manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. infra world
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. infra world TrioSol Alpina 150 User manual

infra world TrioSol Alpina 150 User manual

04/2013
GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D´EMPLOI / GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POU ITÍ / ISTRUZIONI PER L’USO
Wärmekabinentyp/ Type of cabin
Type de cabine/ Infrarood-cabíne typ
Typ tepelné kabiny/ Tipo di cabina sauna
Stromstärke/ Voltage
Voltage/ Stroomsterkte
Intenzita proudu/ Alimentazione
Leistung/ Power
Puissance/Vermogen
Výkon/ Potenza
Abmaße/ Measurements
Dimensions/ Afmeting
Rozměry/ Dimensioni
TrioSol ALPINA 150 230 Volt ~ 1600 / 500 / 750 W 150 x 110 x 200 cm
TrioSol MOKA 150 230 Volt ~ 1600 / 500 / 750 W 150 x 110 x 200 cm
TrioSol ROSSO 150 230 Volt ~ 1600 / 500 / 750 W 150 x 110 x 200 cm
Technische Änderungen vorbehalten
2
Sehr geehrter Kunde,
KontrollierenSieanhandder Stückliste, bevor Sie mit derArbeitbeginnen,
oballeEinzelteileauchtatsächlichmitgeliefertwurden. Sollten ausnahms-
weise Einzelteile fehlen oder offensichtliche Beschädigungen durch den
Transportetc.aufweisen,bittenwirSieunssofortzubenachrichtigen.Bean-
standungen können nur im nicht aufgebautem Zustand bearbeitet werden!
Heben Sie den Lieferschein, die Rechnung und die Montagean-
leitung für Rückfragen gut auf und notieren Sie bitte die Seriennummer
(bendet sich unter der Sitzbank) auf der Rechnung.
Warnhinweise:
- Abdecken der Heizkörper verursacht Brandgefahr !
- Infrarotkabinen nicht länger als ca. 30 bis 40 min benützen
(je nach körperlicher Verfassung). Bei Infrarot A-Strahlern nicht
länger als 15 min.
- Kranke Personen sollten vor der Benützung einen Arzt befragen.
- Nicht von hilosen und wärmeempndlichen Personen oder Klein-
kindern benutzen.
- Gebrauchsinformationen beachten.
- Vor Wärmekabinenbesuch die Haut nicht stark reiben oder
hautdurchblutungsfördernde Mittel einnehmen.
- Keine Substanzen einnehmen, die das natürliche Hitze-
schmerzempnden unterdrücken (Alkohol, Drogen, Medikamente).
- Bei zu hohem Hitzeempnden auf der Haut die Sitzposition ändern.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Hinweise:
- Nicht in Nähe von Badewannen und Duschen aufstellen (Mindest-
abstand: ca. 60 cm). Es sind hier die Sicherheitsvorschriften nach
VDE0100, vor allem der VDE0100-702 zu beachten. Zu Schwimm-
becken sind die Abstände nach ÖVE EN1 und die Sicherheitsvor-
schriften nach VDE0100-703 einzuhalten.
- Kabine ist nicht geeignet für öffentliche Standorte, die frei zugäng-
lich sind und ohne regelmäßiger Aufsicht stehen (z.B.: Wohnblöcke,
Hotels ohne Rezeption,...).
- Kabinen nur auf sicherem Untergrund stellen, der feuchtigkeits-
resistent ist (z.B.: Fliesen).
- Öffnen und Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durch-
geführt werden.
- Vor dem Öffnen der Steuerung oder vor einem Austausch der
Heizelemente immer den Netzstecker ziehen.
- Die Kabine immer in geschlossenen Räumen aufstellen - niemals
im Freien.
- Die Kabine sollte regelmäßig gereinigt werden. Vor der Reinigung
den Netzstecker ziehen. Zum Reinigen eignet sich am besten ein
Saunareinigungsmittel.
- Netzstecker musss nach dem Aufstellen der Wärmekabine leicht
zugänglich sein.
- Wenn die Anschlussleitung der Wärmekabine beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden.
Dear customer,
Before starting to work, please check with the help of the parts list,
whether all elements have actually been supplied. In the event, that
single parts are missing, please inform us immediately. Complaints can
only be dealt with before the cabin has been assembled.
Please keep the delivery note, the bill and the assembling instructions
carefully in case of later quieries and make a note of the serial number
(which you nd below the bench) on your invoice.
Warnings:
- Covering heaters causes danger of re !
- Do not use heat cabins for more than approx. 30 to 40 min
(according to your personal health). Do not use for more than
15 min with infrared A radiators
- Ill people should ask a doctor before use.
- Not to be used by people who are helpless and sensitive to heat or by
small children.
- Observe the instructions for use.
- Do not rub your skin intensively nor take drugs, which stimulate the
blood circulation of the skin, before using the heat cabin.
- Do not take any substances, which suppress the natural sensitivity to
heat and pain (alcohol, drugs, medicine).
- If you feel too much heat on the skin, change your sitting position.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, sensorial or mental capabilities or without
the necessary experience and/or knowledge, unless a person, who is
responsible for their safety, looks after them or provides instructions
on how to use the appliance. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the appliance.
Notes:
- Do not put up near bath tubs and showers (minimum distance
approx.: 60 cm). The safety regulations according to VDE100,
especially VDE100-702 have to be observed. Observe the distances
to swimming pools according to ÖVE EN1 and safety regulations
accoring to VDE0100-703.
- The cabin is not suitable for public places, which are freely
accessible and without regular supervision (e.g.: residential blocks,
hotel without reception,...).
- Place the cabin only on safe foundations, which is resistent to
humidity (e.g.: tiles).
- Only experts are allowed to open and repair.
- Take the mains plug out of the socket before opening the controls or
exchanging the heating elements.
- Always put the cabin in enclosed rooms - never in the open air.
- The cabin should be cleaned regularly. Take the mains plug out of
the socket before cleaning. Sauna cleaning agents are best for
cleaning.
- The mains plug must be easily accessible after putting up the heat
cabin.
- If the connecting cable of this heat cabin is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the customer service or similar
qualied persons in order to avoid danger.
DGB
3
Cher client,
S.v.p., avant de commencer le travail, contrôlez à l’aide de la liste de
pièces si tous les éléments ont été vraiment livrés. S’ils y manquent
exceptionnellement des pièces singulières, veuillez nous informer tout
de suite. Il est possible de traiter des réclamations que dans un état non
assemblé.
Préservez le bon de livraison, la facture et le mode d’emploi pour des
demandes de précision.
Avertissements:
- Recouvrir les radiateurs cause le risque d’incendie!
- Ne pas utiliser la cabine thermique pendant plus d’env. 30 à 40 min
(selon l’état de santé). Ne pas s’exposer plus de 15 mn aux infra-
rouges A.
- Les personnes malades devraient consulter le médecin avant
l’utilisation.
- Les personnes dépendant des autres et sensibles à la chaleur ou les
petits enfants ne doivent pas utiliser la cabine.
- Suivre le mode d’emploi.
- Avant de visiter la cabine thermique ne pas frotter fortement la peau
ni prendre de médicaments qui stimulent la circulation sanguine
dans la peau.
- Ne pas prendre de substances qui répriment la sensibilité naturelle
de chaleur et douleur (alcool, drogues, médicaments).
- En cas de forte chaleur sur la peau changer la position du siège.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
inclus) souffrant de déciences physiques, sensorielles ou mentales,
manquant d’expérience ou des connaissances nécessaires, sauf si
elles sont surveillées par une personne chargée de leur sécurité ou
que celle-ci les informe, an qu’elles sachent se servir de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Notes:
- Ne pas poser près d’une baignoire ou une douche (distance mini-
male env. 60 cm). Il faut respecter les régulations de sécurité selon
VDE0100, surtout d’après VDE0100-702. Il faut respecter les
distances aux grands bassins selon ÖVE EN1 et les régulations de
sécurité selon VDE0100-703.
- La cabine n’est pas convenable pour des places publiques qui sont
librement accessibles et sans surveillance régulière (p. ex. : pâtés de
maisons, hôtels sans réception,…)
- Ne poser la cabine que sur une surface sûre (p.ex. : sol carrelé)
- Seulement un expert est autorisé à ouvrir et réparer la cabine.
- Avant d’ouvrir la commande ou de changer les éléments de chauffa-
ge, toujours débrancher le connecteur.
- Poser la cabine toujours dans une pièce fermée – jamais en plein air.
- Il fallait nettoyer la cabine régulièrement. Déconnecter la che avant
le nettoyage. Pour ceci un nettoyant pour sauna est meilleur apte.
- La che d’alimentation doit être facilement accessible après avoir
posé la cabine thermique.
- Si la connexion de cette cabine thermique est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou par
d’autres personnes qualiées pour éviter des risques.
Geachte klant,
Controleer voordat u met de montage begint aan de hand van de stuk-
lijst of alle onderdelen ook daadwerkelijk meegeleverd zijn.Wanneer
er onverhoopt onderdelen ontbreken, dient u ons hiervan direct op de
hoogte te stellen. Reclamaties kunnen alleen worden afgehandeld als
het product nog niet is gemonteerd.
Bewaar altijd de aeveringsbon, de rekening en de montagehandlei-
ding voor eventuele vragen.
Veiligheidsvoorschriften:
- Afdekken van de verwarmingselementen veroorzaakt brandgevaar !
- De warmtecabine niet langer dan ca. 30 tot 40 minuten gebruiken
(al naar gelang lichamelijke toestand). Bij infrarood-A-stralers
niet langer dan 15 minuten.
- Mensen met een ziekte dienen voor gebruik eerst een arts te
raadplegen.
- Niet te gebruiken door hulpeloze personen, personen met overgevo-
eligheid voor warmte en door kleine kinderen.
- Gebruiksaanwijzing in acht nehmen.
- Voor het gebruik van de cabine de huid niet sterk wrijven of huid-
doorbloedingsbevorderende middelen innemen.
- Geen middelen nehmen die de natuurlijke warmtegevoeligheid
onderdrukken (alcohol, medicijnen, drugs).
- Bij een te hoge waarneming van warmte op de huid zitpositie
veranderen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze
onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van deze persoon instructies voor het gebruik van het
apparaat hebben gekregen. Kinderen moeten onder toezicht staan om
te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Let op:
- Niet in de buurt van een bad of douche plaatsen (minimale af-
stand: ca. 60 cm). Hier dienen de veiligheidsvoorschriften conform
VDE0100, vooral VDE0100-702 te worden opgevolgd. Voor zwem-
baden dienen de afstanden conform ÖVE EN1 en de veiligheids-
voorschriften conform VDE0100-703 te worden nageleefd.
- De cabine is niet geschikt voor openbare plaatsen die vrij toegan-
kelijk zijn en waar geen regelmatig toezicht kan worden gehouden
(bijvoorbeeld woonblokken, hotels zonder receptie,...).
- Plaats de cabine altijd op een stabiele ondergrond (bijvoorbeeld
tegels).
- De cabine mag alleen door een vakman worden geopend en gerepa-
reerd.
- Koppel altijd eerst de netstekker los voordat u de bediening opent of
de warmte-elementen vervangt.
- Plaats de cabine altijd in gesloten ruimten – nooit buiten.
- De cabine moet regelmatig worden gereinigd. Koppel voor de reini-
ging de netstekker los. Voor het reinigen kunt u het beste een sau-
nareinigingsmiddel gebruiken.
- De netstekker moet na het plaatsen van de warmtecabine gemakkeli-
jk toegankelijk zijn.
- Als de aansluitkabel van de warmtecabine beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, zijn klantenservice of soortgelijke gekwalice
erde personen worden vervangen.
NL
F
4
Vážený zákazníku,
dříve než začnete s prací, zkontrolujte si na základě kusovníku, zda
byly skutečně dodány veškeré jednotlivé díly. v případě, že vyjímečně
bude chybět některý díl, okamžitě nás uvědomte. Pozastavte montáž s
tím, že nelze zařízení sestavit.
Pro případ budoucích otázek k našemu výrobku si pečlivě uložte dod-
ací list, fakturu a montážní návod. Na fakturu si, prosím, poznamene-
jte sériové číslo (je uvedeno pod lavicí).
Varovná upozornění:
- Zakrytím topných těles vzniká nebezpečí požáru!
- V tepelné kabině nepobývejte déle než cca 30 až 40 minut
(v závislosti na tělesné kondici).
- Nemocné osoby by měly použití konzultovat s lékařem.
- Kabinu nesmí používat nesamostatné a na teplo citlivé osoby nebo
malé děti.
- Respektujte informace, které se týkají použití kabiny.
- Před návštěvou tepelné kabiny si intenzivně netřete pokožku a
nepoužívejte prostředky podporující prokrvení pokožky.
- Nepoužívejte žádné přípravky, které potlačují přirozený pocit horka
(alkohol, drogy, léky).
- Při příliš intenzivním pocitu horka na pokožce změňte polohu
sezení.
Upozornění:
- Neinstalujte v blízkosti van a sprch (minimální vzdálenost: cca
60 cm). Je třeba respektovat bezpečnostní předpisy dle VDE0100,
především pak VDE0100-702. V případě bazénů je třeba dodržet
vzdálenosti dle ÖVE EN1 a také bezpečnostní předpisy dle
VDE0100-703.
- Kabina není vhodná pro veřejná místa, která jsou volně přístupná a
jsou bez pravidelného dozoru (např.: obytné bloky, hotely bez
recepce atd.).
- Kabiny instalujte pouze na bezpečném podkladu (např.: dlaždicích,
parketových nebo laminátových podlahách atd.).
- Otevření řídicí jednotky a veškeré opravy smí provádět pouze
odborník.
- Před otevřením ovládání nebo před výměnou topných prvků vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Kabinu instalujte vždy v interiéru (uzavřeném prostoru) – nikdy ji
neinstalujte venku.
- Kabinu je třeba pravidelně čistit. Před čištěním vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. K čištění jsou nejvhodnější čisticí
prostředky určené pro čištění sauny.
- Síťová zástrčka musí být po instalaci tepelné kabiny snadno
přístupná.
- Pokud je přívodní vedení tepelné kabiny poškozeno, musí být
vyměněno výrobcem, jeho servisní službou nebo podobně
kvalikovanými osobami.
Gentile cliente,
Prima di iniziare con i lavori, verichi di aver ricevuto tutti i pezzi
indicati nella distinta pezzi. Se mancano delle singole parti in via ec-
cezionale, contattateci immediatamente. Possiamo riconoscere reclami
solamente nello stato scomposto della cabina.
In caso di domande, conservi la bolla di consegna, la fattura e le istruzi-
oni per il montaggio e annoti sulla fattura il numero di serie (applicato
sotto la panchina).
Avvertenze:
- La copertura dei radiatori causa pericolo d‘incendio!
- Non utilizzare le cabine sauna per oltre 30 - 40 min circa (secondo
le condizioni siche).
- Persone malate dovrebbero rivolgersi a un medico prima dell‘utilizzo.
- È vietato l‘uso da parte di persone non indipendenti o sensibili al
calore oppure bambini.
- Prestare attenzione alle istruzioni per l‘uso.
- Prima di una seduta nella cabina sauna, non stronare la pelle oppure
non assumere sostanze stimolanti l‘irrorazione sanguigna della cute.
- Non assumere sostanze che riducono il naturale senso di sopportazio-
ne del calore (alcool, droghe, medicine).
- In caso di eccessivo senso di calore sulla pelle cambiare la posizione
di seduta.
Note:
- Osservare le disposizioni in materia di sicurezza previste dalla diret-
tiva VDE0100, ed in particolare VDE0100-702. Per le piscine devono
essere osservate le distanze previste da ÖVE EN1 e le disposizioni in
materia di sicurezza di VDE0100-703.
- Non montare la cabina in prossimità di vasche da bagno e docce
(distanza minima: circa 60 cm). Rispettate una distanza di 2 m da
piscine.
- La cabina non è adatta al posizionamento in luoghi pubblici, facil-
mente accessibili e senza regolare vigilanza (p. es.: caseggiati, al-
berghi senza reception,...).
- Posizionare le cabine solo su pavimento sicuro (p. es.: ceramica,
pavimento in parquet, in laminato,...).
- L‘apertura e le riparazioni possono essere eseguite solo da personale
specializzato.
- Prima di aprire il sistema di comando o prima di sostituire i radiatori,
scollegare dall‘alimentazione elettrica.
- Montare la cabina sempre in locali chiusi – mai all‘aperto.
- Pulire regolarmente la cabina. Scollegare l‘alimentazione prima della
pulizia. Per una migliore pulizia è adatto un detergente per saune.
- Dopo l‘installazione della cabina sauna, la presa di alimentazione
deve essere facilmente accessibile.
- Se la linea di collegamento della cabina per la sauna è danneggiata
è necessario farla sostituire da personale del produttore, del servizio
assistenza clienti o da persone qualicate.
IT
CZ
5
DGB
Pos Bezeichnung Stück Pos Description Quantity
1 Seitenwand links 1 Stk. 1 left side wall 1 pc.
2 Rückwand links 1 Stk. 2 left back wall 1 pc.
3 Rückwand rechts 1 Stk. 3 right back wall 1 pc.
4 Strahler 1 Stk. 4 radiator 1 pc.
5 Seitenwand rechts 1 Stk. 5 right side wall 1 pc.
6 Front 2 Stk. 6 front 2 pcs.
7 Türrahmen 1 Stk. 7 door frame 1 pc.
8 Bodenrahmen 5 Stk. 8 oor frame 5 pcs.
9 Bodenrost 1 Stk. 9 oor grating 1 pc.
10 Abdeckung mit Heizstrahler unter Sitzbank 1 Stk. 10 cover with radiator under the bench 1 pc.
11 Sitzbank 1 Stk. 11 bench 1 pc.
12 Bodenauageleiste links 1 Stk. 12 bench support strips left 1 pc.
13 Bodenauageleiste rechts 1 Stk. 13 bench support strips richt 1 pc.
14 Seitliche Heizstrahler 2 Stk. 14 side radiators 2 pcs.
15 Dach 1 Stk. 15 roof 1 pc.
16 Seitenleisten vorne 2 Stk. 16 lateral strips ahead 2 pcs.
17 Seitenleisten hinten 2 Stk. 17 lateral strips back 2 pcs.
18 Rückenlehne 2 Stk. 18 backrest 2 pcs.
19 Montageplatte 1 Set 19 assembly board 1 set
20 Eckleisten innen 4 Stk. 20 camfer inside 4 pcs.
21 Prolbrett - Rückwand 1 Stk. 21 prole board - back wall 1 pc.
22 Verteiler 1 Stk. 22 distributor 1 pc.
23 Steuerbox 1 Stk. 23 control box 1 pc.
24 Schraubensatz 1 Set 24 screw set 1 set
25 Montageanleitung und Gebrauchsanweisung 1 Stk. 25 assembling instuctions 1 pc.
F NL
Pos Désignation Quantité Pos Beschrijving Stuk
1 paroi latérale á gauche 1 1 zijwand links 1 st.
2 paroi arrière á gauche 1 2 achterwand links 1 st.
3 paroi arrière á droite 1 3 achterwand rechts 1 st.
4 radiateur 1 4 straler 1 st.
5 paroi latérale á droite 1 5 zijwand rechts 1 st.
6 front 2 6 front 2 st.
7 encadrement de porte 1 7 deurkozijn 1 st.
8 châssis semelle 5 8 bodemframe 5 st.
9 caillebotis 1 9 bodemrooster 1 st.
10 revêtement avec radiateur chauffant sous la banquette 1 10 afdekking met hittestraler onder de zitbank 1 st.
11 banquette 1 11 zitbank 1 st.
12 listeaux de support pour banquettes á gauche 1 12 linker banksteunen 1 st.
13 listeaux de support pour banquettes á droite 1 13 rechter banksteunen 1 st.
14 radiateurs latéraux 2 14 zijstralers 2 st.
15 toit 1 15 dakplaat 1 st.
16 barre latérale avant 2 16 zijlijsten front 2 st.
17 barre latérale arrière 2 17 zijlijsten achter 2 st.
18 dossier 2 18 rugleuning 2 st.
19 plaque de montage 1 19 montageplaat 1 set
20 coin de barre interieur 4 20 hoek plank binnen 4 st.
21 planche prolées - paroi arrière 1 21 proelschrootjes achterwand 1 st.
22 distributeur 1 22 verdeler 1 st.
23 boîtier de commande 1 23 bedieningspaneel 1 st.
24 lot complet de vis 1 24 complete schroevenset 1 set
25 instructions de montage 1 25 montagehandleiding 1 st.
CZ IT
Pol Označení Ks Pos Descrizione Pezzo
1Boční stěna vlevo 1 ks 1 Parete laterale sinistra 1 pz.
2Zadní stěna vlevo 1 ks 2 Parete posteriore sinistra 1 pz.
3Zadní stěna vpravo 1 ks 3 Parete posteriore destra 1 pz.
4zářič 1 ks 4 Pavimento 1 pz.
5Boční stěna vpravo 1 ks 5 Parete laterale destra 1 pz.
6Čelní panel (parvý-levý) 2 ks 6 Lato anteriore 2 pz.
7Dveřní rám 1 ks 7 Telaio porta 1 pz.
8Podlahový rám 5 ks 8 Telaio pavimento 5 pz.
9Rošt 1 ks 9 Griglia per pavimento 1 pz.
10 Kryt se zářičem pod lavicí 1 ks 10 Copertura con riscaldamento a irraggiamento sotto
la panchina 1 pz.
11 Lavice 1 ks 11 Sedile a panchina 1 pz.
12 Opěrná lišta lavice vlevo 1 ks 12 Barra supporto panca sinistra 1 pz.
13 Opěrná lišta lavice vpravo 1 ks 13 Barra supporto panca destra 1 pz.
14 Boční zářiče 2 ks 14 Riscaldamento a irraggiamento laterale 2 pz.
15 Strop 1 ks 15 Tetto 1 pz.
16 Boční lišta přední 2 ks 16 Listelli laterali anteriori 2 pz.
17 Boční lišta zadní 2 ks 17 Listelli laterali posteriori 2 pz.
18 Opěrka 2 ks 18 Schienale 2 pz.
19 Montážní deska 1 set 19 Piastra di montaggio 1 set
20 Rohová lišta vnitřní 4 ks 20 Lista di angolo all‘interno 4 pz.
21 Krycí palubka - záda 1 ks 21 Asse prolo parete 1 pz.
22 Rozbočovač 1 ks 22 Distributore 1 pz.
23 Rozvaděč ovládání 1 ks 23 Centralina di comando 1 pz.
24 Sada šroubů 1 sada 24 Set di viti 1 set
25 Montážní návod a návod k použití 1 ks 25 Istruzioni per il montaggio e per l‘uso 1 pz.
1 2
4
3
7
5 6
7 8
8
9 10
12
11
9
13 14
10
15 16
17 18
19
11
20
21 22
23 24
12
25
2827
26
A C H T U N G - Zusätzlicher Montagehinweis:
für die Infrarotkabinen TrioSol Bella 150, TrioSol Moka 150, TrioSol Rosso 150, Duo Bella 150,
Duo Moka 150 und Duo Rosso 150
Aus konstruktionstechnischen Gründen und zur besseren Stabilität der schweren Glastüre bitten wir Sie, bei beiden Türbändern, jeweils den mittleren Schrauben
herauszudrehen und durch einen Spax (4 x 50) zu ersetzen. Wenn möglich, mit 4 mm leicht schräg nach innen geneigt vorbohren, um anschließend den Schrauben
in das Konstruktionsholz der Vorderwand hineinzuschrauben.
13
A T T E N T I O N - Additional assembly note:
for the infra-red cabins TrioSol Bella 150, TrioSol Moka 150, TrioSol Rosso 150, Duo Bella 150,
Duo Moka 150 and Duo Rosso 150
For constructional reasons and to assure a sounder stability of the heavy glass door, please unscrew the middle screw on both hinge plates and replace them with
Phillips screws (4 x 50). If possible pre-drill slightly inclined inwards with 4 mm, before screwing the screws into the constructional wood of the front panel.
A T T E N T I O N – Instruction de montage complémentaire :
Pour les cabines infrarouges TrioSol Bella 150, TrioSol Moka 150, TrioSol Rosso 150, Duo Bella 150,
Duo Moka 150 et Duo Rosso 150
Pour des raisons relatives à la construction et pour une meilleure stabilité de la lourde porte en verre, nous vous prions de dévisser de chacune des deux pentures
la vis du milieu, et de les remplacer par des vis Spax (4 x 50). Si possible, percer des trous de 4 mm légèrement de biais vers l’intérieur, pour y xer ensuite les vis
dans le bois de construction de la paroi avant.
A T T E N Z I O N E – Indicazioni aggiuntive per il montaggio:
per cabine a infrarossi TrioSol Bella 150, TrioSol Moka 150, TrioSol Rosso 150, Duo Bella 150,
Duo Moka 150 e Duo Rosso 150
Per motivi tecnico-costruttivi e per assicurare una migliore stabilità delle pesanti porte in vetro, si prega di rimuovere le viti centrali su entrambe le cerniere e sostitu-
irle con viti Spax (4 x 50). Se possibile, preforare per 4 mm con inclinazione leggermente inclinata verso l’interno per montare quindi le viti nel legno da costruzione
della parete anteriore.
14
L E T O P - Aanvullende montageaanwijzing:
voor de infraroodcabines TrioSol Bella 150, TrioSol Moka 150, TrioSol Rosso 150, Duo Bella 150,
Duo Moka 150 en Duo Rosso 150
Om constructietechnische redenen en voor een betere stabiliteit van de zware glazen deuren wordt u verzocht om bij beide deurhengsels de middelste schroeven
uit te draaien en te vervangen door een Spax (4 x 50). Indien mogelijk met 4 mm enigszins schuin naar binnen gericht voorboren, om daarna de schroeven in het
constructiehout van de voorwand te schroeven.
15
Bedienungsanleitung Steuerung für
Infrarotkabine TrioSol
1. Licht
Licht mit der -Taste EIN/AUS schalten. Sollte Ihre Kabinen
einen LED-Spot haben, muss dieser mit der Fernbedienung
zusätzlich eingeschalten werden.
2. Einschalten der Infrarotkabine
Durch Drücken der -Taste wird die Kabine EIN/AUS ge-
schaltet.
Start durch Drücken der -Taste mit Verdampfer und mit
der -Taste ohne Verdampfer.
3. Einstellungen
1 x Mode - Verdampfer
Durch Drücken der -Taste (1x) kann die Intensität des
Verdampfers verstellt werden. Mit und kann der
Verdampfer von 0, 40 - 100 % verstellt werden (Nach 5 sec
ohne Tastendruck springt die Anzeige wieder zurück).
2 x Mode - Infrarot-A-Strahler
Verstellen der Intensität des Strahlers. Mit und
kann die Strahlungsstärke von 40 - 100 % verstellt werden.
3 x Mode - Raumtemperatur
Verstellen der gewünschten Raumtemperatur von 30 - 60°C.
Bei einer Raumtemperatur von 60°C werde zur Sicherheit alle
Strahler abgeschalten (bei 59°C Raumtemperatur schalten sie
wieder ein).
4 x Mode - Flächenheizung
Einstellen der gewünschten Oberächentemperatur der
Flächenheizelemente von 30 - 80°C.
5 x Mode - Zeit
Einstellen der Zeit mit und von 10 min - 2 h
Wichtig: Nach 5 sec ohne Tastendruck wechselt die Anzeige
in den normalen Betrieb (rechts oben in der
Anzeige werden die 5 sec heruntergezählt).
Reset auf Werkseinstellung
Wollen Sie die Steuerung auf die Werkseinstellung zurück
stellen (Laufzeit: 60 min, Raumtemp.: 60°C, FH: 80°C, Infra-
rot A-Strahler Intensität: 100 %).
+ + gleichzeitig gedrückt halten
Es erscheint am Display:
A C H T U N G !
auf
Werkseinstellung
zurückgesetzt !
Operating instructions control for inf-
rared cabin TrioSol
1. Light
Switch the light ON/OFF by using the -button. If your ca-
bin is equipped with an LED spot, you must also switch it on
by using the remote control.
2. Switching on the infrared cabin
By pressing the -button the cabin is switched ON/OFF.
Start by pressing the button with steamer and the
button without steamer.
3. Settings
1 x Mode - Steamer
By pressing the button (1x) the intensity of the steamer
is adjustable. With and the steamer intensity
can be adjusted from 0, 40 to 100 % (The display resets after
5 sec. without pressing a button).
2 x Mode - Infrared A radiator
Adjust the intensity of the radiator. With and the
radiator intensity can be adjusted from 40 - 100 %.
3 x Mode - Cabin temperature
Adjustment of the desired cabin temperature from 30 to 60°C.
At a cabin temperature of 60°C all radiators are automatically
switched off for safety reasons (at a cabin temperature of
59°C they are activated again).
4 x Mode - Surface heating
Adjustment of the desired surface temperature of the surface
heating elements from 30 to 80°C.
5 x Mode - Time
Setting of the time with and from 10 min to 2 h
Important: The display returns to normal operation after 5
sec. without pressing a button (on the top right
side of the display the 5 sec. are counted down).
Reset to manufactory setting
If you want to reset to the manufactory settings (operating
time: 60 min, cabin temp.: 60°C, surface heating: 80°C, inf-
rared A radiator intensity: 100 %).
Keep + + pressed at the same time
The display will show:
A C H T U N G !
reset to
manufactory
setting!
16
Mode d’emploi de la commande pour ca-
bine infrarouge TrioSol
1. Eclairage
Allumez la lumière avec le bouton MARCHE/ARRÊT. Si votre
cabine est équipée d’un spot à LED, vous devez l’allumer indé-
pendamment à l’aide de la télécommande.
2. Mise en marche de la cabine infrarouge
Appuyer sur la touche pour ALLUMER/ETEINDRE la cabine.
Appuyer sur la touche pour mettre en marche avec éva-
porateur, et sur la touche pour mettre en marche sans
évaporateur.
3. Paramètres
1 x Mode - Evaporateur
L’intensité de l’évaporation peut être régulée en appuyant sur la
touche (1x). Appuyer sur et pour régler
l’évaporation de 0, 40 à 100 % (l’afchage revient en arrière
après 5 sec. sans pression).
2 x Mode – Radiateur à infrarouges A
Réglage de l’intensité du radiateur. Appuyer sur et
pour régler la force de rayonnement de 40 à 100 %.
3 x Mode – Température ambiante
La température ambiante est réglable de 30 à 60 °C. Par mesure
de sécurité, tous les radiateurs s’éteignent lorsque la tempéra-
ture ambiante atteint 60°C. (Ils se rallument lorsque la tempé-
rature ambiante est de 59°C.
4 x Mode – Chauffage de surface
La température de surface des éléments chauffants se règle à
volonté de 30 à 80°C.
5 x Mode - Temps
La minuterie se règle à l’aide de et de 10 mn à 2 h
Important: l’afchage revient au mode normal si la touche
n’est pas actionnée dans les 5 sec. (Le décompte
des 5 sec. est afché en haut à droite de l’écran).
Rétablir la conguration d’origine
Si vous désirez rétablir la conguration d´origine (durée: 60
min, température ambiante: 60°C, chauffage de surface: 80°C,
intensité du radiateur à infrarouges A: 100 %).
Tenez appuyés simultanément + +
L’écran afche:
A T T E N T I O N !
la conguration
d’origine est rétablie !
Gebruiksaanwijzing besturing voor
infraroodcabine TrioSol
1. Licht
Het licht met de toets in-/uitschakelen. Als uw cabines
over een LED-spot beschikken, moet deze apart met de af-
standsbediening ingeschakeld worden.
2. Inschakelen van de infraroodcabine
De cabine wordt in-/uitgeschakeld door op de toets te
drukken.
Start met verdamper door op de toets te drukken, of
met de toets zonder verdamper.
3. Instellingen
1 x mode - verdamper
Door op de toets te drukken (1x), kan de intensiteit
van de verdamper worden veranderd. Met en kan
de verdamper van 0, 40 - 100 % worden veranderd (als er
gedurende 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, springt
het display weer terug).
2 x mode - infrarood-A-straler
Verandering van de intensiteit van de straler. Met en
kan de stralingssterkte van 40 - 100% worden veran-
derd.
3 x mode - ruimtetemperatuur
Veranderen van de gewenste ruimtetemperatuur van 30 -
60°C. Bij een ruimtetemperatuur van 60°C worden alle stra-
lers veiligheidshalve uitgeschakeld (bij een ruimtetemperatu-
ur van 59°C gaan ze weer aan).
4 x mode - oppervlakteverwarming
Instellen van de gewenste oppervlaktetemperatuur van de
oppervlakteverwarmingselementen van 30 - 80°C.
5 x mode - tijd
Instellen van de tijd met en van 10 min - 2 h
Belangrijk: als er gedurende 5 seconden geen toets wordt
ingedrukt, schakelt het display over naar de
normale modus (rechtsboven op het display
worden de 5 seconden afgeteld.
Resetten naar fabrieksinstelling
Als u de besturing wilt terugzetten naar de fabrieksinstelling
(looptijd: 60 minuten, ruimtetemperatuur: 60°C, oppervlak-
teverwarming: 80°C, intensiteit infrarood-A-straler: 100%).
+ + tegelijkertijd ingedrukt houden
Op het display verschijnt de volgende tekst:
LET OP !
Teruggezet naar
fabrieksinstelling
17
Istruzioni per l’uso dei comandi della ca-
bina a infrarossi TrioSol
1. Luce
Accendere/spegnere la luce utilizzando il pulsante . Se la
cabina dispone di spot LED, accenderlo separatamente mediante
telecomando.
2. Accensione della cabina a infrarossi
Per accendere/spegnere la cabina, premere il pulsante .
Avviare il funzionamento mediante pulsante con vaporizza-
tore oppure mediante pulsante senza vaporizzatore.
3. Impostazioni
Modalità 1 - Vaporizzatore
Premendo una volta il pulsante è possibile regolare
l’intensità del vaporizzatore. Mediante e si regola il
vaporizzatore da 0, 40 a 100 % (se non si preme il pulsante per
5 secondi, l’indicatore si riporta in posizione iniziale).
Modalità 2 – Radiatore a infrarossi
Per impostare l’intensità del radiatore. Mediante e si
regola la potenza del radiatore da 40 a 100 %.
Modalità 3 – Temperatura ambiente
Per impostare la temperatura ambiente desiderata tra 30 e
60°C. Con temperatura ambiente pari a 60°C vengono spenti
tutti i radiatori per motivi di sicurezza (i radiatori si riaccendo a
59°C).
Modalità 4 – Riscaldamento a supercie
Per impostare la temperatura superciale desiderata per gli ele-
menti di riscaldamento da 30 a 80°C.
Modalità 5 - Durata
Per impostare la durata mediante e da 10 minuti
a 2 ore.
Importante: se non si preme il pulsante per 5 secondi,
l’indicatore torna in modalità di funzionamento normale (il con-
to alla rovescia dei 5 secondi viene visualizzato in altro a destra
sull’indicatore).
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
SSe si desidera ripristinare le impostazioni di fabbrica (durata:
60 min., temperatura ambiente: 60°C, riscaldamento super-
ciale: 80°C, intensità radiatori a infrarossi: 100 %).
tenere premuti contemporaneamente + +
Sullo schermo viene visualizzato:
ATTENZIONE!
Impostazioni di fa-
bbrica ripristinate!
18
Spracheinstellung Infrarot - Triocontrol
TRIOCONTROL
Infraworld V1.1
--------------------
(Press ON/OFF)
Im Standby-Betrieb die -Taste 5 Sekunden gedrückt halten.
** LANGUAGE **
--------------------
German
+ Change, M Exit
Verändern der Sprache durch drücken der -Taste.
(German -> Englisch -> French -> Italian -> Dutch -> German...)
oder oder = Verlassen des Programmiermodus
D
GB
Language setting infrared - Triocontrol
Choix de la langue Triocontrol - infrarouge
In the standby mode hold the -button pressed for 5 seconds.
Appuyer 5 secondes sur la touche de l’appareil en veille.
Change the language by pressing the -button.
(German -> Englisch -> French -> Italian -> Dutch -> German...)
Changer de langue en appuyant sur la touche .
(German -> Englisch -> French -> Italian -> Dutch -> German...)
or or = exit the programming mode
ou ou = quitter le mode de programmation
D
D
D
GB
GB
GB
F
F
F
F
Impostazione della lingua cabine a infrarossi - Triocontrol
IT
In modalità di funzionamento standby, tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
IT
Modicare la lingua premendo il pulsante .
(Tedesco -> Inglese -> Francese -> Italiano -> Olandese -> Tedesco...)
IT
o o = per abbandonare la modalità di programmazione
IT
Taalinstelling infrarood - Triocontrol
NL
In de stand-by-modus de toets 5 seconden ingedrukt houden.
NL
De taal wijzigen door de toets in te drukken.
(German -> Englisch -> French -> Italian -> Dutch -> German...)
NL
of of = de programmeermodus verlaten
NL
DBEDIENUNG LED-FARBLICHT
CONTROL OF THE LED-COLORLIGHT
GB
19
1 ON / OFF zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
2White zum Anwählen der 2 verschiedenen Weißtöne
3Colors zum Anwählen der 12 Einzelfarben
4 Brightness zum Einstellen der Helligkeit (+ / -)
5Start Program zum Starten des Farbdurchlaufs
6 Stop Program zum Stoppen und Wiederstarten des Farbdurchlaufs
1 ON / OFF to power on/o the appliance
2White to choose between 2 dierent shades of white
3Colors to select 12 dierent single colors
4 Brightness to adjust the brightness (+ / -)
5Start Program to start the color sequence cycle
6 Stop Program to stop and restart the color sequence cycle
20
Zum Wohle für Körper und Geist
Die INFRAROTKABINEN FIBEL
Was ist Infrarot-Wärme ?
Sie ist eine Energieform, die von der Sonne, von allen warmen und heißen Gegenständen, sowie vom menschlichen Körper ausgestrahlt wird.
Diese Infrarot - Strahlung hat nichts zu tun mit UV-Strahlung, die z.B.: Ursache von Sonnenbrand sein kann, auch nicht mit Radioaktivität oder
Mikrowellen.
Wirkung der Infrarot Strahlung auf den Körper:
Aus medizinischer Sicht ist seit Jahren der gesundheitsfördernde Aspekt regelmäßiger Schwitzbäder unbestritten. Doch nicht jeder verträgt die hei-
ße Luft der herkömmlichen Sauna. Infrarot Wärmekabinen bieten hier eine einzigartige Alternative. Die darin von uns verwendeten Infrarotstrahler
geben bei Erwärmung langwellige Infrarot-Strahlung ab. Diese Infrarot Strahlung wird von den oberen Hautschichten des Körpers aufgenommen.
Die Wärmeenergie dringt bis in die blutgefäßführenden Hautschichten ein. Die dabei entstehende erhöhte Blutzirkulation verteilt die Wärme
schnell im ganzen Organismus. Dabei reagiert der Körper mit einer Erhöhung der Körpertemperatur - der sogenannte Fiebereffekt. (Schon der be-
rühmte gelehrte Paemendides sagte vor über 2000 Jahren: „Gebt mir die Möglichkeit Fieber zu erzeugen und ich heile jede Krankheit“). Durch das
dabei entstehende natürliche Schwitzen können viele gesundheitsfördernde Prozesse ausgelöst werden. Die positive Wirkung von Infrarotwärme
ist in der Medizin eindeutig belegt. Eine gezielte Anwendung kann eine Linderung bei Sehnen- und Bänderverletzungen, sowie bei Muskelver-
spannungen und eine Entspannung der Gesamtmuskulatur bewirken. Unser Körper nimmt laufend Schadstoffe auf, die sich in der Nahrung, in
der Flüssigkeit, in der Luft, usw. beinden. Eine Benutzung über einen längeren Zeitraum kann zu deutlicher Reduzierung dieser giftigen Stoffe
im Körper und zur Stärkung des Immunsystems führen. Unsere Wärmekabinen dienen jedoch nicht zur Selbstbehandlung. Medizinische Fragen
klären Sie bitte mit Ihrem Arzt.
Wie funktioniert eine Infrarot-Wärmekabine und wie wird sie verwendet ?
In unseren Wärmekabinen verwenden wir Strahler, die elektrisch erhitzt werden. Von der heißen Oberäche der Strahler wird Infrarotstrahlung
abgegeben. Trifft diese Strahlung auf einen Körper führt der nicht reektierte Anteil zur Erwärmung. Diese Infrarot-Energie ist im Gegensatz zu
anderen Wärmemethoden äußerst effektiv, weil es ausschließlich den Körper, auf den es auftrifft erwärmt. Dabei erwärmen ca. 80 - 85 % der
aufgewendeten Energie direkt den Körper und nur ein geringer Teil der Strahlungswärme die Feuchtigkeitspartikel der Luft.
Daher empfehlen wir:
Benutzen Sie bereits die Wärmekabine bei einer Raumtemperatur von 30 - 35° C, da ein Vorwärmen der Kabine auf 45 - 50° C nur Energie ver-
geudet und sehr lange dauert. Lassen Sie sich bereits bei niedriger Raumtemperatur von den Infrarotstrahlern erwärmen. Sobald SIE in der Kabine
sitzen, hat die Infrarot-Strahlung daher einen Körper, der nun erwärmt werden kann. Die Kabine erreicht dann auch viel schneller die gewünschte
Temperatur.
Der 1. Wärmekabinen-Besuch:
Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur der Kabine Ihrem Fitness- und Gesundheitszustand anzupassen. Die ideale Innentemperatur liegt zwischen
35 - 50° C. Wenn die Innentemperatur von 30° C erreicht ist, können Sie bereits beginnen. Die ideale Sitzungsdauer liegt bei ca. 30 min bei der
Flächenheizung. Bei Infrarot-A-Strahlern 10 - 15 min bei 100 % Leistung. Bei geringerer Leistung der A-Strahler kann die Sitzungsdauer herhöht
werden. Jedoch sollten Sie es am Anfang nicht übertreiben, passen Sie die Zeit Ihrer körperlichen Verfassung an. Langjährige Erfahrungen haben
gezeigt, dass einige unserer Kunden das Schwitzen „erst lernen“ mussten. Bei den ersten Wärmekabinen-Besuchen brauchten sie eine längere Zeit
bis sie stark zu schwitzen begannen. Nach mehrmaligem regelmäßigem Benutzen der Kabine wird sich der Körper an das Schwitzen gewöhnen. In
einer Wärmekabine erreichen Sie nach einer Eingewöhnungsfase ein größeres Schweißvolumen als in einer Sauna. Daher genügt es diese nur 1x
zu benutzen und nicht mehrmals wie in einer Sauna. Wir empfehlen Ihnen die Kabine maximal 2 - 3 x pro Woche zu benutzen und zwischen den
Besuchen 1 Tag Ruhepause einzulegen. Verwenden Sie keine Substanzen, die das natürliche Hitzeschmerzempnden unterdrücken (z.B.:
Medikamente, Alkohol, Drogen). Bei zu hohem Hitzeempnden auf bestimmten Hautstellen, ändern Sie einfach die Sitzposition.
Hygiene und Reinigung:
- Legen Sie immer Handtücher auf die Sitzbank
- Damit Sie den Boden leichter reinigen können, empfehlen wir Ihnen auch hier immer Handtücher oder eine temperaturbeständige Kunststoff-
matte (bis ca. 70° C) aufzulegen. Sehr empfehlenswert wäre auch ein wischbarer Korkboden.
- Die Kabine sollte regelmäßig gereinigt werden. Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen. Zum Reinigen eignet sich am beste ein
Saunareinigungsmittel.
- Die Rückenlehnenpolster bestehen aus Kunstleder, dass wasserdicht, ammhemmend, bakterien-, schweiß- und schimmelbeständig ist.
Reinigung: Bitte verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Zur Reinigung Seifenlauge verwenden.
Achtung: Kunstleder kann auch in ordnungsgemäßem Gebrauch bereits nach kurzer Zeit Verfärbungen aufweisen.
Wo und wie montiere ich die Infrarot-Wärmekabine ?
Für den Betrieb einer Wärmekabine wird eine einfache Steckdose und ca. 1-2 m² Fläche benötigt. Sie ist problemlos in Wohn-, Fitness- oder Kel-
lerräumen sowie Badezimmer integrierbar. Sie benötigen keinen Abluftanschluss und müssen keine Vorsorge wegen großer Feuchtigkeitsbildung
leisten. Sie können die Kabine auf Parkett-, Fliesen- und Laminatböden aufstellen. Die kurze Vorheizzeit und der geringe Stromverbrauch (bereits
ab 1600 W/h) ermöglichen ein energiebewusstes Schwitzen.
Prüfungen und Zertizierungen:
Eine unserer Wärmekabinen wurde 2001 von Wissenschaftlern des österr. Forschungszentrum Seibersdorf - AUSTRIAN RESEARCH CENTER
nach den internationalen Richtlinien und Grenzwerte für Infrarotstrahlen getestet und ein dementsprechendes positives Gutachten erstellt. Unsere
Wärmekabinen werden auch laufend von TÜV-GS nach den internationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften geprüft.
D

Other manuals for TrioSol Alpina 150

1

This manual suits for next models

2

Other infra world Plumbing Product manuals

infra world Urban 228 corner User manual

infra world

infra world Urban 228 corner User manual

infra world TrioSol Alpina 150 User manual

infra world

infra world TrioSol Alpina 150 User manual

infra world Vitalis 148 Complete User manual

infra world

infra world Vitalis 148 Complete User manual

infra world Vitalis 148 User manual

infra world

infra world Vitalis 148 User manual

infra world Fusion Espe 147 User manual

infra world

infra world Fusion Espe 147 User manual

infra world TrioSol Glas 125 VG User manual

infra world

infra world TrioSol Glas 125 VG User manual

infra world Urban 164 User manual

infra world

infra world Urban 164 User manual

infra world TrioSol Sera User manual

infra world

infra world TrioSol Sera User manual

infra world Urban Complete User manual

infra world

infra world Urban Complete User manual

infra world TrioSol Natura 148 Plus User manual

infra world

infra world TrioSol Natura 148 Plus User manual

infra world Safir Complete Espe User manual

infra world

infra world Safir Complete Espe User manual

infra world TrioSol Natura 103 User manual

infra world

infra world TrioSol Natura 103 User manual

infra world 391093 User manual

infra world

infra world 391093 User manual

infra world TrioSol Natura 148 Ecke User manual

infra world

infra world TrioSol Natura 148 Ecke User manual

infra world Urban Ecke User manual

infra world

infra world Urban Ecke User manual

infra world TrioSol Natura 148 Plus User manual

infra world

infra world TrioSol Natura 148 Plus User manual

infra world SAFIR COMPLETE User manual

infra world

infra world SAFIR COMPLETE User manual

infra world Urban Complete 164 Ecke User manual

infra world

infra world Urban Complete 164 Ecke User manual

infra world TrioSol Cedar 125 User manual

infra world

infra world TrioSol Cedar 125 User manual

infra world Urban 164 User manual

infra world

infra world Urban 164 User manual

infra world Fusion Glas 125 VG User manual

infra world

infra world Fusion Glas 125 VG User manual

infra world TrioSol Natura 147 Glas User manual

infra world

infra world TrioSol Natura 147 Glas User manual

infra world TrioSol Unica 3 User manual

infra world

infra world TrioSol Unica 3 User manual

infra world PANORAMA 180 User manual

infra world

infra world PANORAMA 180 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Geberit Chicago Faucets HYTRONIC Series installation instructions

Geberit

Geberit Chicago Faucets HYTRONIC Series installation instructions

B DUTCH BD700.000040 Installation

B DUTCH

B DUTCH BD700.000040 Installation

Symmons SRT-4172 Installation and service instructions

Symmons

Symmons SRT-4172 Installation and service instructions

Taymor ASTRAL 06-4029P installation instructions

Taymor

Taymor ASTRAL 06-4029P installation instructions

Omnires Fresch FR7132 Installation and Maintenance

Omnires

Omnires Fresch FR7132 Installation and Maintenance

Hans Grohe Allegra Premia 16893XXX Service

Hans Grohe

Hans Grohe Allegra Premia 16893XXX Service

Gessi OVALE 23132 manual

Gessi

Gessi OVALE 23132 manual

Hans Grohe Axor Carlton Face Cloth Hook 40537XX1 Specification sheet

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Carlton Face Cloth Hook 40537XX1 Specification sheet

Hans Grohe Solaris 2 E 04167XX0 parts list

Hans Grohe

Hans Grohe Solaris 2 E 04167XX0 parts list

Wolff Finnhaus Lenja 40 Building instructions

Wolff Finnhaus

Wolff Finnhaus Lenja 40 Building instructions

Helvex Nuva E-3003 installation guide

Helvex

Helvex Nuva E-3003 installation guide

OCEANair DRYROLL installation instructions

OCEANair

OCEANair DRYROLL installation instructions

Sanela SLU 14B Mounting instructions

Sanela

Sanela SLU 14B Mounting instructions

Toto EGO TX124LE quick start guide

Toto

Toto EGO TX124LE quick start guide

Marco Mammoliti FRENK LAVABO Fitting instructions

Marco Mammoliti

Marco Mammoliti FRENK LAVABO Fitting instructions

Helvex TH-064-EB installation guide

Helvex

Helvex TH-064-EB installation guide

Linki KRONOS KRO180 installation instructions

Linki

Linki KRONOS KRO180 installation instructions

ZURN Aquaspec Z82300-XL Series manual

ZURN

ZURN Aquaspec Z82300-XL Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.