Insignia NS-AV511 Quick start guide

Receptor de sonido envolvente
NS-AV511
GUÍA DEL USUARIO
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 0 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

ii www.insigniaproducts.com
Contents
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del sistema de teatro en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ubicación de su sistema de cine en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de sus altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de sus altavoces al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración de Rocketboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación de las pilas en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de altavoz [Menú de configuración de
altavoces (Sp Config)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la distancia de los altavoces (Menú Sp Distance) . . . . . . . 17
Ajuste del nivel de calibración (Menú Level Cal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encendido y apagado de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Familiarización con las operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Escuchando música con su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Predefinición de las estaciones de FM o AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de los modos de escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso del menú avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de los menús de configuración en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración de una entrada HDMI [Menú de entrada HDMI
(HDMI Input)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración de una entrada de componentes
[Menú de componentes (Component)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de audio digital [Menú de audio digital
(Digital Audio)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del audio (Menú Audio Adjust) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de HDMI (Menú HDMI Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio de la configuración de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nombrado de entradas (Menú Name Edit [Edición de nombres]) . 27
Selección de un formato de señal de entrada digital (Modo fijo) . . 28
Control de otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page ii Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

iii
Contents
www.insigniaproducts.com
Códigos de control remoto previamente programados . . . . . . . . . . 29
Uso del control remoto para controla otros componentes . . . . . . . . 29
Códigos para el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección de video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección del sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dolby TrueHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DTS HD® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
HDMI® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page iii Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

iv
Contents
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page iv Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

1
www.insigniaproducts.com
Insignia NS-AV511
Receptor de sonido envolvente
Introducción
Felicitaciones por comprar un producto de alta
calidad de Insignia. Su NS-AV511 representa el más
moderno diseño de receptores de sonido
envolvente y está concebido para brindar un
rendimiento seguro y sin problemas.
Información de seguridad
Ventilación Cable de alimentación
Instrucciones importantes de seguridad
1Lea estas instrucciones.
2Conserve estas instrucciones.
3Preste atención a todas las advertencias.
4Siga todas las instrucciones.
5No utilice este aparato cerca del agua.
6Limpie únicamente con un paño seco.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
Cuidado
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale
la unidad de acuerdo a estas instrucciones.
Ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para
ventilación y para asegurar la operación confiable de
su sistema y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento.
Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca
su sistema sobre una cama, un sofá, una alfombra u
otra superficie similar. Este sistema no debe colocarse
en una instalación empotrada, tal como un librero o
estantería a menos que se proporcione ventilación
apropiada o se hayan seguido estas instrucciones.
Cuidado
Recomendamos que la mayoría de los
electrodomésticos se coloquen en un circuito
dedicado — un circuito con un tomacorriente
individual que alimenta solo ese electrodoméstico y
no tiene otro tomacorriente o ramas de circuito.
Refiérase a la página de especificaciones de este
manual para ver los requisitos de alimentación.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorrientes sobrecargados, los cables de
extensión flojos o dañados, los cables de
alimentación pelados o aislamientos de cables que se
hayan dañado o rajado son peligrosos. Cualquiera de
estas condiciones puede causar un choque eléctrico
o un incendio.
Examine periódicamente el cable de alimentación. Si
su apariencia indica daño o deterioración,
desconéctelo, descontinué el uso de su sistema, y
reemplace el cable con un reemplazo exacto
proporcionado por un proveedor de servicio
autorizado.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o
mecánicos como cuando se retuerce, se enrosca, se
pellizca, se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa.
Preste especial atención a los enchufes,
tomacorrientes y al lugar por donde el cable sale de
su receptor.
Para desconectar la alimentación del tomacorriente,
jale el enchufe. Cuando instale su sistema, verifique
que el enchufe se puede acceder fácilmente.
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

2
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
7No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale la unidad de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8No instale la unidad cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, estufas u otros aparatos
(por ejemplo amplificadores) que produzcan
calor.
9No anule el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos clavijas planas, una más
ancha que la otra. Un enchufe del tipo de
conexión a tierra tiene dos espigas y una tercera
clavija de tierra. La espiga ancha o tercera clavija
se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe
proporcionado no entra en el tomacorriente,
consulte con un electricista para reemplazar el
tomacorriente obsoleto.
10 Evite caminar sobre el cable de alimentación o
que éste sea aplastado especialmente en los
enchufes, los receptáculos y el punto donde
éste sale del aparato.
11 Se deben utilizar únicamente los aditamentos y
accesorios especificados por el fabricante.
12 Usar solamente con carros,
bases, trípodes,
plataformas, o mesas
especificadas por el
fabricante o que se vendan
con el producto. Cuando se
usa un carro, debe tener
precaución al mover la
combinación del carro y la unidad para evitar
lesionarse si se da vuelta.
13 Desconecte este aparato durante tormentas de
rayos o cuando no se utilice por un periodo de
tiempo extendido.
14 Remita todas las reparaciones a personal de
servicio calificado. El servicio de reparación de
este aparato se requiere cuando haya sido
dañado de cualquier manera, como cuando se
ha dañado el cable de corriente o el enchufe, o
se ha derramado líquido u objetos han caído
dentro del aparato, o el aparato ha sido
expuesto a la lluvia o humedad, cuando éste no
funciona normalmente o cuando se ha caído.
15 Daños que requieren servicio técnico
Desconecte este aparato del tomacorriente y
solicite la reparación a personal calificado bajo
las siguientes condiciones:
• Cuando el cable de corriente o el enchufe se
dañen.
• Si líquido ha sido derramado u objetos han
caído dentro del aparato.
• Si el aparato ha sido expuesto a la lluvia o al
agua.
• Si el aparato no opera normalmente siguiendo
las instrucciones de operación. Ajuste
únicamente los controles que están cubiertos
en las instrucciones de operación, ya que el
ajuste impropio de otros controles puede
resultar en daño y frecuentemente requerirá
trabajo intensivo con un técnico calificado
para restaurar la operación normal del
aparato.
• Si el aparato se ha caído o dañado de
cualquier forma.
• Cuando el aparato muestra un cambio
evidente en rendimiento, esto indica que se
necesita reparación.
16 Ingreso de objetos y líquidos
• Nunca inserte objetos de ningún tipo dentro
de su aparato a través de las ranuras, ya que
podrían tocar puntos de voltaje peligrosos o
hacer cortocircuito con otros componentes, lo
cual puede causar un incendio o choque
eléctrico.
• Este aparato no debe exponerse a goteo o
salpicaduras y no deben colocarse objetos
llenos de líquidos, tal como vasijas, sobre el
aparato.
• No coloque candelas ni otros objetos con
llama sobre esta unidad.
17 Pilas
Siempre considere los problemas ambientales y
observe los reglamentos locales cuando
deseche de las pilas.
18 Si instala el aparato en una aplicación
empotrada tal como en un librero o un estante,
asegúrese de que haya una ventilación
adecuada.
Deje 20 cm (8") de espacio libre en la parte
arriba y a los lados y 10 cm (4") por atrás. La orilla
posterior del estante o la tabla arriba del
aparato deberá estar alejada a 10 cm (4") del
panel posterior o la pared, creando un espacio
como de tiro para que el aire caliente escape.
La protección de temperatura se activa si el aparato
mantiene una temperatura anormalmente alta. El
aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe.
Precauciones
1Grabación de material con derechos de
reproducción: a menos que sea solo para uso
personal, la grabación de material con derechos
de reproducción es ilegal sin el permiso del
dueño de los derechos de reproducción.
2Fusible de CA: el fusible de CA dentro de la
unidad no puede ser reemplazado por el
usuario. Si no puede encender la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor de
Insignia.
3Cuidado: ocasionalmente debería despolvar la
unidad con un paño suave. Para manchas
difíciles de limpiar, use un paño suave
humedecido con una solución ligera de
detergente suave y agua. Seque la unidad
inmediatamente después con un paño limpio.
No use paños abrasivos, diluyentes, alcohol u
otros solventes químicos, ya que pueden dañar
el acabado o remover las letras del panel.
4Encendido
El voltaje de los tomacorrientes de CA podría
variar de país a país.
Asegúrese de que el voltaje en su área cumple
con los requisitos de voltaje impresos en el
panel posterior de la unidad (por ejemplo: 230 V
CA, 50 Hz o 120 V CA, 60 Hz).
PORTABLE CART WARNIN
G
S3125A
Advertencia
Antes de enchufar la unidad por primera vez, lea
cuidadosamente la siguiente sección.
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

3
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
El cable de alimentación se usa para
desconectar esta unidad de la fuente de
alimentación de CA. Asegúrese de que el
enchufe está listo para ser usado (fácilmente
accesible) en todo momento.
Presionar ON/STANDBY
(Encendido/Suspensión) para seleccionar el
modo de suspensión no apaga completamente
la unidad. Si no piensa usar la unidad por un
tiempo extendido, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de CA.
5Prevención de la pérdida del oído
6Pilas y la exposición al calor
7Nunca toque esta unidad con las manos
mojadas: nunca manipule esta unidad o su
cable de alimentación mientras sus manos estén
mojadas o húmedas. Si agua o cualquier otro
líquido se mete dentro de esta unidad, llévela a
ser revisada por su distribuidor de Insignia.
8Notas de manejo
• Si necesita transportar esta unidad, utilice el
paquete original para empacarla como se
encontraba cuando la compró.
• No deje elementos de hule o plástico sobre
esta unidad por mucho tiempo, ya que
podrían dejar marcas en la caja de la unidad.
• Los paneles superior y laterales de esta unidad
se podrían calentar después de ser usada por
un tiempo prolongado. Esto es normal.
Componentes
Funcionalidades
• 90 W por canal a 8 ohmios
• Tecnología de audio inalámbrico ampliable
Rocketboost™: envía audio inalámbrico para los
canales de sonido envolvente, el subwoofer, y los
canales izquierdo y derecho; recibe audio
inalámbrico de los dispositivos Rocketboost
(Requiere una tarjeta inalámbrica Rocketboost,
RF-RBCARD, vendida por separado)
• HDMI (Canal de Retorno de Audio, 3D), Color
Profundo (Deep Color), x.v.Color*, Sincronización
de labios (Lip Sync), DTS-HD Master Audio, Audio
de alta resolución DTS-HD, Dolby® TrueHD, Dolby®
Digital Plus, DSD y PCM de multicanal
• 4 entradas y 1 salida HDMI
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxial)
• Conmutación de video de componentes (2
entradas/1 salida)
• 40 estaciones preestablecidas de FM/AM
• Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S.
(Fuente de alimentación de corriente alta)
• Modo directo
• Convertidores D/A de 192 kHz y 24 bits
• Proceso DSP de 32 bits potente y altamente
exacto
•Ajustedecruce
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronía de A/V (de hasta
400 ms)
• Visualización en pantalla vía HDMI
* “x.v.Color” es una marca registrada de Sony Corporation.
Listo para la tarjeta inalámbrica Rocketboost
Instalar una tarjeta inalámbrica
Rocketboost (vendida por
separado) permite que este
producto envíe y reciba audio
inalámbrico con sus otros
productos Rocketboost.
¿Qué es Rocketboost?
Rocketboost es el audio digital inalámbrico
extensible.
• Los productos con la tecnología Rocketboost™ le
permiten extender su experiencia sonora por
toda su casa.
• Rocketboost no interfiere con otros productos
inalámbricos domésticos.
• Rocketboost es un audio digital sin compresión
compatible con todos los formatos de audio tal
como Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio
utilizados por Blu-ray.
Cuando aparece el logotipo de Rocketboost en un
producto, éste ha sido diseñado para funcionar con
otros productos Rocketboost independientemente
de quien sea el fabricante del producto.
Contenido del paquete
• Receptor
•Controlremoto
• Pilas AA (2)
•AntenadeFM
•AntenadeAM
• Guía del usuario
Cuidado
La presión sonora excesiva de los auriculares y
audífonos puede causar la pérdida del oído.
Advertencia
Las pilas (la batería o las pilas instaladas) no se deben
exponer al calor excesivo tal como el de la luz de sol,
el fuego o similares.
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

4
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Controles frontales Pantalla
Vista posterior
Elemento Descripción Función
1Botón |/
ENCENDIDO/SUSPENSIÓN
Permite encender su receptor estéreo.
2Indicador de paso de HDMI
(HDMI THRU)Se ilumina cuando se ha activado la función
de paso de HDMI en el modo de suspensión.
3 Indicador de SUSPENSIÓN Se ilumina color rojo cuando su receptor
estéreo se encuentra en el modo de
suspensión.
4Sensor del control remoto Recibe la señal del control remoto.
5 Pantalla Refiérase a “Pantalla” en la página 4 para
obtener información adicional.
6Botón de CONFIGURACIÓN Permite abrir los menús de pantalla.
7SINTONIZACIÓN /
PREESTABLECIDA /
ENTRAR
Presione TUNING / parasintonizarel
radio a la siguiente estación o la anterior.
Presione PRESET / para sintonizar el
radio a la siguiente estación preestablecida o
la anterior.
Presione ENTER (Entrar) para confirmar una
selección.
8Botón de RETORNO En el modo de menú, permite regresar al
menú principal.
9BotóndeMEMORIA Permite memorizar una estación de radio
preestablecida. Presione junto con el botón
de modo de sintonización (TUNING MODE)
para eliminar las estaciones preestablecidas.
10 Botón de MODO DE
SINTONIZACIÓN Permite activar el modo de sintonización del
receptor y escuchar la radio. Presione junto
con el botón de memoria (MEMORY) para
eliminar las estaciones preestablecidas.
11 Perilla del volumen
principal (MASTER
VOLUME)
Gire para subir o bajar el volumen.
12 Toma de auriculares Enchufe sus auriculares en esta toma.
13 Botones de selección de
entrada Permite seleccionar la fuente de la señal de
entrada que guste.
14 Tapa protectora Una cubierta de hule protege las tomas de
A/V. Remuévala cuando utilice las tomas.
15 Toma de entrada de video
auxiliar (AUX INPUT VIDEO
)
Conecte una fuente de video externa en esta
toma.
16 Tomas izq./der. de la
entrada de audio auxiliar
(AUX INPUT AUDIO L/R )
Conecte una fuente de sonido externa en
esta toma.
17 Botón INICIO Permite acceder a la configuración de audio.
Refiérase a la sección “Cambio de la
configuración de audio” en la página 26.
#Indicador
1 Indicador de entrada de
audio
2Indicador del modo de
escuchar
3Indicadoresde
sintonización
4Indicador de APAGADO
AUTOMÁTICO
5Indicadorde
silenciamiento (MUTING)
6Pantalla DIGITAL
#Descripción Función
1 Tomas de ENTRADA
DIGITAL Conecte el cable óptico digital de la consola de
videojuegos (1) o del televisor/reproductor de CD
(2) en las tomas superiores, o el cable coaxial
digital de un reproductor de discos Blu-ray/DVD en
la toma inferior.
2Tomas de HDMI Conecte el cable de entrada de la señal HDMI de
una consola de videojuegos (IN4), de una caja de
cable o satélite (IN3), de un VCR o DVR (IN2) o de
un reproductor de BD/DVD (IN1).
Conecte el cable de la señal de salida de HDMI para
un televisor o un monitor en la toma de salida
(OUT).
3 Conectores de antena
(ANTENNA)Conecte una antena de FM de 75 ohmios a la toma
coaxial o a una antena AM de bucle a los
conectores de los cables.
4ALTAVOCES FRONTALES
ALTAVOCES ENVOLVENTES
ALTAVOZ CENTRAL
Conecte los altavoces frontales en estas tomas.
Conecte los altavoces envolventes izquierdo y
derecho y el altavoz central en estos conectores. Si
usa la RF-RBCARD para conectar sus altavoces
envolventes, no los conecte aquí.
5 Cable de alimentación de CA Enchufe este cable en un tomacorriente de
alimentación de CA.
6Tomas de video de
componentes
(COMPONENT)
Conecte los cable de una fuente de video de
componentes en las tomas n° 1 (BD/DVD) o n° 2
(CBL/SAT).
Conecte los cables para un monitor de video de
componentes en las tomas de salida (OUT).
Las tomas están codificadas por color (rojo, verde y
azul) para corresponder con los conectores de los
cables.
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

5
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Control remoto
7 Tomas de video compuesto
(Composite Video) y de
audio izq./der. (Audio L/R)
Enchufe en estas tomas los cables de salida de
video compuesto y de audio izq./der. de los
equipos indicados.
Para la grabación de video, enchufe los cables de
entrada de video compuesto y de audio izq./der.
para un VCR o DVR en las tomas de salida (OUT).
8Videode salida para monitor
(MONITOR OUT V)Conecte esta toma a un monitor de TV.
9SUBWOOFER Conecte el subwoofer en esta toma.
Elemento Descripción Función
1 Botónde
ENCENDIDO/SUSPENSIÓN
Permite encender su receptor. Presione
de nuevo para entrar al modo de
suspensión.
2Botones de selección de modo
del control remoto Permite seleccionar directamente la
fuente de entrada de su receptor.
#Descripción Función
3ENTRAR ///
SINTONIZACIÓN +/–
Presione las teclas direccionales para
navegar por los menús de pantalla.
Presione ENTER para confirmar una
selección o el ajuste.
En el modo de sintonización, permite
sintonizar la siguiente estación
(TUNING+) o la anterior (TUNING–).
4Botón de CONFIGURACIÓN Permite abrir los menús de pantalla.
5 Botón de modo de escuchar
(LISTENING MODE)Permite seleccionar el modo de
escuchar que guste.Refiérase a “Uso de
los modos de escuchar” en la página 20
para obtener información adicional.
6SINT. DIR.
ATENUADOR
En el modo de sintonizador, presione
D.TUN y los botones numéricos para
sintonizar directamente una frecuencia.
Presione atenuador (DIMMER) para
ajustar el brillo de la pantalla.
7 Botón de VISUALIZACIÓN Presione repetidamente para alternar
entre la información de las fuentes de
entrada disponibles.
8Botón RECEPTOR Permite controlar el receptor.
9 Botón de SILENCIAR Permite silenciar la salida de sonido del
receptor.
10 Botón de MODO DE
SINTONIZACIÓN Permite alternar entre los modos de
sintonización manual y automática.
11 Botón VOL / Permiten subir o bajar el volumen del
sonido.
12 Botones CH +/–
ALBUM (Álbum)
En el modo de sintonizador, permite ir
al siguiente canal preestablecido o al
anterior.
13 Botón de RETORNO En el modo de menú, permite regresar
al menú principal o al menú anterior.
14 Botón INICIO Permite acceder a la configuración de
audio. Refiérase a la sección “Cambio de
la configuración de audio” en la página
26.
15 Botones numéricos Permite ingresar un número
predeterminado o sintonizar
manualmente el radio.
16 Botón de APAGADO
AUTOMÁTICO/ELIMINAR Presione repetidamente para
seleccionar la duración del
temporizador de apagado automático.
En el modo de menú, permite eliminar
una entrada.
Elemento Descripción Función
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

6
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Instalación del sistema de
teatro en casa
Ubicación de su sistema de cine en casa
• Instale su sistema de cine en casa sobre una
superficie plana estable. Ubique su receptor de
manera que pueda tener una línea de visión
directa al control remoto.
• No exponga su sistema a temperaturas o
humedad extremas.
• Evite colocar su sistema sobre una superficie
caliente tal como sobre otro equipo que se
calienta cuando se utiliza. Asegúrese de que haya
una ventilación adecuada para su sistema.
Ubicación de sus altavoces
1 - Altavoz central
Este altavoz mejora los altavoces frontales,
produciendo movimientos de sonido evidentes y
una imagen de sonido completa. En las películas, se
usa principalmente para el diálogo. Ubíquelo cerca
de su televisor orientado hacia enfrente cerca del
nivel del oído o a la misma altura de los altavoces
frontales.
2 - Altavoces frontales
Estos proveen el sonido global. Su papel en un
sistema de cine en casa es proveer una base solida
para la imagen de sonido. Se deberán ubicar hacia
la posición de escucha cerca del nivel del oído y de
forma equidistante del televisor. Colóquelos con un
ángulo hacia adentro para crear un triangulo con la
posición de escucha en el vértice.
3 - Subwoofer
El subwoofer se encarga de los sonidos graves del
canal de efectos de frecuencia baja (LFE, por sus
siglas en inglés). El volumen y la calidad de la salida
de graves de su subwoofer dependen de su
posición, la forma de su salón de escucha y la
posición de escucha. En general, se puede obtener
un buen sonido de graves instalando el subwoofer
en una esquina frontal o a un tercio del ancho de la
pared, según se muestra.
4 - Altavoces envolventes
Estos altavoces se usan para posicionar
precisamente el sonido y para proporcionar un
ambiente más real. Posiciónelos a los lados de la
posición de escucha o ligeramente detrás, cerca de
dos a tres pies (60 a 100 cm) cerca del nivel del oído.
Idealmente se deberían encontrar
equidistantemente de la posición de escucha.
Precauciones para los altavoces
• No coloque agua ni otros líquidos cerca de los
altavoces. Si se derrama líquido sobre los
altavoces, se pueden dañar.
• Los altavoces sólo se deben reemplazar sobre una
superficie firme, plana que esté libre de vibración.
Colocarlos sobre una superficie irregular o
inestable donde se puedan caer y causar daño,
afecta la calidad del sonido.
Conexión de sus altavoces al receptor
Configuración de los altavoces
La siguiente tabla muestra los canales que se
deberían usar dependiendo del número de
altavoces que tiene. Para la reproducción de sonido
envolvente de 5.1 canales, necesitará cinco
altavoces y un subwoofer activo.
Independientemente de cuantos altavoces utilice,
se recomienda un subwoofer activo para obtener
sonidos graves sólidos y realmente potentes.
Para obtener lo mejor de su sistema de sonido
envolvente, necesita ajustar la configuración de los
altavoces.
Cuidados sobre la conexión de los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar sus altavoces:
• Se pueden conectar altavoces con una
impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si usa
altavoces con una impedancia inferior y usa el
amplificador con niveles de volumen alto por un
periodo largo de tiempo, el circuito de protección
integrado del amplificador se podría activar.
Cuidado
No instale el receptor en un espacio encerrado tal
como un librero.
Cuidado
Conecte el cable de alimentación de CA
únicamente después de haber conectado los
altavoces, la antena y los demás equipos
opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con
la unidad encendida.
Consejo
Para determinar la posición óptima para su
subwoofer, mientras se reproduce una película o
música con buenos sonidos graves, experimente
colocando su subwoofer en varias posiciones dentro
del salón y elija la que provee los resultados más
satisfactorios.
Número de canales 2 3 4 5
Altavoces frontales 2222
Altavoz central 1 1
Altavoces
envolventes
22
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

7
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
• Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente antes de realizar cualquier
conexión.
• Preste atención cuidadosa a la polaridad del
cableado de los altavoces. En otras palabras,
conecte las terminales positivas (+) sólo con las
terminales positivas (+) y las terminales negativas
(–) sólo con las terminales negativas (–). Si se
intercambian, el sonido estará fuera de fase y
sonará fuera de lo normal.
• Cables de altavoz que sean innecesariamente
largos o muy finos podrían afectar la calidad del
sonido y de deberá evitar.
• Tenga cuidado de no hacer cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Hacerlo puede dañar
el receptor.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no
toque el panel posterior del receptor. Hacerlo
puede dañar el receptor.
• No conecte más de un cable en cada terminal de
altavoz. Hacerlo puede dañar el receptor.
• No conecte un altavoz a varias terminales.
Para conectar los cables de los altavoces:
1Remueva 1/2" a 5/8" (12 a 15 mm) de
aislamiento de los extremos de los cables de
altavoz y tuerza fuertemente los alambres
pelados.
2Empuje las terminales de altavoz en el receptor
e inserte los cables de altavoz en las terminales.
La siguiente figura muestra que altavoz se
deberá conectar a cada par de terminales.
3Suelte las terminales para fijar el cable.
Para conectar el subwoofer:
1Usando un cable RCA para subwoofer, conecte
la toma de salida preamplificada para
subwoofer (SUBWOOFER PRE OUT) del
receptor de AV en una entrada de su subwoofer
activo, tal como se muestra.
Conexión de los dispositivos
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de
interiores y la antena AM de bucle integrada.
Su receptor no recibirá ninguna señal de radio si no
se conecta una antena, así que se deberá conectar
la antena para usar el sintonizador.
Advertencia
No enchufe el cable de CA en el tomacorriente de CA
hasta que haya finalizado todas las conexiones.
Notas
• Asegúrese de que observe el código de color
cuando conecte los cables de audio y altavoces.
• Haga las conexiones en forma firme y correcta.
La falta de hacer esto puede causar pérdidas de
sonido, agregación de ruido al sonido o puede
dañar su receptor.
Altavoz frontal derecho Altavoz frontal izquierdo
Altavoz central
Subwoofer activo Altavoz envolvente derecho Altavoz envolvente izquierdo
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

8
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Conexión de antena de AM
Conexión de antena de FM
Para conectar las antenas:
1Conecte la antena FM a su receptor.
2Conecte la antena de bucle de AM en el
receptor.
Conexión de los componentes de audio
Cable de HDMI
Otros cables
Nota
Si está usando una antena de FM interiores, cambie la
posición de la antena hasta que logre la mejor
recepción de sus estaciones de FM favoritas.
Para mejorar la recepción, use una antena de
exteriores de 75 Ωen lugar de una antena de
interiores. Desconecte la antena interior antes de
reemplazarla con una antena exterior.
Consejo
Una vez que su receptor se encuentre listo para ser
usado, necesitará sintonizar una estación de radio y
posicionar la antena para obtener la mejor recepción
posible.
Si no se puede obtener una buena recepción con la
antena FM de interiores incluida, intente con una
antena FM de exteriores disponible comercialmente.
Antena AM de bucle (suministrada)
Ensamblaje de la antena AM de bucle
Presionar Inserte el
cable
Soltar
Tachuelas
Antena FM de interiores (incluida)
Inserte completamente el
enchufe dentro de la toma
FM de 75 ohmios
Notas
Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos
posible del receptor, televisor, cables de los altavoces
y el cable de CA. Cambie la posición de la antena
hasta que logre la mejor recepción de sus estaciones
de AM favoritas.
Para mejorar la recepción, se puede usar una antena
AM de exteriores en lugar de la antena AM de bucle.
Desconecte la antena interior antes de reemplazarla
con una antena exterior.
Notas
• Antes de hacer cualquier conexión de AV, lea los
manuales incluidos con los componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que
complete todas las conexiones de AV y las haya
revisado.
• Empuje los enchufes completamente para hacer
buenas conexiones (conexiones flojas pueden
causar ruido y mal funcionamiento).
• Para evitar la interferencia, mantenga los cables
de audio y video alejados de los cables de
alimentación y los cables de altavoz.
Receptor
TV o proyector
Reproductor de discos Blu-ray/DVD
Consola de videojuegos
TV o proyector
Receptor
Reproductor de discos Blu-ray/DVD
Consola de videojuegos
Video
Audio
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

9
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Cables y tomas de AV
Decisión sobre que conexión usar
El receptor acepta varios tipos de formatos de
conexión para ser compatible con una gama amplia
de equipos de AV. El formato que elija depende de
los formatos aceptados por sus componentes. Use
las secciones a continuación cómo una guía.
Formatos de conexión de video
Los componentes de video se pueden conectar
usando uno de los formatos de conexión de video
(mostrando el mejor primero): HDMI, video de
componentes o video compuesto.
Cuando elija un formato de conexión, recuerde que
el receptor no convierte formatos, así que sólo las
salidas del mismo formato que el de la entrada
emitirán la señal.
Formatos de conexión de audio
Los componentes de audio se pueden conectar
usando uno de los siguientes formatos de conexión
de audio (mostrando el mejor primero):
•HDMI
•Óptica
•Coaxial
•Analógico
Señal Cable Toma Descripción
Video y audio HDMI Las conexiones de HDMI pueden llevar video y audio digital.
Video Video de
componentes
El video de componentes es una mejor alternativa al video
compuesto y se usa con televisores, VCR, reproductores de DVD y
Blu-ray.
Video compuesto Amarillo El video compuesto se usa comúnmente en televisores, VCRs y
otro equipo de video.
Audio Audio digital óptico Las conexiones digitales permiten que disfrute de sonido digital
tal como PCM o Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
que la de coaxial.
Nota: la frecuencia de muestreo para las señales de entrada PCM es de
32/44.1/48/88.2/96 kHz. Aún176.4/192 kHz es efectivo en el caso de una
conexión HDMI.
Audio coaxial digital Naranja Las conexiones coaxiales digitales permiten que disfrute de
sonido digital tal como PCM o Dolby Digital. La calidad de audio
es la misma que la de la conexión óptica.
Nota: la frecuencia de muestreo para las señales de entrada PCM es de
32/44.1/48/88.2/96 kHz. Aún176.4/192 kHz es efectivo en el caso de una
conexión HDMI.
Audio analógico
(RCA)
Las conexiones deaudio analógicas (RCA) llevan audio analógico.
HDMI
Y
Pb/Cb
Pr/Cr
Y
Pb
Pr
Y
OPTICAL
DIGITAL
R
L
Notas
Las tomas digitales ópticas del receptor de AV
cuentan con cubiertas de tipo de contraventana que
se abren cuando un enchufe óptico se inserta y se
cierran cuando se remueve. Empuje los enchufes
completamente.
Cuidado
Para evitar que la contraventana se dañe, sostenga el
enchufe óptico rectamente cuando los inserte y
remueva.
Notas
• La configuración en pantalla aparece sólo en un
televisor que esté conectado a la salida de HDMI
(HDMI OUT). Si su televisor no está conectado a
la salida de video de monitor (MONITOR OUT V)
o la salida de video de componentes
(COMPONENT VIDEO OUT), utilice la pantalla
del receptor cuando se cambien los ajustes.
• Los menús de configuración de pantalla se
muestran cuando no hay entrada de video o
cuando la entrada de video es de 480p, 720p,
1080i o 1080p.
IN
MONITOR OUT
Blu-ray Disc, DVD player, etc.
TV, projector, etc.
Composite
Composite
Component
Component
Video Signal Flow Chart
HDMI
HDMI
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Rojo
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 9 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

10
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
* 1 - Depende del ajuste de la salida de audio de TV.
* 2 - Este ajuste está disponible cuando el ajuste del canal de
retorno de audio se encuentra en Auto. Se debe seleccionar el
selector de entrada de TV/CD y su televisor debe aceptar la
función de ARC.
Cuando elija un formato de conexión, recuerde que
el receptor no convierte las señales de entrada
digitales para salidas de línea analógicas y vice
versa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas
a una entrada digital óptica o coaxial no se emiten
por la salida de VCR/DVR.
Si las señales están presentes en más de una
entrada, las entradas se seleccionarán
automáticamente en el siguiente orden de
prioridad:
•HDMI
•Digital
•Analógico
Conexión de componentes con HDMI
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas.
Las designaciones de entrada predeterminadas se
muestran a continuación. Para cambiar las
designaciones, refiérase a la sección “Configuración
de una entrada HDMI [Menú de entrada HDMI
(HDMI Input)]” en la página 23.
Uso de la función de canal de retorno de audio
(ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC)
permite que un televisor con HDMI envíe la pista de
audio a la toma de salida de HDMI (HDMI OUT) del
receptor. Para usar esta función, se debe seleccionar
el selector de entrada de TV/CD y su televisor debe
aceptar la función ARC.
Conexión de componentes externos
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada ENTRADA
HDMI 1 Audio/Video Reproductor de discos
Blu-ray/DVD X
ENTRADA
DE HDMI 2 VCR/DVR o DVR X
ENTRADA
DE HDMI 3 Caja de satélite, cable o
decodificadora X
ENTRADA
DE HDMI 4 Consola de videojuegos X
Salida SALIDA
HDMI TV o proyector
IN
OUT
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
Blu-ray Disc, DVD player, etc.
TV, projector, etc.
HDMICoaxialAnalog
Audio Signal Flow Chart
HDMIAnalog
Optical
Game console TV, projector, etc.
Satellite/cable set-top box, reyalpDVD/csiDyar-ulB.cte
VCR or DVD recorder/Digital Video Recorder
Consola de videojuegos TV o proyector
Reproductor de discos Blu-ray/DVD
Caja de satélite, cable o decodificadora
VCR o grabador de DVD/Grabador de video digital
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas de
entrada de HDMI a través de los altavoces de su
televisor:
• Active (On) el control de TV (TV Control) cuando
se use un televisor compatible con CEC.
• Active (On) el ajuste de salida de audio de TV
(Audio TV OUT) cuando el televisor no es
compatible con CEC o cuando el control de TV
(TV Control) está desactivado (Off.)
• Seleccione PCM en el ajuste de salida de audio
HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD.
• Para escuchar el audio de TV a través del
receptor, refiérase a la sección “Conexión de
componentes externos” en la página 10.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen
sólo en un televisor que esté conectado a la salida de
HDMI (HDMI OUT). Si su televisor está conectado a la
salida de video de monitor (MONITOR OUT V) o la
salida de video de componentes (COMPONENT
VIDEO OUT), utilice la pantalla del receptor cuando
se cambien los ajustes.
Parte frontal del
receptor
Parte posterior del receptor
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 10 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

11
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas.
Las designaciones de entrada predeterminadas se
muestran a continuación. Para cambiar las
designaciones, refiérase a la sección “Configuración
de una entrada de componentes [Menú de
componentes (Component)]” en la página 24.
* Conecte la unidad a una tornamesa (MM) que cuente con un
preamplificador para tocadiscos integrado. Si su tornamesa (MM) no
cuenta con un preamplificador integrado, necesitará obtener un
preamplificador para tocadiscos disponible comercialmente.
Si su tornamesa cuenta con una cartucho de tipo de bobina móvil (MC),
necesitará un amplificador de cabeza MC disponible comercialmente o
un transformador MC además de un preamplificador para tocadiscos.
Refiérase al manual de su tornamesa para obtener detalles.
Conexión de componentes para grabación
Conexión de la corriente
Para conectar su receptor a la alimentación
eléctrica:
• Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA.
N.° Toma Señal Componentes Asignable
1ENTRADA
AUX VIDEO Video
compuesto Videocámara
AUDIO
IZQ./DER. Audio
analógico
2ENTRADA
DIGITAL ENTRADA
ÓPTICA 1
(VIDEOJUEGOS)
Audio digital Consola de
videojuegos X
ENTRADA 2
(TV/CD) TV o reproductor de
CD X
ENTRADA
COAXIAL 1
(BD/DVD)
Reproductor de
discos Blu-ray/DVD X
3VIDEO DE
COMPONENT
ES
ENTRADA 1
(BD/DVD) Video de
componentes Reproductor de
discos Blu-ray/DVD X
ENTRADA 2
(CBL/SAT) Caja de satélite,
cable o
decodificadora
X
SALIDA TV o proyector
4 SALIDA DE MONITOR Video
compuesto TV o proyector
ENTRADA BD/DVD Audio
analógico y
video
compuesto
Reproductor de
discos Blu-ray/DVD
ENTRADA DE VCR/DVR VCR o grabador de
DVD/Grabador de
video digital
ENTRADA DE CBL/SAT Caja de satélite,
cable o
decodificadora
ENTRADA DE VIDEOJUEGOS Consola de
videojuegos
ENTRADA DE TV/CD Audio
analógico TV, reproductor de
CD, tornamesa*,
reproductor de
cintas, MD, CD-R
Notas
• El receptor puede emitir señales de audio y
video desde las tomas de entrada auxiliar (AUX
INPUT) a las tomas de salida de VCR/DVR
(VCR/DVR OUT ).
• Con la conexión 2, se puede disfrutar de Dolby
Digital y DTS.
• Con la conexión 4, si su reproductor de discos
Blu-ray/DVD cuenta con salidas de estéreo
principal y multicanal, asegúrese de conectar la
de estéreo principal.
• Con las conexiones descritas anteriormente, no
se puede grabar video por medio del receptor.
Para realizar una conexión para grabar video,
refiérase a la siguiente sección.
Notas
• El AV receiver debe estar encendido para poder
grabar. No es posible grabar mientras la unidad
se encuentra en modo de suspensión.
• Si desea grabar directamente de su televisor o
VCR para reproducción al VCR con que quiere
grabar sin pasar por el AV receiver, conecte las
salidas de audio y video del televisor/VCR
directamente a las entradas de audio y video del
VCR. Refiérase a los manuales incluidos con su
televisor y VCR para obtener detalles.
• Las señales de video conectadas a las entradas
de video compuesto se pueden grabar sólo por
medio de las salidas de video compuesto. Si su
televisor/VCR está conectado a una entrada de
video compuesto, el VCR de grabación debe
estar conectado a una salida de video
compuesto.
• Los modos de escuchar de sonido envolvente y
DSP no se pueden grabar.
• Los discos Blu-ray y DVD protegidos contra
copia no se pueden grabar.
• Fuentes conectadas a una entrada digital no se
pueden grabar. Sólo se pueden grabar entradas
analógicas.
• Las señales DTS se grabaran como ruido, así que
no intente grabar analógicamente los CD o LD
con audio DTS.
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LR
VCR DVD d
Grabador VCR o DVR, o
cinta, CDR o MD
Para grabar audio y video de la misma fuente de entrada
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

12
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Grabación de AV
Las fuentes de audio se pueden grabar a un
grabador (tal como una casetera, CD-R o MD
[MiniDisc]) que esté conectado a las tomas de salida
de VCR (VCR OUT). Las fuentes de video se pueden
grabar a un grabador de video (tal como un VCR o
grabador de DVD) que esté conectado a la toma de
salida de VCR/DVR (VCR/DVR Out).
Para grabar una fuente de audio:
1Use los botones de selección de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar. Se
puede ver el video fuente mientras se graba. El
control de volumen principal del receptor
(MASTER VOLUME ) no tiene ningún efecto
sobre la grabación.
2Inicie la grabación en su grabador.
3En el componente fuente, inicie la reproducción.
Si se selecciona otra fuente de entrada durante
la grabación, se grabará esa fuente de entrada.
Grabación de distintas fuentes de AV
Se puede grabar audio y video de fuentes
completamente distintas, lo que le permitirá grabar
audio sobres sus grabaciones de video. Esta función
toma ventaja del hecho que cuando se selecciona
una fuente de entrada de sólo audio (TV/CD), la
fuente de entrada de video no se verá afectada.
En el siguiente ejemplo, el audio del reproductor de
CD conectado a la toma de entrada de TV/CD
(TV/CD IN) y el video de la videocámara conectada
a la toma de entrada auxiliar de video (AUX INPUT
VIDEO) son grabados con el VCR conectado a las
tomas de salida de VCR/DVR (VCR/DVR OUT).
Para grabar fuentes de AV separadas:
1Prepare la videocámara y el reproductor de CD
que usará para reproducir y el VCR que usará
para grabar.
2Presione el selector de entrada auxiliar (AUX).
3Presione el selector de entrada de TV/CD. Esto
selecciona el reproductor de CD como la fuente
de audio, pero deja la videocámara como la
fuente de video.
4Comience a grabar en el VCR e inicie la
reproducción en la videocámara y el
reproductor de CD. El video de la videocámara y
el audio del reproductor de CD se grabarán en el
VCR.
Configuración de Rocketboost
Rocketboost™ es el audio digital inalámbrico
extensible.
• Los productos con la tecnología Rocketboost™ le
permiten extender su experiencia sonora por
toda su casa.
• Rocketboost™ no interfiere con otros productos
inalámbricos domésticos.
• Rocketboost™ es un audio digital sin compresión
compatible con todos los formatos de audio tal
como Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio
utilizado con Blu-Ray.
Cuando aparece el logotipo de Rocketboost en un
producto, éste ha sido diseñado para funcionar con
otros productos Rocketboost independientemente
de quien sea el fabricante del producto.
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LR
VCR, DVD recorder,
cassette tape deck
Grabador de VCR, DVD, casetera, CDR,
Grabador de MD y similares.
Reproductor de CD VCR
Para grabar el audio de una fuente de entrada y el
video de otra fuente de entrada
: Señal de video
: Señal de audio
Videocámara
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 12 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

13
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Como puedo usar Rocketboost™con mi receptor de
sonido envolvente?
Una tarjeta inalámbrica Rocketboost (RF-RBCARD,
vendida por separado), se puede usar para recibir
cualquier flujo de audio de Rocketboost de sus
otros productos Rocketboost. Por ejemplo, se
puede reproducir música de fuentes de audio que
se encuentran en otros salones.
Además, la RF-RBCARD se puede usar para enviar el
audio desde el NS-AV511. Por ejemplo, se puede
conectar sus altavoces de sonido envolvente o aún
un subwoofer, usando tecnología inalámbrica
Rocketboost en lugar de cables. Aún se pueden
enviar las señales de audio de altavoz izquierdo y
derecho a los receptores Rocketboost en otros
salones de su casa.
Las funciones de enviar y recibir requieren
productos Rocketboost adicionales. Podrá aprender
más sobre los productos Rocketboost en
www.rocketboost.com.
Aplicaciones típicas de Rocketboost
Configuración inicial de Rocketboost
Inserte la RF-RBCARD en la ranura del módulo
Rocketboost en la parte superior del receptor
NS-AV511.
Configuración de su receptor de sonido envolvente para
enviar audio a otros receptores Rocketboost
Para configurar su receptor de sonido
envolvente para enviar audio a otros receptores
Rocketboost:
1Presione SETUP (Configuración). Se abrirá el
menú de configuración (Setup Menu).
2Presione o para seleccionar 11.
Rocketboost y presione ENTER (Entrar). Se abre
el menú de Rocketboost.
+
+
+
+
+
NS-AV511
Receptor de sonido envolvente con RF-RBCARD
Enviar audio de reproductor de MP3 o PC
Solución de sonido envolvente inalámbrico o
solución de audio inalámbrico de 2.o salón
Solución de subwoofer inalámbrica Solución de auriculares inalámbrica
RF-RBREC
Amplificador del
receptor Rocketboost RF-RBUSB
Transmisor
Rocketboost
NS-AV511
RF-RBCARD
Tarjeta inalámbrica
Rocketboost
RF-RBUSB
Transmisor/receptor
RocketBoost
Auriculares inalámbricos
Rocketboost RF-RBWHP01
Nota
Esto sólo se requiere si se usa Rocketboost™ para su
sonido envolvente inalámbrico, su subwoofer
inalámbrico o si se envían las señales de audio del
altavoz izquierdo y derecho a receptores
Rocketboost en otros salones de su casa.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
11. Rocketboost
Rocketboost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager)Enable
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 13 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

14
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
3Presione o para seleccionar Send Wireless
Audio (Enviar audio inalámbrico) y presione
ENTER (Entrar). Se abre el menú de enviar audio
(Send Audio).
4Presione o para seleccionar el transmisor
que guste (Front (Frontal), Surround
(Envolvente) oSubwoofer), y presione o
para activar (Enable) o desactivar (Disable) el
transmisor seleccionado.
Estableciendo comunicación con otros productos
Rocketboost
Para conectarse a una red inalámbrica
Rocketboost:
1Presione el botón de encendido en su receptor
de sonido envolvente para encenderlo.
2Presione SETUP (Configuración). Se abrirá el
menú de configuración (Setup Menu).
3Presione o para seleccionar 11.
Rocketboost y presione ENTER (Entrar). Se abre
el menú de Rocketboost.
4Presione o para seleccionar Hub
(Manager) [Concentrador (Administrador)] y
presione ENTER (Entrar) y presione o para
seleccionar Enable (Habilitar) o Disable
(Deshabilitar).
Si se está configurando su red por primera vez,
elija uno de sus transmisores Rocketboost para
que sea su concentrador. Si desea que el
receptor de sonido envolvente sea el
concentrador, cambie el ajuste de concentrador
(administrador) [Hub (Manager)] en este menú
a Enable (Habilitar).
Si ya tiene una red Rocketboost establecida,
cambie el ajuste de concentrador
(administrador) [Hub (Manager)] en este menú
a Disable (Deshabilitar).
Transmisor Estado de la señal
Frontal habilitado Frontal está activado (ON)
Frontal desactivado Frontal está desactivado (OFF)
Envolvente habilitado La señal envolvente está
ACTIVADA
Envolvente
deshabilitado La señal envolvente está
DESACTIVADA
Subwoofer habilitado La señal de subwoofer está
ACTIVADA
Subwoofer
deshabilitado La señal de subwoofer está
DESACTIVADA
Nota
• El transmisor frontal debe estar habilitado si
desea enviar las señales de audio izquierdo y
derecho a otros Receptores Rocketboost (por
ejemplo, auriculares Rocketboost o productos
receptores Rocketboost en otros salones de su
casa.)
• Le recomendamos que no habilite canales que
no utilizará.
Nota
Cada red Rocketboost™debe contener un dispositivo
llamado el concentrador, el cual dirige el tráfico de
información en la red y asiste a los equipos para que
se conecten a la red. La red sólo puede tener un
concentrador. Si se está configurando su red por
primera vez, elija uno de sus transmisores
Rocketboost™para que sea su concentrador. Si ya
tiene una red Rocketboost™, cambie el ajuste de
concentrador (administrador) a Disable
(Deshabilitar).
Send Audio
Front
Surround
Subwoofer
< Enabled >
Enabled
Enabled
[< >] to Enable/Disable
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
11. Rocketboost
Rocketboost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager)Enable
Hub Enable
Hub Status < Enabled >
[< >] to Enable/Disable
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 14 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

15
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
5Presione RETURN (Retorno) para ir al menú
anterior.
6Si es posible, mueva su dispositivo concentrador
Rocketboost actual, o el dispositivo Rocketboost
al cual se quiere emparejar al mismo salón en
que se encuentra la barra de sonido.
7Presione Power (Encendido) en su otro equipo
Rocketboost para encenderlo.
8Mantenga presionado el botón de encendido
en su otro dispositivo Rocketboost por más de
tres segundos para ponerlo en el modo de
emparejamiento. El indicador de encendido
comienza a parpadear rápidamente y la unidad
permanecerá en el modo de emparejamiento
por 30 segundos.
9Presione o para seleccionar Connect to
Wireless Network (Conectar a una red
inalámbrica) y presione ENTER (Entrar).
10 La pantalla en su receptor de sonido envolvente
muestra “Connecting” (Conectando). Cuando se
conecta a su otro dispositivo Rocketboost, la
pantalla muestra “Connected” (Conectado).
• Cuando el emparejamiento se ha realizado
con éxito, el indicador LED de encendido en su
otro dispositivo Rocketboost dejará de
parpadear y se mantendrán encendido.
• Si el emparejamiento falla después de 30
segundos, la pantalla en su receptor de sonido
envolventemuestra “Timeout” (Expiración). En
este caso, repita los pasos anteriores.
Escuchando música de otros productos Rocketboost™
Para escuchar música:
1Presione el botón de encendido en su receptor
de sonido envolvente para encenderlo.
2Presione SETUP (Configuración). Se abrirá el
menú de configuración (Setup Menu).
3Presione o para seleccionar 11.
Rocketboost y presione ENTER (Entrar). Se abre
el menú de Rocketboost.
4Presione o para seleccionar Listen to
Wireless Audio (Escuchar audio inalámbrico) y
presione ENTER (Entrar). Se abre el menú para
escuchar el audio (Listen to Audio).
5Presione o para resaltar el dispositivo
Rocketboost que desea escuchar y presione
ENTER (Entrar) para seleccionarlo.
Capacidades de red de Rocketboost
El número máximo de dispositivos Rocketboost en
una red Rocketboost es nueve. Si ya tiene nueve y
se intenta agregar otro dispositivo, el
emparejamiento del dispositivo nuevo fallará.
El número máximo de flujos de audio que se
pueden enviar simultáneamente en la red
Rocketboost es cinco (calidad de CD estéreo):
Instalación de las pilas en el control remoto
Nota
Cada equipo Rocketboost nuevo que se agregue a su
red Rocketboost tiene que “emparejarse” a su
concentrador Rocketboost. Si el receptor de sonido
envolvente es el concentrador de su red, repita los
siguientes pasos para cada uno de sus dispositivos
Rocketboost en su red.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
11. Rocketboost
Nota
si desea remover un dispositivo de su red
Rocketboost necesitará volverse a unir a otro
dispositivo concentrador (esto básicamente crea una
segunda red Rocketboost).
Precauciones
• Si el control remoto no funciona de forma fiable,
intente reemplazar las pilas.
• No se deben mezclar pilas nuevas y usadas o
pilas de distintos tipos.
• Si no piensa usar el control remoto por mucho
tiempo, remueva las pilas para evitar daño por
derrame o corrosión.
• Remueva las pilas gastadas tan pronto como sea
posible para evitar el daño por derrame o
corrosión.
Rocketboost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager)Enable
Listen to Audio
RF-RBAUX(Audio In)[
Selected]
[ENTER]to Select
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 15 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM

16
Insignia NS-AV511 Receptor de sonido envolvente
www.insigniaproducts.com
Para instalar las pilas:
1Quite la cubierta.
2Inserte dos pilas tipo AA en el compartimiento,
haciéndolas coincidir con la polaridad indicada.
3Vuelva a colocar la cubierta.
Uso del control remoto
Para usar el control remoto, apunte éste hacia la
ventana del sensor del control remoto del receptor.
Los objetos entre el control remoto y la ventana del
sensor podrían impedir el funcionamiento correcto.
Use el control remoto a menos de 16 pies (5 metros)
del receptor y dentro de 30 grados de la
perpendicular con el frente del receptor.
Configuración de altavoz [Menú de
configuración de altavoces (Sp Config)]
Esta sección explica como especificar que altavoces
están conectados y define sus tamaños.
En el caso de altavoces con un diámetro de cono de
más de 6.5 pulgadas (16 cm), seleccione Large
(Grande) [banda completa]. Para aquellos con un
diámetro más pequeño, especifique Small
[Pequeño] (transición predeterminada a 120 Hz).
La frecuencia de transición se puede cambiar en el
submenú de transición (Crossover).
Refiérase a “Uso de los menús de configuración en
pantalla” en la página 23 para obtener información
sobre cómo acceder a y usar los menús.
Ajuste de la frecuencia de transición (Submenú
Crossover Frequency del menú Sp Config)
Este ajuste se recomienda para los altavoces que
especifique como pequeños (Small). Para obtener
el mejor rendimiento de graves de su sistema de
altavoces, deberá establecer la frecuencia de
transición de acuerdo al tamaño y respuesta en
frecuencia de sus altavoces. Las opciones incluyen
40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz,
120 Hz, 150 Hz, y200 Hz.
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su
sistema cuando elija la frecuencia de transición.
Refiérase a “Uso de los menús de configuración en
pantalla” en la página 23 para obtener información
sobre cómo acceder a y usar los menús.
Precauciones
• No exponga el control remoto a impactos.
Además, no exponga el control remoto a
líquidos y no lo coloque en un área con alta
humedad.
• No coloque el control remoto en un lugar
donde esté expuesto a la luz solar directa. El
calor puede deformar el control remoto.
• Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si la ventana del sensor remoto
del receptor está expuesta a la luz solar directa o
a una fuerte iluminación. En tal caso, cambie el
ángulo de la luz o el receptor, o acerque el
control remoto a la ventana del sensor remoto.
Pilas (AA/R6)
Aprox. 16 pies (5 m)
Receptor
Sensor del control remoto
Nota
Los ajustes de configuración de altavoces (Speaker
Configuration), frecuencia de transición (Crossover
Frequency) y doble graves (Double Bass) se
desactivan mientras los auriculares están conectados
o cuando se activa (On) la salida de audio de TV
(Audio TV OUT).
Altavoces Configuración
Subwoofer Yes (Sí): si se ha conectado un subwoofer.
No: si no se ha conectado un subwoofer.
Vista frontal
Small (Pequeño): si el diámetro del cono de altavoz es de
6.5 pulgadas (16 cm) o menos.
Large(Grande): si el diámetro del cono de altavoz es más
grande que 6.5 pulgadas (16 cm).
Nota: si el ajuste de Subwoofer se encuentra en No, el
ajustepredeterminadoseráLarge(Grande) y no se podrá
cambiar.
Central y envolventes
Small (Pequeño): si el diámetro del cono de altavoz es de
6.5 pulgadas (16 cm) o menos.
Large(Grande): si el diámetro del cono de altavoz es más
grande que 6.5 pulgadas (16 cm).
None (Ninguno): si no hay un altavoz central conectado.
Nota: si el ajuste Front (Frontal) se encuentra en Small
(Pequeño), no se puede seleccionar la opción Large
(Grande).
Diámetro del cono del
altavoz Frecuencia de transición
recomendada
Más de 8 pulg. (20 cm) 40/50/60 Hz
6 1/2 a 8 pulg. (16 a 20 cm) 70 Hz, 80 Hz, 90 Hz
5 1/4 a 6 1/2 pulg. (13 a 16 cm) 100 Hz
3 1/2 a 5 1/4 pulg. (9 a 13 cm) 120 Hz
Menos de 3 1/2 pulg. (9 cm) 150/200 Hz
Notas
• Para obtener ajustes más exactos, investigue en
las especificaciones de sus altavoces.
• Elija una frecuencia de transición más alta si
desea más sonido de su subwoofer.
NS-AV511_11-0201_MAN_SP_V1.book Page 16 Wednesday, April 20, 2011 9:54 AM
Other manuals for NS-AV511
5
Table of contents
Other Insignia Receiver manuals

Insignia
Insignia NS-MBTK35 User manual

Insignia
Insignia IS-HTIB102732 User manual

Insignia
Insignia NS-R5101AHD-A Quick start guide

Insignia
Insignia NS-R5101AHD-A Parts list manual

Insignia
Insignia NS-AV511 Quick start guide

Insignia
Insignia NS-R5101AHD-A Installation and operation manual

Insignia
Insignia NS-CAHBTAD User manual

Insignia
Insignia IS-HTIB102731 User manual

Insignia
Insignia NS-R5101 User manual

Insignia
Insignia NS-R5101AHD-A User manual