL/LARGE
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA INDICATA
DI SEGUITO:
1- SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE E DEL VARISTORE (dove presente)
2 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA
3 - SOSTITUZIONE DEL LED
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR MAINTE-
NANCE WORK.
PERFORMTHE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND REPLACEMENT
PROCEDURES:
1 - REPLACE FUSE AND VARISTOR (if any)
2- REPLACEMENT OF ELECTRONICS
3- LED REPLACEMENT
MODO DE INTERVENCIÓN EN CASO DE AVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZAR LOS CONTROLES Y LAS SUSTITUCIONES EN LA SECUENCIA
INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Y DEL VARISTOR (si está presente)
2- SUSTITUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA
3- SUSTITUCIÓN DEL LED
1
SMALL
LARGE
Se il guasto persiste, sostituire il box e verificare il funzionamento del prodotto.
If the fault persists, replace the box and check whether the product is operating
correctly.
Si la avería subsiste, cambiar la caja y comprobar el funcionamiento del producto.
I
GB
E
1
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
2
2
2
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas
figuras.
I
GB
E
E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la
iGuzzini.
Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini.
Se puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iGuzzini.
I
GB
E
I
GB
E
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice
prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando
el código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
1
MIN 100mm
42mm ÷ 76mm
Ø
ax b
(m m)
2.509.514.00
IS12261/00
42mm ÷ 76mm
Ø
QUID SMALL
HIGHT EFFICIENCY
HIGHT OUTPUT
694 x 115
574 x 234
0,05
S
(mq)
S
S
aa
b
b
ART.
6,9
7
7,2
(Kg)
EC59 - E965 - EC63 - E971
EC67 - EC71 - E976 - EC75
EB98 - EC79 - EC83 - EC03
EC87 - EC09 - EC91 - EC95
EC14 - EC99 - EC20 - ED03
E966 - E967 - EC65 - E977
E978 - EC77 - EC04 - EC05
EC89 - EC15 - EC16 - ED01
EC60 - E968 - EC64 - E972
EC68 - E975 - EC72 - E979
EC76 - EB99 - EC80 - EC02
EC84 - EC06 - EC88 - EC10
EC92 - EC13 - EC96 - EC17
ED00 - EC21 - ED04 - EC24
E969 - E970 - EC66 - E980
EB97 - EC78 - EC07 - EC08
EC90 - EC18 - EC19 - ED02
EC61 - EC62 - E973 - E974
EC69 - EC70 - EC73 - EC74
EC00 - EC01 - EC81 - EC82
EC85 - EC86 - EC11 - EC12
EC93 - EC94 - EC97 - EC98
EC22 - EC23 - ED05 - ED06
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE , DELLE COMPOSIZIONI SENZA PALO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF COMPOSITIONS WITH NO POLE.
PESO, DIMENSIONESY SUPERFICIE DE LAS COMPOSICIONES SIN POSTE.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Superficie
Surface
Superficie
Peso
Weight
Peso
2
42mm ÷ 60mm
Ø
60mm ÷ 76mm
Ø
ART. EC59 - E965 - E966
E967 - EC60 - E968 - E969
E970 - EC61 - EC62 - EC63
E971 - EC64 - E972 - E973
E974 - EC65 - EC66 - EC67
EC68 - E975 - EC69 - EC70
EC71 - E976 - E977 - E978
EC72 - E979 - E980 - EB97
EC73 - EC74 - EC75 - EB98
EC76 - EB99 - EC00 - EC01
EC77 - EC78 - EC79 - EC80
EC02 - EC81 - EC82
ART. EC83 - EC03 - EC04 - EC05
EC84 - EC06 - EC07 - EC08
EC85 - EC86 - EC87 - EC09
EC88 - EC10 - EC11 - EC12
EC89 - EC90 - EC91 - EC92
EC13 - EC93 - EC94 - EC95
EC14 - EC15 - EC16 - EC96
EC17 - EC18 - EC19 - EC97
EC98 - EC99 - EC20 - ED00
EC21 - EC22 - EC23 - ED01
ED02 - ED03 - ED04 - EC24
ED05 - ED06
2
6
7
1
2
1
7 ÷ 8
mm
1,5 ÷ 2,5mm2
Ø 8min ÷ 14max
5 ÷ 6
mm
55
mm
3
4
4
5
x 2
3
2
2
3
DALI
ON-OFF
ART. EC67 - EC68 - E975 - EC69 - EC70 - EC79 - EC80 - EC02 - EC81 - EC82
EC91 - EC92 - EC13 - EC93 - EC94 - ED03 - ED04 - EC24 - ED05 - ED06
ART. EC59 - E965 - E966 - E967 - EC60 - E968 - E969 - E970 - EC61 - EC62
EC63 - E971 - EC64 - E972 - E973 - E974 - EC65 - EC66 - EC71 - E976
E977 - E978 - EC72 - E979 - E980 - EB97 - EC73 - EC74 - EC75 - EB98
EC76 - EB99 - EC00 - EC01 - EC77 - EC78 - EC83 - EC03 - EC04 - EC05
EC84 - EC06 - EC07 - EC08 - EC85 - EC86 - EC87 - EC09 - EC88 - EC10
EC11 - EC12 - EC89 - EC90 - EC95 - EC14 - EC15 - EC16 - EC96 - EC17
EC18 - EC19 - EC97 - EC98 - EC99 - EC20 - ED00 - EC21 - EC22 - EC23
ED01 - ED02
T [h]
% P [W]
100% DALI
1 (2 m A) 1
ON-OFF
DALI
Da N L Da
T [h]
% P [W]
100%
Da N L Da
ON-OFF
DALI
MIDDLE OF THE NIGHT
BIREGIME CON CAVO PILOTA
Lmn Lc
Da Da
N L
Lmn Lc
Da Da
N L
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
4
00%
STD BY (<0,5W)
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
MIDDLE OF THE NIGHT
T [h]
% P [W]
100% *
18%
27%
36%
45%
55%
66%
77%
88%
100%
Lmn Lc
Da Da
N L
Seganle DALI
DALI signal
Señal DALI
Output (W)
Output (W)
Salida (W)
Flusso (lm)
Flux (lm)
Flujo (lm)
I
GB
E
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-
101, EN 62386-102 and EN 62386-207 standards.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
5
100%
70%
2h
HALF
NIGHT
% P
*
Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici.
Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astro-
nomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times.
To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible,
for example a photocell or timer linked to the astronomical calendar.
El perfil de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos.
Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar sistemas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al
calendario astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado al calendario astronómico.
I
GB
E
Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente
immagine.
• il profilo di dimmerazione inizia dopo 1 giorno di funzionamento
• La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento
The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below.
• The dimming profile starts after 1 day of operation
• Profile precision is achieved after 8 days of operation
El producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente.
• El perfil de regulación se inicia después de 1 día de funcionamiento
• La precisión del perfil se obtiene después de 8 días de funcionamiento
I
GB
E
6
1
1
x 2
2
BIREGIME CON CAVO PILOTA
x 2
2
50% BIREGIME
T [h]
% P [W]
100%
Lmn Lc
Da Da
N L
Configurazione Biregime:
Il Driver erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato
della linea L1 .La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea.
Dual-operation configuration:
The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status
of the L1 .line. The transition between the different output levels is instantaneous.
Configuración Doble Régimen:
El Driver suministrará un nivel de intensidad luminosa diferente según el estado
de la línea L1.La transición entre los diferentes niveles de potencia es instantánea.
I
GB
E
Stato linea L1
Status of line L1
Estado línea L1
Output (LED Driver)
Output (LED driver)
Potencia (LED Driver)
Alimentata
Powered
Alimentada
Livello 1 (Default = 50%)
Level 1 (Default = 50%)
Nivel 1 (Defecto = 50%)
Livello 2 (Default = 100%)
Level 2 (Default = 100%)
Nivel 2 (Defecto = 100%)
Non alimentata
Not powered
No alimentada
50
100
L1
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
QUITAR LA PROTECCIÓN
7
2
CLICK!
1
NO
2
2
3
1
25 Nm
4
5
37 Nm
Allentare
Loosen
Afloje
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
8
1
25 Nm
5
4
37 Nm
2
2
3
0°
0°
5°
20°
Allentare
Loosen
Afloje
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Allentare
Loosen
Afloje
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA

This manual suits for next models

91

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini LUN UP evo User manual

iGuzzini

iGuzzini LUN UP evo User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini PIXY User manual

iGuzzini

iGuzzini PIXY User manual

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini LINEALUCE MINI User manual

iGuzzini

iGuzzini LINEALUCE MINI User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini iDuo User manual

iGuzzini

iGuzzini iDuo User manual

iGuzzini LIGHT UP ORBIT User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP ORBIT User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Unilamp XEON Cross - Wall Light installation manual

Unilamp

Unilamp XEON Cross - Wall Light installation manual

MENU Reverse Table Lamp manual

MENU

MENU Reverse Table Lamp manual

LIGMAN AA-20166 Installation and service manual

LIGMAN

LIGMAN AA-20166 Installation and service manual

Sulion COBSOIL manual

Sulion

Sulion COBSOIL manual

Whelen Engineering Company 1600 Installation & operation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company 1600 Installation & operation guide

Monzana Dahlia GHPLDWS50 manual

Monzana

Monzana Dahlia GHPLDWS50 manual

URBAN OUTFITTERS WIATT Assembly instructions

URBAN OUTFITTERS

URBAN OUTFITTERS WIATT Assembly instructions

Heliospectra MITRA MI65SF Quick setup guide

Heliospectra

Heliospectra MITRA MI65SF Quick setup guide

NightSearcher SOLAR SENSOR-100 user manual

NightSearcher

NightSearcher SOLAR SENSOR-100 user manual

Moree LOUNGE S instruction manual

Moree

Moree LOUNGE S instruction manual

Zafferano Swap LD1010B3 Instructions for use

Zafferano

Zafferano Swap LD1010B3 Instructions for use

Canvas BYRON 052-8366-8 Assembly instructions

Canvas

Canvas BYRON 052-8366-8 Assembly instructions

ACQUA SOURCE WPLD-6R installation instructions

ACQUA SOURCE

ACQUA SOURCE WPLD-6R installation instructions

Pro-Elec PEL00828 instructions

Pro-Elec

Pro-Elec PEL00828 instructions

XanLite PRS1500DB user manual

XanLite

XanLite PRS1500DB user manual

Origin 21 JVB1681L quick guide

Origin 21

Origin 21 JVB1681L quick guide

Aveo Engineering VeoLite PurpleTube Unit 254 Series manual

Aveo Engineering

Aveo Engineering VeoLite PurpleTube Unit 254 Series manual

Progress Lighting PCOWF Series installation instructions

Progress Lighting

Progress Lighting PCOWF Series installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.