Interlogix ATS1116 Assembly instructions

© 2014 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
ATS1110/1111/1115/1116 Arming Station
Installation Sheet
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
SV

2 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
EN: Installation Sheet
Mounting the unit
The RAS cover is hinged at the bottom. To open, grasp the
cover at the sides or the top and pull gently —the cover will
swing down on its pins. The cover may be fully removed by
gently prising one of the pins away from the body of the RAS
and pulling. A locking screw holds the metal mounting plate at
the rear. To remove the metal mounting plate, loosen the
screw by at least 8 mm (0.315 in.), sliding the mounting plate
down, and then pulling the bottom of the mounting plate away
from the body of the RAS.
Attach the metal mounting plate to mounting surface using the
three screws provided. If rear cable entry is used (through the
mounting plate), cut a hole in the mounting surface for cable
access. Set the RAS address using DIP switches 1 through 4
(see “RAS DIP switch settings” below). Set the bus termination
switch (DIP switch 5), if required. Terminate the bus cabling.
WARNING: All power should be turned off to the control panel
before wiring the RAS.
Insert plastic cable entry blanking plugs (provided) into the rear
of the RAS to blank any unused cable entry channels. Place
the RAS onto the mounting plate and lock in place by moving
the unit down by about 8 mm (0.315 in.) Tighten the locking
screw at the base of the RAS till firm. Do not over-tighten.
Figure 2
1. Cable entry
2. DIP switches
3. LAN terminals
4. Tamper switch
5. Locking screw
Connecting control panel to keypad
Refer to the ATS control panel installation guide for
instructions.
Tamper switch
See figure 2.
The rear tamper switch must be sealed for the system to work
correctly. The tamper switch is sealed by mounting the RAS
onto the mounting plate, and then moving it to the locked
position. In operation, the LCD display will show “RAS Tamper”
when not sealed.
RAS DIP switch settings
See figure 3.
A row of DIP switches is located on the rear of the RAS
(figure 2) and is used for setting the RAS address and the bus
termination (TERM) condition. These settings are described in
the following sections.
•TERM switch: Use switch 5 to set TERM to On, if needed.
There must be no more than two TERM switches or links
set to On for any bus. Refer to the control panel
installation guide for details about the use of TERM
switches or links.
•RAS address: Set the RAS address using switches 1 to 4.
Connections
See figure 4.
•+13.8 VDC: The RAS can be powered using the bus “+”
and “−” power from the control panel, if the distance
between the RAS and the control panel does not exceed
100 m (328 ft.) Otherwise the RAS can be powered by
AUX PWR from a DGP, or by an auxiliary power supply.
•D+/D−: D+ is the data positive connection and D− is the
data negative connection of the data bus.
The RAS is connected to the ATS panel via the RS485 data
bus, up to 1.5 km from the control panel or the four-door
controller DGP. It is recommended to use two-pair twisted,
shielded data cable (WCAT 52/54). The shield of any bus
cable must be connected to system ground at one end only.
The ATS111x RAS is not provided with an Earth connection for
this purpose. If the bus is daisy-chained to the RAS, ensure
that the shield of the cable is jointed to provide continuity of
data cable shield.
•RTE: An RTE button (normally open, momentary push-
button switch) can be connected across the “IN” and “0 V”
terminals (see figure 4). When pressed, the button
controls the request to exit function to the panel.
•IN: A request to exit button (normally open, momentary
push-button switch) can be connected across “IN” and “−”.
When pressed, this button controls the request to exit
function.
•OUT: Open collector output. Use the first output number of
the output controller assigned to the RAS. Refer to the
ATS control panel programming manual for details.
Note: When using IN or OUT pins, it is recommended to use a
shielded cable (WS104). Ensure that the shield of the cable is
connected to ground at one end only.
Status LED indications
See figure 1.
Green: The Power LED is on when the control panel
is powered by the AC supply.
!!
Yellow: The Fault LED illuminates to indicate
detection of a system fault.
Blue: The Access LED flashes when access to an
area assigned to the RAS is granted.
Red: The Alarm LED illuminates when there is a
system tamper or an area assigned to the RAS is in
alarm state. The area may be identified by viewing
the 16 area LEDs visible when the RAS cover is
open or removed.
Area LED indications
See figure 1.
When the RAS cover is open or removed, 16 red LEDs are
visible at the bottom of the RAS. Each LED represents an
area, and the indications are as follows:
•The LED illuminates when its corresponding area is
armed.
•The LED flashes slowly when a fault is detected or when
an alarm occurs, in disarmed state.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 3 / 48
•The LED flashes quickly when a fault is detected or when
an alarm occurs, in armed state.
Operating features
Keyboard backlight and night light
The default keyboard backlight and night light settings are as
follows:
•Keyboard backlight on (bright) for approximately 4¼
minutes following a key press.
•Night light on (dim).
These functions can be changed from the RAS menu.
LCD contrast
The LCD contrast may be adjusted by pressing and holding the
Menu key while momentarily pressing the Up or Down arrow
keys to change the display contrast. The default setting is 12.
LCD backlight
The LCD backlight illuminates for 30 seconds following a key
press.
Buzzer tone
The Buzzer tone may be adjusted by pressing and holding the
Clear key while momentarily pressing the Up or Down arrow
keys to change the buzzer tone. The default setting is 16.
LCD text format
The ATS1111/ATS1116 RAS has a 4 line x 16 character LCD
and may display text in three alternative formats, as follows:
•Format 1 (default) wraps text using hyphens when a word
is broken onto the next line.
•Format 2 wraps text without hyphens when a word is
broken onto the next line.
•Format 3 wraps text to the next line without breaking
words.
To change formats, press and hold the ‘0’ (zero) key while
momentarily pressing the Up or Down arrow keys.
This option is not available on the ATS1110 or ATS1115 RASs
with 2 line x 16 character LCD.
System fault buzzer
In case a System Fault occurs (no more communication to
control panel) the text “System Fault” appears on the display
and the buzzer will be activated until any key is pressed. The
setting “Auto” is used to enable this feature for countries where
this is a requirement. The setting can also be set to “On” or
“Off”. The setting can be changed by holding the Menu key
while momentarily pressing the 0 key. Each next press of the 0
key selects either “Auto”, “On” or “Off”.
Function keys
•F1 = ‘OPEN’ + 1
•F2 = ‘OPEN’ + 2
•F3 = ‘OPEN’ + 3
•F4 = ‘OPEN’ + 4
•TZ62 = ‘OPEN’ + 5
•TZ63 = ‘OPEN’ + 6
Power up
Upon initial power up, the buzzer will sound two beeps
indicating that the internal non-volatile memory is OK. All of the
area LEDs may illuminate, indicating that the system is armed.
All areas must be disarmed in order to enable access to the
installer programming menu options.
Troubleshooting
General faults
No LED or LCD display:
•Verify the +13.8 and 0 V wire connections on both the
RAS and the power supply.
•Verify power output on the DGP or external power supply.
Area and Status LEDs are flashing and the LCD display reads
System Fault:
•Verify the D+ and D− wire connections (may be reversed
or open circuit).
•Verify the address DIP switches of the RAS is set to the
proper address.
•Verify that the control panel or four-door DGP is polling the
RAS address.
ATS1115 and ATS1116 RAS with Smart Card reader does not
respond to a Smart Card:
•The RAS may actually be an ATS1110 or ATS1111 type
that is not fitted with a Smart Card reader.
•The Smart Card may not be programmed (blank).
RX and TX LED Indications
RX and TX LEDs are provided on the circuit board to assist in
fault diagnosis, and are visible when the rear plastic cover is
removed.
•Rx: The yellow Rx LED flashes to indicate polling data is
being received on the system bus from the panel. If the
LED does not flash, the control panel is not operational or
the bus is faulty (usually cabling).
•Tx: The red Tx LED flashes to indicate the RAS is replying
to polling from the control panel. If the Rx LED flashes but
the Tx LED does not, the RAS is not programmed to be
polled in the control panel or is addressed incorrectly.
Programming map
UTC F&S, RAS1115.V05
0-EXIT, Menu:
1-Access LED options
0-EXIT, Menu:
LED enabled
*-Change, #-Exit
2-Night Light Options
0-Exit, Menu:
Night Light On
*-Change, #-Exit
3-Keypad Backlight Options
0-Exit, Menu:
Keypad Backlight On
*-Change, #-Exit

4 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
4-RTE (Egress) Control
0-Exit, Menu:
RTE Only
*-Change, #-Exit
5-Reserved
0-Exit, Menu:
6-Factory Defaults
0-Exit, Menu:
Set Factory Defaults?
*-Yes, #-No
7-Security Mode
0-Exit, Menu:
Un-Secured Mode
*-Change, #-Exit
8-Valid Card Flash
0-Exit, Menu:
Flash Enabled
*-Change, #-Exit
9-Protocol Options
0-Exit, Menu:
Wiegand
*-Change, #-Exit
10-Card Beep Options
0-Exit, Menu:
Card Beep Enabled
*-Change, #-Exit
11-Option Card
0-Exit, Menu:
Option Card Enabled
*-Change, #-Exit
12-Last Card
0-Exit, Menu:
FC=1, ID=1
#-Exit
Programming options
The ATS1110, ATS1111, ATS1115, and ATS1116 provide for
a menu through which a number of options can be set.
To enter the programming menu for the ATS111x keypads:
1. Enter menu 28 of the control panel installer menu.
2. Press 2, Enter followed by the RAS address selected and
Enter to enter the RAS menu. The display now shows
“UTC F&S, RAS111x” (x is 0, 1, 5 or 6, depending on the
type of keypad) followed by the version number.
3. Press Enter to proceed to the menu or press the menu
number followed by Enter to go to a menu item directly.
Menu 1, Access LED options
Controls the blue access LED (enabled by default). The blue
access LED may be disabled if not required.
Menu 2, Night light options
A dimly lit keypad backlight provides the night-light to easily
locate the keypad in dark locations (enabled by default).
Menu 3, Keypad backlight options
The keypad backlight turns on bright for night time illumination
of the key labels (enabled by default). If the keypad backlight is
not required, it may be disabled.
Menu 4, RTE (egress) control
The RAS is fitted with a request to exit (RTE) control port
(labelled IN) on the wiring connector. The OUT (open collector
terminal) may be used to control a door relay.
There are three options to choose from:
•RTE Only: This option requires a simple push button to be
connected to the IN terminal. A press of the button will
release the door lock relay. Used for a quick exit from an
Area (enabled by default).
•RTE Arm/Disarm: Do not use.
•RTE Disabled: When the “IN” terminal is not used, it is
recommended that it be disabled.
Menu 5, Reserved
Reserved for future use.
Menu 6, Factory Defaults
This option returns all RAS settings to the factory default
condition.
Menu 7, Security Mode (ATS1115/1116 only)
This option selects the type of user card the ATS1115 and
ATS1116 reader will recognise. The reader will recognise
configuration and default cards in both modes. The possible
modes are as follows:
•Unsecured Mode (default setting): The reader will
recognise blank or un-programmed cards only, by using
the card’s unique serial number. The four-byte security
password is not used. Unsecured mode requires the use
of an expanded memory system.
•Secured Mode: Only cards programmed on the
ATS1620/1621/1622 programmer will be recognised in
this mode. The four-byte security password is used.
Menu 8, Valid Card Flash (ATS1115/1116 only)
This option enables (default setting) and disables the blue LED
flash when a valid card is badged on an ATS1115 or ATS1116
reader.
Menu 9, Protocol options (ATS1115/1116 only)
This option selects the method by which an ATS1115/1116
reader sends data to the panel. The options are as follows:
•Wiegand: Smart Card data is transmitted in the Wiegand
protocol by default. The ATS1620/1621/1622 programmer
sets the number of bits (26- or 27-bit) when user cards are
programmed.
•Magnetic Stripe: The reader sends data to the panel in a
32-bit magnetic stripe card format.
•Tecom Smart Card: This format is not implemented in the
panel and should not be selected.
Menu 10, Card Beep Options (ATS1115/1116 only)
This option enables the beep sounded when a card is badged
on the reader (default setting) and disables the beep.
Menu 11, Option Card (ATS1115/1116 only)
This option enables (default setting) and disables the use of
reader configuration (option) cards at the ATS1115 and
ATS1116 reader. If an installer wishes to prevent the
modification of the reader setup by configuration card, this
option should be disabled.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 5 / 48
Menu 12, Last Card (ATS1115/1116 only)
This option displays the number of the last card badged on an
ATS1115 or ATS1116 reader, in the format: Facility Code /
System Code, ID Number or as raw card data (depends on
setting of security mode).
Technical data
ATS1110/1111
ATS1115/1116
with smart
card reader
Supply voltage
8.5 to 14.0 V
Maximum operating current
95 mA at
13.8 V
165 mA at
13.8 V
Normal operating current (all areas
armed)
26 mA at
13.8 V
35 mA at
13.8 V
Open collector output (“OUT”
terminal)
15 Vmax. at 50 mA max.
Dimensions with cover (W x H x D)
92 x 165 x 25.4 mm
(3.6 x 6.5 x 1 in.)
Weight
300 g
305 g
Operating temperature
−10 to +50°C (22 to 122°F)
Humidity
< 95% non condensing
Code combinations:
5 digits
9 digits
100 000
1 000 000 000
IP rating
IP30
ACE type (tamper protection)
B
Regulatory information
Manufacturer
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Authorized EU manufacturing representative:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Certification
EN 50131-1 System requirements
EN 50131-3 Control and indicating equipment
Security Grade 3, Environmental class II
Tested and certified by Telefication B.V.
UTC Fire & Security hereby declares that this device is
in compliance with the applicable requirements and
provisions of one or more of the Directives 1999/5/EC,
2014/30/EU and 2014/35/EU. For more information
see www.utcfireandsecurity.com or
www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE directive): Products marked with
this symbol cannot be disposed of as unsorted
municipal waste in the European Union. For proper
recycling, return this product to your local supplier
upon the purchase of equivalent new equipment, or
dispose of it at designated collection points. For more
information see: www.recyclethis.info.
Contact information
www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com
For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu
DA: Installations vejledning
Montering af enheden
Lågen på RAS-enheden er hængslet i bunden. Åbnes ved at
tage fat i siderne eller toppen af lågen og trække forsigtigt —
hvorefter lågen svinger ned på hængslerne. Lågen kan fjernes
helt ved forsigtigt at vride et af hængslerne væk fra RAS-
enhedens kabinet og trække. Metalmonteringspladen på
bagsiden holdes fast af en låseskrue. Monteringspladen
fjernes ved at løsne skruen mindst 8 mm, skubbe
monteringspladen ned og derefter trække bunden af
monteringspladen væk fra RAS-enhedens kabinet.
Fastgør metalmonteringspladen på monteringsstedet vha. de
tre medfølgende skruer. Hvis kabelt er ført gennem væggen
hvor RAS-enheden skal placeres skal monteringspladen
fastgøres over kablet. Indstil RAS-adressen vha. DIP-
switchene 1 til 4 (se “Indstillinger for RAS DIP-switches”
nedenfor). Indstil BUS-termineringsswitchen (DIP-switch 5),
hvis det er relevant. Terminer bus-kablet.
ADVARSEL: Al spænding til centralenheden skal være
afbrudt, inden RAS-enheden forbindes.
Indsæt plastikblændpropper (medfølger) i alle ubrugte
kabelindgange på siderne af RAS-enheden for at spærre
indgangene. Placer RAS-enheden på monteringspladen, og
lås den fast ved at rykke enheden omkring 8 mm ned. Stram
låseskruen i bunden af RAS-enheden. Pas på ikke at stramme
for meget.
Figure 2 punkter
1. Kabelindgange
2. DIP-switches
3. Terminaler
4. Sabotagekontakt
5. Låseskrue
Tilslutning af betjeningspanelet til
centrelenheden
Yderligere oplysninger kan findes i installationsvejledningen til
ATS-centralenheden.
Sabotagekontakt
Se figur 2.
Sabotagekontakten skal være lukket, for at systemet kan
fungere korrekt. Sabotagekontakter bliver lukket når RAS
frontenheden bliver placeret på monteringspladen og låst fast
ved at spænde låse-skruen af plast. Under drift vises teksten
"RAS Sabotage" på LCD-displayet, når kontakten er åben.
Indstillinger for RAS DIP-switches
Se figur 3.
En række DIP-switches er placeret på bagsiden af RAS-
enheden (figur 2) og anvendes til indstilling af RAS-adressen
og valg af BUS-terminering (TERM). Disse indstillinger
beskrives i de følgende afsnit.
•TERM-switch: Brug switch 5 til at indstille TERM til ”ON”,
hvis det er påkrævet. Der må ikke være mere end 2
TERM-switches eller links, som er indstillet til ”ON” for

6 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
samme BUS. Yderligere oplysninger om brugen af TERM-
switches eller links kan findes i installationsvejledningen til
centralenheden.
•RAS-adresse: Indstil RAS-adressen vha. switchene 1 til 4.
Tilslutninger
Se figur 4.
•+13.8 VDC: RAS-enheden kan få spænding via BUS ”+”
og ”−” fra centralenheden, hvis kabellængde mellem RAS-
enheden og centralenheden ikke overstiger 100 m. Er
kabellængde over 100 m skal RAS-enheden forsynes fra
en ekstern forsyning, f.eks forsyningen i en DPG1201.
•D+/D−: D+ er den positive dataforbindelse, og D− er den
negative dataforbindelse til databussen.
RAS-enheden er tilsluttet ATS-centralen via RS485-
databussen, op til 1,5 km fra en centralenhed eller fra en 4-
dørs DGP. Det anbefales at bruge et parsnoet, skærmet
datakabel (WCAT 52/54). Skærmen må kun være forbundet til
systemets jord i den ene ende. ATS111x RAS indeholder ikke
jordterminal til dette formål. Hvis bussen er ‘stjerneforbundet’ til
RAS-enheden, skal du kontrollere, at kablets skærm er samlet
i stjernepunktet, så der sikres kontinuitet for datakablernes
skærmen.
•RTE: Et UD-tryk (normalt åben, pulskontakt) kan forbindes
mellem IN- og 0 V-terminalerne (se figur 4). Når kontakten
aktiveres, sendes signal for UD-tryk til centralen.
•IN: Et UD-tryk (normalt åben, pulskontakt) kan forbindes
mellem ”IN” og ”−”. Når kontakten aktiveres, sendes et
signal om UD-tryk til centralen.
•OUT: Open collector-udgang. Brug det første
udgangsnummer for udgangsmodulet, som er tildelt RAS-
enheden. Yderligere oplysninger kan findes i
programmeringsvejledningen til ATS-centralenheden.
Benmærk: Når der benyttes IND eller UD stik, er det anbefalet
at benytte skærmet kabel (WS104). Det skal sikres at
skærmen er tilsluttet til jord kun i den ene ende.
Statusindikeringer fra LED-lamper
Se figur 1.
Grøn: LED-lampen Net lyser, når centralenheden er
tilsluttet netspænding.
!!
Gul: LED-lampen Fejl lyser for at indikere, at der er
registreret en systemfejl.
Blå: LED-lampen Access blinker, når der gives
adgang (dør oplåst) til et område, som er tildelt RAS-
enheden.
Rød: LED-lampen Alarm lyser, når der er en
systemsabotage eller et område, der er tildelt RAS-
enheden, er i alarmtilstand. Området kan
identificeres ved at gennemgå LED-lamperne for de
16 områder, som er synlige, når låget til RAS-
enheden åbnes eller helt fjernet.
Områdeindikeringer fra LED-lamper
Se figur 1.
Når RAS-låget åbnes eller helt fjernet, er 16 røde LED-lamper
synlige i bunden af RAS-enheden. Hver LED-lampe
repræsenterer et område, og indikationerne er følgende:
•LED-lampen lyser, når det tilsvarende område tilkobles.
•Frakoblet: LED blinker langsomt ved fejl eller alarm.
•Tilkoblet: LED blinker hurtigt ved fejl eller alarm.
Betjeningsfunktioner
Baggrundslys til tastatur og natbelysning
Indstillingerne for standard baggrundslys og -natbelysning er
følgende:
•Baggrundslys til tastatur lyser (kraftigt) i ca. 4¼ minut efter
et tryk på en tast.
•Natbelysning til (dæmpet).
Disse funktioner kan ændres fra RAS-menuen.
LCD-kontrast
LCD-displayets kontrast kan justeres ved at trykke på Menu-
tasten og holde den nede, mens der kortvarigt trykkes på -
eller -tasten for at ændre displayets kontrast.
Standardindstillingen er 12.
LCD-baggrundslys
LCD-displayets baggrundslys lyser i 30 sekunder efter et tryk
på en tast.
Beeper tone
Bip-tonen kan justeres ved at trykke på Clear-tasten og holde
den nede, mens der kortvarigt trykkes på - eller -tasten for
at ændre bip-tonen. Standardindstillingen er 16.
LCD-tekstformat
ATS1111/1116 RAS-enheden har et LCD-display på 4 linjer x
16 tegn, og det kan vise tekst i tre alternative formater på
følgende måde:
•Format 1 (standard) ombryder teksten med bindestreg,
når et ord fortsætter på næste linje.
•Format 2 ombryder teksten uden bindestreg, når et ord
fortsætter på næste linje.
•Format 3 ombryder teksten til næste linje uden at dele
ordene.
Formatet ændres ved at trykke tasten ’0’ (nul) ned og holde
den nede, mens der kortvarigt trykkes på - eller -tasten.
Denne funktion er ikke tilgængelig på ATS1110 eller ATS1115
RAS-enheder med LCD-displays på 2 linjer x 16 tegn.
Buzzer ved systemfejl
I tilfælde af systemfejl (ingen kommukation til
betjeningspanelet) vil teksten ”System fejl” vises på displayet
og buzzeren vil være aktiv, indtil der trykkes på en tast.
Indstillingen ”Auto” er for de lande hvor funktionen er et krav.
Indstillingen kan også være ”Til” eller ”Fra”. Indstilling kan
ændres ved at holde Menu tasten ned og taste på 0 tasten.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 7 / 48
Hver gang der tastes på 0 tasten skiftes der mellem ”Auto”,
”Til” og ”Fra”.
Funktions taster
•F1 = ‘OPEN’ + 1
•F2 = ‘OPEN’ + 2
•F3 = ‘OPEN’ + 3
•F4 = ‘OPEN’ + 4
•TZ62 = ‘OPEN’ + 5
•TZ63 = ‘OPEN’ + 6
Opstart
Ved opstart af systemet lyder der to bip, som indikerer, at den
interne ikke-flygtige hukommelse er OK. Alle område-LED-
lamperne lyser muligvis, hvilket indikerer, at systemet er
tilkoblet. Alle områder skal frakobles for at få adgang til
programmeringsvalgene i teknikermenuen.
Fejlfinding
Generelle fejl
Ingen LED-aktivitet eller LCD-display
•Kontroller forbindelserne for +13.8 og 0 V på både RAS-
enheden og strømforsyningen.
•Kontroller forsyningsudgangen på DGP-enheden eller den
eksterne strømforsyning.
Område- og status-LED-lamperne blinker, og LCD-displayet
viser Systemfejl:
•Kontroller forbindelserne for D+ og D− (kan være polvendt
eller afbrudt).
•Kontroller, at adresse-DIP-switchene på RAS-enheden er
indstillet til den rigtige adresse.
•Kontroller, at centralenheden eller 4-dørs centralen DGP
sender polling til RAS-adressen.
ATS1115 eller ATS1116 RAS-enheder med Smart Card-læser
reagerer ikke på et Smart Card:
•RAS-enheden er måske i virkeligheden en ATS1110- eller
ATS1111-type, som ikke er udstyret med en Smart Card-
læser.
•Smart Card'et er muligvis ikke programmeret (blank).
RX og TX LED-indikationer
Printpladen er forsynet med RX og TX LED-lamper til hjælp i
fejldiagnosticeringen. De kan ses, når plastiklågen på bagsiden
fjernes.
•Rx: Den gule Rx LED-lampe blinker for at indikere, at
pollingdata modtages på systembussen fra centralen. Hvis
LED-lampen ikke blinker, er centralenheden ikke i drift,
eller der er fejl på bussen (normalt et ledningsproblem).
•Tx: Den røde Tx LED-lampe blinker for at indikere, at
RAS-enheden svarer på polling fra centralenheden. Hvis
Rx LED-lampen blinker, men Tx LED-lampen ikke gør det,
er RAS-enheden ikke programmeret til at blive pollet i
centralenheden, eller adressen er ikke korrekt.
Programmeringsskema
UTC F&S, RAS1115.V05
0-Forlad, Menu:
1-ADK LED Valg
0-Forlad, Menu:
LED Aktiveret
*-Ændre,#-Forlad
2-Natlys
0-Forlad, Menu:
Natlys Til
*-Ændre,#-Forlad
3-Baggrundslys
0-Forlad, Menu:
Baggrundslys Til
*-Ændre,#-Forlad
4-UD-tryk Funktion
0-Forlad, Menu:
UD-tryk alene
*-Ændre,#-Forlad
5-Reserveret
0-Forlad, Menu:
6-Fabriksindstillinger
0-Forlad, Menu:
Indlæs Fabriksindstillinger?
*-Ja, #-Nej
7-Sikkerhedstilstand
0-Forlad, Menu:
Rå Kort Data
*-Ændre,#-Forlad
8-Blink for Gyldig Kort
0-Forlad, Menu:
Blink Aktiveret
*-Ændre,#-Forlad
9-Protokol Valg
0-Forlad, Menu:
Wiegand
*-Ændre,#-Forlad
10-Beep for Gyldig Kort
0-Forlad, Menu:
Kort Beep Aktiveret
*-Ændre,#-Forlad
11-Option Kort
0-Forlad, Menu:
Konfig Kort Aktiveret
*-Ændre,#-Forlad
12-Sidste Kort
0-Forlad, Menu:
FC=1, ID=1
#-Forlad
Programmeringsindstillinger
ATS1110, ATS1111, ATS1115 og ATS1116 indeholder
menuer, som giver mulighed for at angive et antal indstilllinger.
Sådan opnås der adgang til programmeringsmenuen for
ATS111x-betjeningspanelerne:
1. Gå ind i menu 28 i teknikermenuen på centralenheden.
2. Tryk på 2Enter efterfulgt af den valgte RAS-adresse og
Enter for at få adgang til RAS-menuen. Displayet viser nu
”UTC F&S, RAS111x” (x er 0, 1, 5 eller 6 afhængigt af
typen af betjeningspanel) efterfulgt af versionsnummeret.
3. Tryk på Enter for at fortsætte til menuen, eller tryk på et
menunummer efterfulgt af Enter for at gå direkte til et
menupunkt.
Menu 1, ADK LED Valg
Kontrollerer den blå Adgangs-LED (aktiveret som standard).
Den blå Adgangs-LED kan deaktiveres, hvis den ikke er
nødvendig.

8 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
Menu 2, Natlys
Et dæmpet baggrundslys oplyser betjeningspanelet, så det er
lettere at finde i mørke (aktiveret som standard).
Menu 3, Baggrundslys (Indstillinger for baggrundslys for
betjeningspanel)
Baggrundslyset for betjeningspanelet bliver kraftigere, så tast-
mærkningen oplyses om natten (aktiveret som standard). Hvis
baggrundslyset for betjeningspanelet ikke er nødvendigt, kan
det deaktiveres.
Menu 4, UD-tryk funktion
RAS-enheden er udstyret med en indgang for UD-tryk (mærket
IN) på tilslutningsterminalen. OUT (open collector-terminal) kan
bruges til at styre et dørrelæ.
Der kan vælges mellem tre indstillinger:
•UD-tryk alene: Denne indstilling kræver, at en simpel
trykknap skal tilsluttes IN-terminalen. Et tryk på knappen
vil udløse dørlåsrelæet. Anvendes til hurtig udgang fra et
område (aktiveret som standard).
•UD-tryk+Til-/Frakoble: Anvendes ikke.
•Ud-tryk Deaktiveret: Når IN-terminalen ikke er i brug,
anbefales det, at den deaktiveres.
Menu 5, Reserveret
Reserveret til fremtidig brug.
Menu 6, Fabriksindstillinger
Denne indstilling gendanner fabriksindstillingerne for alle
indstillinger på RAS-enheden. Alle standardindstillinger
gendannes.
Menu 7, Sikkerhedstilstand (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling vælger den type brugerkort, ATS1115- og
ATS1116-læseren vil genkende. Læseren vil genkende
konfigurationen og standardkort i begge tilstande. Mulige
tilstande er følgende:
•Programmerede Kort (standardindstilling): Læseren
genkender kun tomme eller ikke-programmerede kort vha.
kortets entydige serienummer. Sikkerhedsadgangskoden
på fire byte anvendes ikke. Ikke-sikker tilstand kræver, at
der anvendes et udvidet hukommelsessystem.
•Rå Kort Data: Kun kort, der er programmeret på
ATS1620/1621/1622-programmeringsenheden,
genkendes i denne tilstand. Sikkerhedsadgangskoden på
fire byte anvendes.
Menu 8, Blink for Gyldig Kort (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling aktiverer (standardindstillingen) og
deaktiverer blink fra den blå LED-lampe, når et gyldigt kort
læses på en ATS1115- eller ATS1116-læser.
Menu 9, Protokol Valg (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling vælger den metode, som en ATS1115 - eller
ATS1116-læser bruger til at sende data til centralen.
Indstillingerne er følgende:
•Wiegand: Smart Card-data transmitteres som standard i
Wiegand-protokollen. ATS1620/1621/1622-
programmeringsenheden indstiller antallet af bit (26- eller
27-bit), når brugerkort programmeres.
•Magnet Stribe: Denne læser sender data til centralen i et
32-bit magnetstribe-kortformat.
•Tecom Smart Kort: Dette format er ikke implementeret i
centralen og bør ikke vælges.
Menu 10, Beep for Gyldig Kort (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling aktiverer en bip-lyd, når et kort læses på
læseren (standardindstillingen) eller deaktiverer bip-lyden.
Menu 11, Konfig Kort (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling aktiverer (standardindstillingen) og
deaktiverer brugen af konfigurationskort på ATS1115- og
ATS1116-læseren. Hvis en tekniker ønsker at forhindre, at
konfigurationen ændres af et konfigurationskort, bør denne
indstilling være deaktiveret.
Menu 12, Sidste Kort (kun for ATS1115/1116)
Denne indstilling viser nummeret på det seneste kort, der er
læst på en ATS1115- eller ATS1116-læser, i følgende format:
Facilitetskode/systemkode, ID-nummer eller som rå kortdata
(afhængigt af indstillingen af sikkerhedstilstand).
Tekniske data
ATS1110/1111
ATS1115/1116 med
smart card-læser
Forsyningsspænding
8.5 til 14.0 V
Maksimalt strømforbrug
95 mA ved 13.8 V
165 mA ved 13.8 V
Normalt strømforbrug
(alle områder tilkoblet)
26 mA ved 13.8 V
35 mA ved 13.8 V
OC-udgang (OUT-
terminal)
15 Vmax. ved 50 mA max.
Dimensioner med låge
(B x H x D)
92 x 165 x 25.4 mm
Vægt
300 g
305 g
Driftstemperatur
−10 til +50°C
Fugtighed
<95% ikke kondenserede
Kodekombinationer:
5 tal
9 tal
100 000
1 000 000 000
IP-klasse
IP30
ACE-type (sabotage-
beskyttelse)
B
Certificering og overholdelse
Producent
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Europæisk repræsentant for producent:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Certificering
EN 50131-1 Systemkrav
EN 50131-3 Kontrol- og indikeringsudstyr
Sikkerhedsgrad 3, miljøklasse II
Testet og certificeret af Telefication B.V.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 9 / 48
UTC Fire & Security erklærer hermed, at denne enhed
er i overensstemmelse med de gældende krav og
bestemmelser i et eller flere af direktiv 1999/5/EC,
2014/30/EU og 2014/35/EU. For yderligere
informationer se www.utcfireandsecurity.com eller
www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE): Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr har til formål at minimere den
indvirkning, som affald af elektrisk og elektronisk
udstyr har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er mærket med dette
symbol, ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald i Europa. Europæiske brugere af
elektrisk udstyr skal aflevere kasserede produkter til
genbrug. Yderligere oplysninger findes på webstedet
www.recyclethis.info.
Kontaktinformation
www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com
For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk
DE: Installationsanleitung
Montage des Geräts
Die BDT-Abdeckung ist unten mit Scharnieren befestigt. Zum
Öffnen fassen Sie die Seiten oder die obere Kante der
Abdeckung und ziehen sie sanft nach vorn; die Abdeckung
klappt dann nach unten wobei sie sich um die Stifte im
Scharnier dreht. Sie können die Abdeckung ganz entfernen,
indem Sie einen der Stifte vorsichtig aus dem BDT-Gehäuse
ziehen. Die aus Metall gefertigte Montageplatte auf der
Rückseite ist mit einer Sicherungsschraube befestigt. Um die
Metallmontageplatte zu entfernen, lösen Sie die Schraube um
mindestens 8 mm, schieben die Montageplatte nach unten und
ziehen dann das untere Ende der Montageplatte vom BDT-
Gehäuse ab.
Befestigen Sie die Metallmontageplatte mit den drei
mitgelieferten Schrauben an der gewünschten Montagestelle.
Wenn der rückwärtige Kabeleingang (durch die Montageplatte)
verwendet wird, schneiden Sie ein Loch für
die Kabeleinführung in die Montagefläche. Stellen Sie die BDT-
Adresse mithilfe der DIP-Schalter 1 bis 4 ein (siehe unten
„BDT-DIP-Schaltereinstellungen”). Stellen Sie, falls
erforderlich, den bus-Abschlussschalter (DIP-Schalter 5) ein.
Schließen Sie die bus-Verkabelung ab.
WARNUNG: Bevor mit der Verkabelung des BDT begonnen
wird, muss die Spannungsversorgung zur
Einbruchmeldezentrale unterbrochen werden.
Bringen Sie Kunststoffabdeckungen für unbenutzte
Kabeleingänge auf der Rückseite der BDT an, um nicht
verwendete Kabeleingangskanäle abzudecken. Legen Sie das
BDT auf die Montageplatte und schieben Sie die Einheit etwa
um 8 mm nach unten, bis sie einrastet. Ziehen Sie
die Sicherungsschraube am Boden des BDT fest. Ziehen Sie
die Schraube nicht zu fest an.
Abbildung 2 Positionen
1. Kabeleingang
2. DIP-Schalter
3. Bus-Anschlüsse
4. Sabotageschalter
5. Sicherungsschraube
Verbinden der Einbruchmeldezentrale mit
dem Bedienteil
Anweisungen zu diesem Thema finden Sie im
Installationshandbuch der ATS-Einbruchmeldezentrale.
Sabotageschalter
Siehe Abbildung 2.
Damit das System ordnungsgemäß funktioniert, muss der
rückwärtige Sabotageschalter niedergedrückt sein. Der
Sabotageschalter wird geschlossen, indem das BDT auf die
Montageplattte aufgesetzt und dann in seine verriegelte
Position geschoben wird. Während des Betriebs zeigt die LCD-
Anzeige „BDT-Sabotage“ an, wenn der Schalter nicht
niedergedrückt ist.
BDT-DIP-Schaltereinstellungen
Siehe Abbildung 3.
Auf der Rückseite der BDT befindet sich eine Reihe von DIP-
Schaltern (Abbildung 2), die zur Einstellung der BDT-Adresse
und der bus-Abschlussbedingung (TERM) dienen. Diese
Einstellungen werden in den folgenden Abschnitten
beschrieben.
•TERM-Schalter: Verwenden Sie Schalter 5, um den
TERM-Schalter bei Bedarf auf EIN zu stellen. Pro bus
dürfen nie mehr als zwei TERM-Schalter oder -Brücken
auf EIN eingestellt sein. Nähere Informationen zur
Verwendung der TERM-Schalter und -Brücken finden Sie
im Installationshandbuch der ATS-Einbruchmeldezentrale.
•BDT-Adresse: Stellen Sie die DIP-Adresse mithilfe der
Schalter 1 bis 4 ein.
Verbindungen
Siehe Abbildung 4.
•+13.8 V Gleichspannung: Wenn der Abstand zwischen
BDT und der Einbruchmeldezentrale 100 m nicht
übersteigt, dann kann das BDT mithilfe der
Datenbusverbindungen „+“ und „−“ von der
Einbruchmeldezentrale mit Spannung versorgt werden.
Verwenden Sie andernfalls den Anschluss AUX PWR von
einer AME oder einer Nebenmelderversorgung.
•D+/D−: D+ ist die positive Datenverbindung und D− ist die
negative Datenverbindung des Datenbusses.
Das BDT wird über den RS485-Datenbus mit der ATS-
Einbruchmeldezentrale verbunden und kann bis zu 1,5 km von
der Einbruchmeldezentrale oder 4-Türcontroller-AME entfernt
sein. Es wird die Verwendung von abgeschirmtem, verdrilltem
2-Adernpaar WCAT 52/54 als Datenkabel empfohlen. Die
Abschirmung der buskabel muss nur an einem Ende mit der
Systemerdung verbunden werden. Das BDT ATS111x besitzt
keinen Erdungsanschluss, der zu diesem Zweck benutzt
werden könnte. Wenn der bus über eine Daisy-Chain-
Verbindung an das BDT angeschlossen wird, müssen Sie
sicherstellen, dass die Kabelabschirmungen miteinander
verknüpft werden, damit die Datenkabelabschirmung nicht
unterbrochen wird.
•Austrittstaster (RTE): Ein Austrittstaster (ein
normalerweise offener, momentan wirkender Drucktaster),
der über die Anschlüsse „IN“ und „0 V“ angeschlossen

10 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
werden kann (siehe Abbildung 4). Bei Betätigung steuert
dieser Taster die an die Einbruchmeldezentrale gerichtete
Austrittsanforderungsfunktion.
•IN: Ein Austrittstaster (ein normalerweise offener,
momentan wirkender Drucktaster), der über „IN“ und „−“
angeschlossen werden kann. Bei Betätigung steuert
dieser Taster die Austrittsanforderungsfunktion.
•OUT: Open Collector Ausgang. Verwenden Sie die erste
Ausgangsnummer der Ausgangssteuerung, die dem BDT
zugewiesen ist. Nähere Informationen zu diesem Thema
finden Sie im Installationshandbuch der ATS-
Einbruchmeldezentrale.
Hinweis: Bei Anschaltung der mit „IN“ oder „OUT“
gekennzeichneten Anschlussklemmen wird empfohlen ein
abgeschirmtes Kabel (WS104) zu verwenden. Stellen Sie
sicher, dass der Schirm nur einseitig mit der Erde verbunden
wird.
LED-Statusanzeigen
Siehe Abbildung 1.
Grün: Die Netz-LED leuchtet, wenn die
Einbruchmeldezentrale durch die Netzspannung mit
Strom versorgt wird.
!!
Gelb: Die Störungs-LED leuchtet auf, sobald eine
Systemstörung erkannt wird.
Blau: Die Zutritts-LED blinkt, wenn Zutritt zu einem
dem BDT zugewiesenen Bereich gewährt wird.
Rot: Die Alarm-LED leuchtet auf, wenn ein
Sabotageversuch am System festgestellt wird oder
wenn sich ein dem BDT zugewiesener Bereich in
einem Alarmzustand befindet. Der betreffende
Bereich kann möglicherweise anhand der 16
Bereichs-LEDs identifiziert werden, die sichtbar sind,
wenn die BDT-Abdeckung geöffnet oder entfernt
wurde.
LED-Bereichsanzeigen
Siehe Abbildung 1.
Wenn die BDT-Abdeckung geöffnet oder entfernt wird, kann
man 16 rote LEDs am unteren Rand des BDT erkennen. Jede
LED repräsentiert einen Bereich und zeigt Folgendes an:
•Die LED leuchtet, wenn der zugehörige Bereich
scharfgeschaltet ist.
•Im unscharfen Zustand blinkt die LED langsam bei
Auftreten einer Störung oder bei Alarm.
•Im scharfen Zustand blinkt die LED schnell bei Auftreten
einer Störung oder bei Alarm.
Betriebsfunktionen
Tastatur-Hintergrundbeleuchtung und Nachtlicht
Für die Tastatur-Hintergrundbeleuchtung und das Nachtlicht
gelten folgende Standardeinstellungen:
•Nach einem Tastendruck bleibt die Tastatur-
Hintergrundbeleuchtung etwa 4¼ Minuten lang an (hell).
•Nachtlicht ein (schwach).
Diese Funktionen können über das BDT-Menü geändert
werden.
LCD-Kontrast
Sie können den LCD-Kontrast anpassen, indem Sie die Taste
Menu gedrückt halten, während Sie kurz die Taste bzw.
drücken, um den Kontrast der LCD-Anzeige zu ändern. Die
Standardeinstellung ist 12.
LCD-Hintergrundlicht
Das LCD-Hintergrundlicht leuchtet nach einem Tastendruck
30 Sekunden lang.
Signalton
Sie können den Signalton anpassen, indem Sie die Clear-
Taste gedrückt halten, während Sie kurz die Taste bzw.
drücken, um den Signalton zu ändern. Die Standardeinstellung
ist 16.
LCD-Textformat
Das ATS1111/1116-Bedienteil verfügt über eine vierzeilige und
16 Zeichen darstellende LCD-Anzeige und kann
Textmeldungen in einem der folgenden drei Formate anzeigen:
•Format 1 (Standard) - Zeilenumbruch von Text mit
Worttrennung und Trennzeichen
•Format 2 - Zeilenumbruch von Text mit Worttrennung
ohne Trennzeichen
•Format 3 - Zeilenumbruch von Text nach ganzen Wörtern.
Um das Format zu ändern, halten Sie die Taste ‘0’ (Null)
gedrückt, während Sie kurz die Taste bzw. drücken.
Diese Option ist bei den BDTs ATS1110 und ATS1115, die
über eine zweizeilige und 16 Zeichen darstellende LCD-
Anzeige verfügen, nicht verfügbar.
Störungssummer
Falls ein Systemfehler auftritt (keine Kommunikation zur
Alarmzentrale) erscheint im Bedienteil der Text „System
Fehler“.
Hierbei wird der Summer solange aktiviert bis eine Taste auf
dem Bedienteils betätigt wird. Das setzen der Funktion „Auto“
wird verwendet, um den Ländern in denen dieses
Leistungsmerkmal gefordert ist, die Einstellung zu
ermöglichen.
Die Funktion kann „AN“ oder „AUS“ geschaltet werden. Die
Einstellung wird durch festhalten der Taste Menu und
kurzzeitiger Betätigung der Taste 0 geändert. Jede weitere
Betätigung der Taste 0 wechselt zwischen der Einstellung
„Auto“, „AN“ oder „AUS“.
Funktionstasten
•F1 = ‘OPEN’ + 1
•F2 = ‘OPEN’ + 2
•F3 = ‘OPEN’ + 3
•F4 = ‘OPEN’ + 4
•TZ62 = ‘OPEN’ + 5
•TZ63 = ‘OPEN’ + 6
Einschalten
Nach dem Einschalten werden zwei Signaltöne erzeugt, um
anzuzeigen, dass der interne permanente Speicher

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 11 / 48
betriebsbereit (OK) ist. Möglicherweise leuchten sämtliche
Bereichs-LEDs und zeigen damit die Scharfschaltung des
Systems an. Die Bereiche müssen unscharfgeschaltet werden,
damit auf die Optionen im Errichterprogrammiermenü
zugegriffen werden kann.
Fehlerbehebung
Allgemeine Störungen
Keine LED- oder LCD-Anzeige:
•Überprüfen Sie sowohl am BDT als auch am Netzteil die
Kabelverbindungen für +13.8 V und 0 V.
•Überprüfen Sie den Spannungsausgang des AME oder
externen Netzteils.
Die Bereichs- und Status-LEDs blinken und auf der LCD-
Anzeige wird eine Systemstörung angezeigt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen D+ und D− (sie
wurden möglicherweise vertauscht oder unterbrochen).
•Überprüfen Sie, ob die DIP-Schalter für die BDT-Adresse
die richtige Einstellung haben.
•Überprüfen Sie, ob Einbruchmeldezentrale oder 4-
Türcontroller-AME die BDT-Adresse abrufen.
Ein BDT vom Typ ATS1115 oder ATS1116 mit integriertem
Smart-Card-Leser reagiert nicht auf eine Smart Card:
•Es handelt sich möglicherweise um ein BDT des Typs
ATS1110 oder ATS1111; beide Typen sind nicht mit
integrierten Smart-Card-Lesern ausgestattet.
•Die Smart Card ist möglicherweise nicht programmiert
(leer).
•Der interne Leser wurde noch nicht mit einer Leser-
Konfigurationskarte konfiguriert.
LED-Anzeigen RX und TX
Die RX- und TX-LEDs auf der Leiterplatte sollen die
Störungsdiagnose erleichtern; sie sind sichtbar, wenn die
rückwärtige Kunststoffabdeckung entfernt wurde.
•Rx: Die gelbe Rx-LED blinkt, um anzuzeigen, dass
abgefragte Daten am Systembus von der ATS-
Einbruchmeldezentrale empfangen werden. Wenn die
LED nicht blinkt, ist die Einbruchmeldezentrale nicht
funktionsfähig, oder es liegt eine Störung am Datenbus
vor (Verkabelung überprüfen).
•Tx: Die rote Tx-LED blinkt, um anzuzeigen, dass das BDT
auf die Abfrage von der Einbruchmeldezentrale reagiert.
Wenn die RX-LED blinkt, die TX-LED jedoch nicht, ist die
BDT nicht für Abfragen durch die Einbruchmeldezentrale
programmiert oder falsch adressiert.
Programmierübersicht
UTC F&S, RAS1115.V05
0-Ende, Menü:
1-Zutritt LED Optionen
0-Ende, Menü:
LED Freigegeben
*-Ändern,#-Ende
2-Nachtlicht Optionen
0-Ende, Menü:
Nachtlicht An
*-Ändern,#-Ende
3-BDT-Hintergrundbeleuchtung
0-Ende, Menü:
Bedienteil Hintergrundbel. An
*-Ändern,#-Ende
4-A-T (Türfreigabe) Steuerung
0-Ende, Menü:
Nur A-T
*-Ändern,#-Ende
5-Reserviert
0-Ende, Menü:
6-Werkseinstellungen
0-Ende, Menü:
Werkseinstellung Laden ?
*-Ja, #-Nein
7-Sicherheitsmodus
0-Ende, Menü:
Ungesicherter Modus
*-Ändern,#-Ende
8-Gültige Karte Blinkend
0-Ende, Menü:
Blinken Freigegeben
*-Ändern,#-Ende
9-Protokoll Optionen
0-Ende, Menü:
Wiegand
*-Ändern,#-Ende
10-Karte Signalton Optionen
0-Ende, Menü:
Karte Signalton Freigegeben
*-Ändern,#-Ende
11-Option Karte
0-Ende, Menü:
Option Karte Freigegeben
*-Ändern,#-Ende
12-Letzte Karte
0-Ende, Menü:
SC=1, ID=1
#-Ende
Programmieroptionen
BDTs vom Typ ATS1110, ATS1111, ATS1115 und ATS1116
stellen ein Menü zur Verfügung, über das eine Reihe von
Optionen eingestellt werden können.
So gelangen Sie in das Programmiermenü für die
ATS111x-Bedienteile:
1. Öffnen Sie Menü 28 im Errichtermenü der
Einbruchmeledezentrale.
2. Drücken Sie 2, Enter, geben Sie dann die gewählte BDT-
Adresse ein und drücken Sie Enter, um das BDT-Menü zu
öffnen. Auf der Anzeige wird „UTC F&S, BDT111x“ (x
steht für 0, 1, 5 oder 6, je nach Bedienteiltyp) und
nachfolgend die Versionsnummer angezeigt.
3. Drücken Sie Enter, um das betreffende Menü anzuzeigen,
oder geben Sie die Menünummer ein, und drücken Sie
Enter, um eine Menüoption direkt aufzurufen.
Menü 1, Zutritts-LED-Optionen
Dient zur Steuerung der blauen Zutritts-LED (standardmäßig
aktiviert). Die blaue Zutritts-LED kann deaktiviert werden, wenn
sie nicht benötigt wird.
Menü 2, Nachtlicht Optionen
Eine schwache Tastatur-Hintergrundbeleuchtung dient als
Nachtlicht, damit man das Bedienteil in einer dunklen
Umgebung leicht finden kann (standardmäßig aktiviert).

12 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
Menü 3, BDT-Hintergrundbeleuchtung Optionen
Die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung wird zur Beleuchtung
der Tastenbeschriftungen hell erleuchtet (standardmäßig
aktiviert). Wenn die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung nicht
erforderlich ist, kann sie deaktiviert werden.
Menü 4, A-T (Türfreigabe) Steuerung
Das BDT verfügt am Verkabelungsanschluss über eine
Türfreigabe-Steuerungsschnittstelle für Austrittsanforderungen
(RTE, Request To Exit) mit der Beschriftung IN. Der OUT-
Anschluss (Open-Collector-Anschluss) kann zur Steuerung
eines Türrelais verwendet werden.
Es stehen drei Optionen zur Auswahl:
•Nur A-T: Diese Option erfordert, dass ein einfacher
Drucktaster an den IN-Anschluss angeschlossen wird. Bei
Betätigung des Tasters wird das Türsperrrelais entriegelt.
Wird zum schnellen Austritt aus einem Bereich verwendet
(standardmäßig aktiviert).
•A-T + Scharf/Unscharf: Nicht verwenden
•A-T Abgeschaltet: Wenn der IN-Anschluss nicht
verwendet wird, sollte er deaktiviert werden.
Menü 5, Reserviert
Ist für künftige Verwendungszwecke reserviert.
Menü 6, Werkseinstellungen
Mit dieser Option werden sämtliche BDT-Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Als Einstellungen werden
die werkseitigen Einstellungen verwendet.
Menü 7, Sicherheitsmodus (nur ATS1115/1116)
Mit dieser Option wird der Typ der Benutzerkarte ausgewählt,
der vom ATS1115- und ATS1116-Leser erkannt wird. Der
Leser erkennt in beiden Modi Konfigurations- und
Werkskarten. Folgende Modi sind verfügbar:
•Ungesicherter Modus (Standardeinstellung): Der Leser
erkent anhand der eindeutigen Seriennummer der Karte
nur leere oder nicht programmierte Karten. Das 4 Byte
lange Sicherheitspasswort wird nicht verwendet. Dieser
Modus erfordert den Einsatz eines Systems mit
erweitertem Speicher (IUM).
•Gesicherter Modus: In diesem Modus werden nur Karten
erkannt, die mit dem ATS1620/1621/1622-
Programmiergerät programmiert wurden. Es wird das
4 Byte lange Sicherheitspasswort verwendet.
Menü 8, Gültige Karte blinkend (nur ATS1115/1116)
Mit dieser Option wird festgelegt, ob die blaue LED blinkt
(Standardeinstellung), wenn eine gültige Karte am ATS1115-
oder ATS1116-Leser vorgehalten/gelesen wird, oder ob die
LED deaktiviert ist.
Menü 9, Protokoll Optionen (nur ATS1115/1116)
Mit dieser Option wird die Methode ausgewählt, die von einem
ATS1115- oder ATS1116-Leser zum Senden der Daten zur
Einbruchmeldezentrale verwendet wird. Folgende Optionen
sind verfügbar:
•Wiegand: Smart Card-Daten werden standardmäßig unter
Verwendung des Wiegand-Protokolls übertragen. Das
ATS1620/1621/1622-Programmiergerät legt beim
Programmieren der Benutzerkarten die Anzahl der Bits
(26 oder 27 Bits) fest.
•Magnetkarte: Der Leser sendet Daten in einem 32-Bit-
Magnetstreifenkartenformat an die
Einbruchmeldezentrale.
•Tecom Smart Karte: Dieses Format ist in der
Einbruchmeldezentrale nicht implementiert und sollte nicht
ausgewählt werden.
Menü 10, Karte Signalton Optionen (nur ATS1115/1116)
Mit dieser Option wird festgelegt, ob ein Signalton erzeugt wird
(Standardeinstellung), wenn eine gültige Karte am Leser
vorgehalten/gelesen wird, oder ob die Signaltonfunktion
deaktiviert ist.
Menü 11, Option Karte (nur ATS1115/1116)
Mit dieser Option wird die Verwendung von
Leserkonfigurationskarten (optionale Karten) am ATS1115-
und ATS1116-Leser aktiviert (Standardeinstellung) und
deaktiviert. Diese Option sollte deaktiviert werden, wenn
unterbunden werden soll, dass die Lesereinrichtung durch
Konfigurationskarten verändert werden kann.
Menü 12, Letzte Karte (nur ATS1115/1116)
Diese Option zeigt die Nummer der Karte, die zuletzt an einem
ATS1115- oder ATS1116-Leser vorgehalten/gelesen wurde, in
folgendem Format an: Einrichtungscode/Systemcode, ID-
Nummer oder als Kartenrohdaten (abhängig von der
Einstellung des Sicherheitsmodus).
Technische Daten
ATS1110/1111
ATS1115/1116, mit
Smart Card-Leser
Versorgungsspannung
8.5 bis 14.0 V
Maximale Stromaufnahme
95 mA bei 13.8 V
165 mA bei
13.8 V
Typische Stromaufnahme
(alle Bereiche
scharfgeschaltet)
26 mA bei 13.8 V
35 mA bei 13.8 V
Open-Collector-Ausgang
(OUT-Anschluss)
15 Vmax. bei 50 mA max.
Abmessungen mit
Abdeckung (L x H x T)
92 x 165 x 25.4 mm
Gewicht
300 g
305 g
Betriebstemperatur
−10 bis +50°C
Luftfeuchtigkeit
<95% nicht kondensierend
Codekombinationen:
5 Ziffern
9 Ziffern
100 000
1 000 000 000
IP-Schutzklasse
IP30
ACE-Typ
(Sabotageschutz)
B

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 13 / 48
Rechtliche Hinweise
Hersteller
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Autorisierter EU-Herstellungsrepräsentant:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Zertifizierung
EN 50131-1 Systemanforderungen
EN 50131-3 Brandmelderzentralen
Sicherheitsstufe 3, Umgebungsklasse II
Getestet und zertifiziert durch Telefication B.V.
UTC Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses Gerät
in Übereinstimmung mit den geltenden Anforderungen
und Bestimmungen einer oder mehrerer dieser
Richtlinien 1999/5/EG , 2014/30/EU und 2014/35/EU
ausgeführt ist. Für weitere Informationen siehe
www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE): Produkte die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht als unsortierter
städtischer Abfall in der europäischen Union entsorgt
werden. Für die korrekte Wiederverwertung bringen
Sie dieses Produkt zu Ihrem lokalen Lieferanten nach
dem Kauf der gleichwertigen neuen Ausrüstung
zurück, oder entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: www.recyclethis.info.
Kontaktinformation
www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter
www.utcfssecurityproducts.de
ES: Instrucciones de instalación
Montaje de la unidad
La tapa de la RAS lleva bisagras en la parte inferior. Para
abrirla, sujete la tapa por los laterales o por la parte superior y
tire con suavidad; la tapa se abrirá. Para quitar la tapa
totalmente, sujete con suavidad una de las patillas del cuerpo
de la RAS y tire de ella. La placa de montaje metálica de la
parte posterior está sujeta mediante un tornillo de bloqueo.
Para retirar la placa de montaje metálica, afloje el tornillo al
menos 8 mm, deslice la placa de montaje hacia abajo y
después separe la parte inferior de la placa de montaje del
cuerpo de la RAS.
Fije la placa de montaje metálico a la superficie de montaje
utilizando los tres tornillos que se proporcionan. Si se utiliza la
entrada de cable posterior (a través de la placa de montaje),
corte un orificio en la superficie de montaje para acceder al
cable. Fije la dirección de RAS mediante los conmutadores
DIP 1 a 4 (consulte a continuación “Configuración de
Conmutadores DIP de RAS” más adelante). Fije el conmutador
de terminación de bus (conmutador DIP 5), si es necesario.
Termine el cableado de bus.
ADVERTENCIA: Se debe cortar la alimentación del panel de
control antes de conectar la RAS.
Inserte los tapones de plástico (incluidos) en la parte posterior
de la RAS para suprimir los canales de entrada de cable no
utilizados. Sitúe la RAS sobre la placa de montaje y bloquéela
en su sitio moviendo la unidad hacia abajo unos 8 mm. Apriete
el tornillo de bloqueo en la base de la RAS hasta que esté
firme. No apriete en exceso.
Figura 2 elementos
1. Entrada del cable
2. Conmutadores DIP
3. Terminales del BUS
4. Interruptor tamper
5. Tornillo de bloqueo
Conexión del panel de control al teclado
Consulte el manual de instalación del panel de control ATS
para obtener instrucciones.
Interruptor tamper
Vea figura 2.
El interruptor de tamper posterior debe estar presionado para
que el sistema funcione correctamente. El interruptor de
Tamper queda sellado al montar la RAS sobre la placa de
montaje, y moviéndolo después a la posición de bloqueo. En
funcionamiento, la pantalla LCD mostrará “Tamper de RAS” si
no está presionado.
Configuración de Conmutadores DIP de
RAS
Vea figura 3.
En la parte posterior de la RAS (figura 2) se encuentra una fila
de conmutadores DIP que se usan para configurar las
direcciones RAS y la condición de terminación de bus (TERM).
Estos valores se describen en las siguientes secciones.
•Conmutador TERM: Utilice el conmutador 5 para fijar
TERM en ON, si fuera necesario. No debe haber más de
dos enlaces o conmutadores TERM fijados en ON para
cualquier bus. Consulte la guía de instalación del panel de
control para obtener información sobre el uso de enlaces
o conmutadores TERM.
•Dirección de RAS: Fije la dirección de RAS mediante los
conmutadores 1 a 4.
Conexiones
Vea figura 4.
•+13.8 V CC: La RAS se puede alimentar mediante la
alimentación “+” y “−” del bus desde el panel de control, si
la distancia entre la RAS y el panel de control no supera
los 100 m. En caso contrario, la RAS se puede alimentar
mediante AUX PWR desde un DGP o mediante una
fuente de alimentación auxiliar.
•D+/D−: D+ es la conexión positiva de datos y D− es la
conexión negativa de datos del bus de datos.
La RAS se conecta al panel ATS mediante el bus de datos
RS485, hasta 1.5 km desde el panel de control o el controlador
DGP de cuatro puertas. Se recomienda el uso de un cable de
datos apantallado de 2 pares trenzados (WCAT 52/54). El
apantallamiento del cable de bus se debe conectar a tierra en
el sistema en un extremo solamente. ATS111x RAS no se

14 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
proporciona con conexión a tierra con esta finalidad. Si el bus
está ‘encadenado’ en la RAS, asegúrese de que el
apantallamiento del cable esté enlazado para proporcionar una
continuidad al apantallamiento del cable de datos.
•RTE: Se puede conectar un pulsador RTE (interruptor de
pulsador momentáneo, normalmente abierto) entre los
terminales “IN” y “0 V” (vea figura 4). Cuando se presiona,
el pulsador controla la función de petición de salida al
panel.
•ENTRADA: Se puede conectar un pulsador de petición de
salida (interruptor de pulsador momentáneo, normalmente
abierto) entre “IN” y “−”. Cuando se presiona, este
pulsador controla la función de petición de salida.
•SALIDA: Salida de colector abierto. Utilice el primer
número de salida del controlador de salidas asignado a la
RAS. Consulte el manual de programación del panel de
control ATS para obtener información.
Nota: Cuando se utilicen los pines IN ó OUT, es
recomendable utilizar cable apantallado (WS 104). Asegurese
que la malla del cable esta conectada a tierra solo en un final.
Indicaciones del LED de estado
Vea figura 1.
Verde: El LED de alimentación está encendido si el
panel de control tiene alimentación de CA.
!!
Amarillo: El LED de fallo se enciende para indicar la
detección de un fallo del sistema.
Azul: El LED de acceso parpadea cuando se
concede acceso a un área asignada a la RAS.
Rojo: El LED de alarma se enciende cuando hay un
tamper de sistema o cuando un área asignada a la
RAS se encuentra en estado de alarma. El área
puede identificarse visualizando los 16 LED de área
visibles si la tapa de la RAS está abierta o retirada.
Indicaciones del LED de área
Vea figura 1.
Con la tapa de la RAS abierta o retirada, están visibles 16 LED
rojos en la parte inferior de la RAS. Cada LED representa un
área y las indicaciones son como sigue:
•El LED se enciende cuando su área correspondiente está
armada.
•El LED parpadea lentamente cuando se detecta un fallo o
una alarma en desarmado.
•El LED parpadea rápidamente cuando se detecta un fallo
o una alarma en armado.
Características de funcionamiento
Retroiluminación y luz nocturna del teclado
Los valores predeterminados de retroiluminación y luz
nocturna del teclado son los siguientes:
•Retroiluminación del teclado encendida (brillante) durante
aprox. 4¼ minutos después de pulsar una tecla.
•Luz nocturna encendida (tenue).
Estas funciones se pueden cambiar desde el menú de la RAS.
Contraste de LCD
El contraste de LCD se puede ajustar pulsando y manteniendo
pulsada la tecla Menu mientras se pulsa momentáneamente
las teclas o para cambiar el contraste de la pantalla. El
valor predeterminado es 12.
Retroiluminación LCD
La retroiluminación LCD se enciende durante 30 segundos
después de pulsar una tecla.
Tono del sonido
El tono del sonido se puede ajustar pulsando y manteniendo
pulsada la tecla Clear mientras se pulsa momentáneamente
las teclas o para cambiar el tono del sonido. El valor
predeterminado es 16.
Formato de texto LCD
La RAS ATS1111/1116 RAS dispone de una pantalla LCD de
4 líneas x 16 caracteres y puede mostrar el texto en tres
formatos alternativos, como sigue:
•El Formato 1 (predeterminado) divide el texto mediante
guiones cuando una palabra no cabe completa en una
línea.
•El Formato 2 divide el texto sin usar guiones cuando una
palabra no cabe completa en una línea.
•El Formato 3 pasa el texto a la siguiente línea sin separar
las palabras.
Para cambiar de formato, pulse y mantenga pulsada la tecla ’0’
(cero) pulsando momentáneamente las teclas o .
Esta opción no se encuentra disponible en las RAS ATS1110
o ATS1115 con pantalla LCD de 2 líneas x 16 caracteres.
Zumbador Fallo de sistema
En caso de que ocurra un Fallo de sistema (no existe
comunicación con el Panel de control) el texto 'Fallo de
sistema' aparecerá en la pantalla y el zumbador se activará
hasta que se pulse una tecla. La opción “Auto” se utiliza para
habilitar esta función para los países en los que esto es
necesario. Esta opción también puede ser configurada en “On”
o “Off”. La opción puede ser cambiada manteniendo pulsada la
tecla Menu mientras se pulsa momentáneamente la tecla 0.
Cada nueva pulsación de la tecla 0 cambia entre “Auto”, “On”
o “Off”.
Teclas de Función
•F1 = ‘OPEN’ + 1
•F2 = ‘OPEN’ + 2
•F3 = ‘OPEN’ + 3
•F4 = ‘OPEN’ + 4
•TZ62 = ‘OPEN’ + 5
•TZ63 = ‘OPEN’ + 6
Encendido
Tras el encendido inicial, se emitirán dos señales sonoras para
indicar que la memoria interna no volátil está bien. Se
encenderán todos los LED del área, para indicar que el
sistema está armado. Para permitir el acceso a las opciones
del menú de programación del instalador, todas las áreas
deben desarmarse.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 15 / 48
Solución de problemas
Fallos generales
No funcionan los LED o la pantalla LCD
•Verifique las conexiones de cables +13.8 y 0 V tanto en la
RAS como en la fuente de alimentación.
•Verifique la salida de alimentación en el DGP o en la
fuente de alimentación externa.
Los LED de área y estado parpadean y la pantalla LCD indica
“System Fault” (Fallo del sistema):
•Verifique las conexiones de cables D+ y D− (pueden estar
invertidas o en circuito abierto).
•Verifique que los conmutadores DIP de dirección de la
RAS están fijados en la dirección adecuada.
•Verifique que el panel de control o el controlador DGP de
4 puertas está sondeando la dirección RAS.
La RAS ATS1115 o ATS1116 con el lector de tarjetas
inteligentes no responde a una tarjeta inteligente:
•La RAS puede ser en realidad un tipo ATS1110 o
ATS1111 que no dispone de lector de tarjetas inteligentes.
•Es posible que la tarjeta inteligente no esté programada
(esté en blanco).
Indicaciones de los LED RX y TX
Se proporcionan LED RX y TX en la tarjeta del circuito para
ayudar al diagnóstico de fallos; están visibles cuando se retira
la tapa de plástico posterior.
•Rx: El LED Rx amarillo parpadea para indicar que se
están recibiendo datos de sondeo en el bus del sistema
desde el panel. Si el LED no parpadea, bien el panel de
control no está operativo o bien el bus está defectuoso
(suele ser un problema de cableado).
•Tx: El LED Tx rojo parpadea para indicar que la RAS está
respondiendo al sondeo realizado desde el panel de
control. Si el LED Rx parpadea y el LED Tx no lo hace,
significa que la RAS no está programada en el panel de
control para ser sondeada o se está direccionando de
manera incorrecta.
Mapa de programación
UTC F&S, RAS1115.V05
0-Salir, Menú:
1-Opciones LED de Acceso
0-Salir, Menú:
LED Habilitado
*-Camb, #-Salir
2-Opciones Luz Nocturna
0-Salir, Menú:
Luz Nocturna On
*-Camb, #-Salir
3-Opciones Retroiluminación
0-Salir, Menú:
Retroiluminación Teclado On
*-Camb, #-Salir
4-Control RTE (Salida)
0-Salir, Menú:
RTE Solo
*-Camb, #-Salir
5-Reservado
0-Salir, Menú:
6-Valores Predeterminados
0-Salir, Menú:
¿Valores Predeterminados?
*-Si, #-No
7-Modo de Seguridad
0-Salir, Menú:
Modo No Seguro
*-Camb, #-Salir
8-Flash Tarjeta Válida
0-Salir, Menú:
Flash Habilitado
*-Camb, #-Salir
9-Opciones Protocolo
0-Salir, Menú:
Wiegand
*-Camb, #-Salir
10-Opciones Pitido Tarjeta
0-Salir, Menú:
Pitido Tarjeta Habilitado
*-Camb, #-Salir
11-Opción Tarjeta
0-Salir, Menú:
Opción Tarjeta Habilitado
*-Camb, #-Salir
12-Última Tarjeta
0-Salir, Menú:
FC=1, ID=1
#-Salir
Opciones de programación
ATS1110, ATS1111, ATS1115 y ATS1116 proporcionan un
menú a través del cual se pueden ajustar diversas opciones.
Para entrar en el menú de programación de los teclados
ATS111x:
1. Entre en el menú 28 del menú del instalador del Panel de
control.
2. Pulse 2, Enter seguido de la dirección de RAS
seleccionada e Enter para entrar en el menú de RAS. La
pantalla indica ahora “UTC F&S, RAS111x” (x es 0, 1, 5 o
6 en función del tipo de teclado) seguido del número de
versión.
3. Pulse Enter para pasar al menú o pulse el número del
menú seguido de Enter para ir directamente a un
elemento de menú.
Menú 1, Opciones LED de Acceso
Controla el LED azul de acceso (activado de forma
predeterminada). El LED azul de acceso puede desactivarse si
no es necesario.
Menú 2, Opciones Luz Nocturna
Una retroiluminación tenue del teclado proporciona la luz
adecuada para localizar con facilidad el teclado en lugares
oscuros (activado de forma predeterminada).
Menú 3, Opciones Retroiluminación Teclado
La retroiluminación del teclado se enciende de forma brillante
para la iluminación nocturna de las etiquetas de las teclas
(activada de forma predeterminada). Si no es necesaria la
retroiluminación del teclado, se puede desactivar.
Menú 4, Control RTE (Salida)
La RAS lleva un puerto de control Egress (Petición de salida)
(RTE) (etiqueta IN) en el conector de cableado. El terminal
OUT (colector abierto) se puede utilizar para controlar un relé
de puerta.

16 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
Hay tres opciones para elegir:
•RTE Solo: Esta opción precisa que esté conectado un
único pulsador al terminal IN. Al pulsar el botón se liberará
el relé de bloqueo de puerta. Se utiliza para una salida
rápida de un área (activado de forma predeterminada).
•RTE+Armar/Desarmar: ¡No usar!
•RTE Deshabilitado: Cuando no se utilice el terminal IN, se
recomienda que se desactive.
Menú 5, Reservado
Reservado para un uso posterior.
Menú 6, Valores Predeterminados
Esta opción restablece todos los valores de RAS en su estado
predeterminado de fábrica. Los valores se ajustarán en los
valores predeterminados de fábrica.
Menú 7, Modo de Seguridad (sólo ATS1115/1116)
Esta opción selecciona el tipo de tarjeta de usuario que
reconocerá el lector de ATS1115 y ATS1116. El lector
reconocerá tarjetas de configuración y predeterminadas en
ambos modos. Los modos posibles son los siguientes:
•Modo No Seguro (valor predeterminado): El lector sólo
reconocerá tarjetas en blanco o no programadas,
mediante la utilización del número de serie exclusivo de la
tarjeta. No se utiliza la contraseña de seguridad de
4 bytes. El modo no protegido precisa el uso de un
sistema de memoria expandida.
•Modo Seguro: En este modo sólo se reconocerán las
tarjetas programadas en el programador
ATS1620/1621/1622. Se utiliza la contraseña de
seguridad de 4 bytes.
Menú 8, Flash Tarjeta Válida (sólo ATS1115/1116)
Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el
parpadeo del LED azul cuando se lee una tarjeta válida en un
lector ATS1115 o ATS1116.
Menú 9, Opciones Protocolo (sólo ATS1115/1116)
Esta opción selecciona el método por el cual el lector
ATS1115 o ATS1116envía datos al panel. Las opciones son
las siguientes:
•Wiegand: Los datos de la tarjeta inteligente se transmiten
según el protocolo Wiegand de forma predeterminada. El
programador ATS1620/1621/1622 establece el número de
bits (26 o 27) cuando se programan tarjetas de usuario.
•Banda Magnética: El lector envía datos al panel en
formato de tarjeta de banda magnética de 32 bits.
•Tarjeta Tecom Smart: Este formato no está implementado
en el panel y no se debe seleccionar.
Menú 10, Opciones Pitido Tarjeta (sólo ATS1115/1116)
Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el
sonido emitido cuando se lee una tarjeta en el lector.
Menú 11, Opción Tarjeta (sólo ATS1115/1116)
Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el uso
de tarjetas de configuración de lector (opción) en los lectores
ATS1115 y ATS1116. Si un instalador desea impedir la
modificación de la configuración del lector mediante una tarjeta
de configuración, debe desactivar esta opción.
Menú 12, Última Tarjeta (sólo ATS1115/1116)
Esta opción muestra el número de la última tarjeta leída en un
lector ATS1115 o ATS1116, en el siguiente formato: Código de
sistema, número ID o como datos de tarjeta sin formato
(depende de la configuración del modo de seguridad).
Especificaciones
ATS1110/1111
ATS1115/1116,
con lector de
tarjeta inteligente
Tensión de alimentación
8.5 a 14.0 V
Corriente máxima de
funcionamiento
95 mA a 13.8 V
165 mA a 13.8 V
Corriente normal de
funcionamiento (todas las
áreas armadas)
26 mA a 13.8 V
35 mA a 13.8 V
Salida de colector abierto
(terminal OUT)
15 Vmáx. a 50 mA máx.
Dimensiones con tapa
(ancho x alto x profundidad)
92 x 165 x 25.4 mm (3.6 x 6.5 x
1 pulgadas)
Peso
300 g
305 g
Temperatura de
funcionamiento
−10 a +50°C (22 a 122°F)
Humedad
<5% sin condensación
Combinaciones de códigos:
5 dígitos
9 dígitos
100 000
1 000 000 000
Índice de IP
IP30
Tipo de ACE (protección de
tamper)
B
Información normativa
Fabricante
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Representante autorizado en UE del fabricante:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Holanda
Certificado
EN 50131-1 Requisitos del sistema
EN 50131-3 Equipo de control e indicación
Grado de seguridad 3, Clase medioambiental II
Probado y certificado por Telefication B.V.
UTC Fire & Security declara que este dispositivo
cumple con los requisitos y las disposiciones
aplicables a una o mas de las Directivas 1999/5/EC,
2014/30/EU y 2014/35/EU. Para mas información
consulte www.utcfireandsecurity.com ó
www.interlogix.com.
2002/96/EC (Directiva WEEE): Los productos
marcados con este símbolo no se pueden eliminar
como basura normal sin clasificar en la Unión
Europea. Para el reciclaje apropiado, devuelva este
producto a su distribuidor al comprar el nuevo equipo
equivalente, o deshágase de él en los puntos de
reciclaje designados. Para mas información :
www.recyclethis.info.

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 17 / 48
Información de contacto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Para acceder al servicio técnico, consulte
www.utcfssecurityproducts.es
FI: Asennusohjeet
Laitteen kiinnittäminen
Käyttölaitteen (RAS, remote arming station) kansi on saranoitu
alareunasta. Avaa kansi tarttumalla sen sivureunoihin tai
yläreunaan ja vetämällä sitten varovasti. Kansi kääntyy alas
nastojen kohdalta. Kannen voi poistaa kokonaan painamalla
yhden nastoista varovasti poispäin käyttölaitteen rungosta ja
vetämällä sen sitten irti. Takana oleva metallinen asennuslevy
on kiinnitetty lukitusruuvilla. Poista metallinen asennuslevy
löysäämällä ruuvia vähintään 8 mm, liu'uttamalla kiinnityslevyä
alaspäin ja vetämällä sitten kiinnityslevy alareunastaan irti
käyttölaitteen rungosta.
Kiinnitä metallinen asennuslevy asennuspaikkaan kolmella
mukana toimitetulla ruuvilla. Jos käytetään kaapelin läpivientiä
laitteen takaa (asennuslevyn läpi), poraa kiinnityspintaan reikä
kaapelia varten. Aseta käyttölaitteen osoite DIP-kytkimillä 1–4
(Lisätietoja on kohdassa “Käyttölaitteen DIP-kytkinten
asetukset” alla). Aseta väylän päätekytkin (DIP-kytkin 5)
tarvittaessa. Päätä väylän kaapelointi.
VAROITUS: Virran tulee olla kokonaan katkaistuna
keskuslaitteesta ennen käyttölaitteen kytkemistä.
Tuki käyttölaitteen takana olevat käyttämättömät kaapelien
läpivientiaukot muovisilla sulkutulpilla (toimitetaan laitteen
mukana). Aseta käyttölaite asennuslevylle ja lukitse se
paikalleen siirtämällä yksikköä alaspäin noin 8 mm. Kiristä
käyttölaitteen pohjassa oleva lukitusruuvi. Älä kiristä liikaa.
Kuvan 2 kohdat
1. Kaapelin sisäänvientiaukko
2. DIP-kytkimet
3. Kaapeliliitännät
4. Kansikytkin
5. Lukitusruuvi
Keskuslaitteen kytkeminen näppäimistöön
Katso ohjeet ATS-keskuslaitteen asennusohjeesta.
Kansikytkin
Katso kuva 2.
Takana olevan kansikytkimen on oltava alhaalla, jotta
järjestelmä toimisi oikein. Kansikytkin suljetaan asettamalla
näppäimistö asennuslevyyn ja painamalla se lukitusasentoon.
Kansihälytystilanteessa LCD-näyttöön tulee teksti
”Käyttölaitesabotaasi”, jos kytkin ei ole alhaalla.
Käyttölaitteen DIP-kytkinten asetukset
Katso kuva 3.
Käyttölaitteen takana on rivi DIP-kytkimiä (kuva 2). Niitä
käytetään käyttölaitteen osoitteen asettamiseen sekä väylän
päättämiseen (TERM). Näitä asetuksia käsitellään seuraavissa
kappaleissa.
•TERM-kytkin: Aseta tarvittaessa TERM-kytkentä asentoon
"ON" kytkimellä 5. Väylässä ei saa olla enemmän kuin
kaksi TERM-kytkintä tai -linkkiä ON-asennossa. Katso
keskuslaitteen käyttöohjeesta lisätietoja TERM-kytkinten
tai -linkkien käytöstä.
•Käyttölaitteen osoite: Aseta käyttölaitteen osoite
kytkimillä 1–4.
Kytkennät
Katso kuva 4.
•+13.8 V:n tasavirta: Käyttölaitteen käyttöjännite voidaan
ottaa voidaan keskuslaitteen sarjaväyläliitännöistä bus ”+”
ja ”−”, jos käyttö- ja keskuslaitteen välinen etäisyys ei ylitä
100:aa metriä. Muussa tapauksessa käyttölaitteen
käyttöjännite voidaan ottaa jonkin keskittimen AUX PWR -
liitännästä.
•D+/D−: D+ on dataväylän positiivinen dataliitäntä, ja D− on
vastaavasti dataväylän negatiivinen dataliitäntä.
Käyttölaite kytketään ATS-keskuslaitteeseen RS485-
dataväylän kautta. Etäisyys keskuslaitteesta tai neljän oven
keskittimestä voi olla enintään 1.5 km. On suositeltavaa
käyttää kaksiparista parikierrettyä vaipallista datakaapelia
(WCAT 52/54). Väyläkaapelin vaippa tulee kytkeä järjestelmän
maadoitukseen vain toisesta päästä. ATS111x-käyttölaitteessa
ei ole tätä varten maadoituskytkentää. Jos väylä on jatkettu
käyttölaitteella, varmista, että kaapelin vaippa on jatkettu siten,
että se suojaa kaapelia koko matkalta.
•Poistumispainike: Liitäntöihin ”IN” ja ”0 V” voidaan kytkeä
poistumispainike (yleensä sulkeutuva pulssipainike). Katso
kuva 4. Tällä painikkeella lähetetään poistumispyyntö
(oven avaus) keskuslaitteelle.
•IN: Liitäntöihin ”IN” ja ”−” voidaan kytkeä poistumispainike
(sulkeutuva pulssipainikekytkin). Tällä painikkeella
hallitaan poistumispyyntötoimintoa.
•OUT: Avokollektorilähtö. Ensimmäinen käyttölaitteelle
varattu lähtönumero. Katso ohjeet ATS-keskuslaitteen
ohjelmointiohjeesta.
Huomioi: Käyttäessäsi sisään tai ulostulo kytkentäpisteitä,
suosittelemme käyttämään suojattua kaapelia esim. WS104-
kaapelia. Varmista että kaapelin suojajohdin on kytketty
maadoitukseen vain yhdestä päästä.
Tilamerkkivalot
Katso kuva 1.
Vihreä: Virran merkkivalo palaa, kun
keskuslaitteeseen tulee verkkovirta.
!!
Keltainen: Vian merkkivalo palaa, kun on havaittu
järjestelmävika.
Sininen: Pääsyn merkkivalo palaa, kun pääsy
käyttölaitteelle määritetylle alueelle on myönnetty tai
ovi on avattu.

18 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
Punainen: Hälytyksen merkkivalo palaa, kun
järjestelmä antaa kansihälytyksen tai käyttölaitteelle
määritetty alue on hälytystilassa. Alueen voi
tunnistaa katsomalla 16 alueen merkkivaloja, jotka
näkyvät, kun käyttölaitteen kansi avataan tai
poistetaan.
Aluemerkkivalot
Katso kuva 1.
Kun käyttölaitteen kansi avataan tai poistetaan, laitteen
alaosassa näkyy 16 punaista merkkivaloa. Kukin merkkivalo
vastaa tiettyä aluetta ja ilmaisee seuraavaa:
•Merkkivalo palaa, kun kyseinen alue on yötilassa.
•Merkkivalo vilkkuu hitaasti viasta ja hälytyksestä kun
järjestelmä on päivätilassa.
•Merkkivalo vilkkuu nopeasti viasta ja hälytyksestä kun
järjestelmä on yötilassa.
Käyttöominaisuudet
Näppäimistön taustavalo ja yövalo
Näppäimistön oletusarvoiset taustavalo- ja yövaloasetukset
ovat seuraavat:
•Näppäimistön taustavalo palaa (kirkkaana) noin 4¼
minuuttia näppäinpainalluksen jälkeen.
•Yövalo palaa (himmeänä).
Nämä toiminnot voi muuttaa käyttölaitteen valikosta.
LCD-näytön kontrasti
LCD-näytön kontrastia voi säätää painamalla ja pitämällä
alhaalla * MENU -näppäintä, jolloin kontrastia voi muuttaa -
ja painamalla. Oletusasetuksena on 12.
LCD-näytön taustavalo
LCD-näytön taustavalo syttyy näppäinpainalluksen jälkeen 30
sekunniksi.
Äänimerkin voimakkuus
Äänimerkin voimakkuutta voi säätää painamalla ja pitämällä
alhaalla Clear-näppäintä, jolloin äänimerkin voimakkuutta voi
muuttaa - ja painamalla. Oletusasetuksena on 16.
LCD-näytön tekstin muotoilu
ATS1111/1116-keskusyksikön käyttölaitteessa on 4 rivin ja 16
merkin LCD-näyttö, jonka teksti voi näkyä seuraavilla tavoilla
muotoiltuna:
•Muotoilu 1 (oletus) tavuttaa tekstin, kun sana katkeaa
seuraavalle riville.
•Muotoilu 2 rivittää tekstin ilman tavutusta, kun sana
katkeaa seuraavalle riville.
•Muotoilu 3 rivittää tekstin katkaisematta sanoja.
Voit muuttaa muotoilua painamalla ja pitämällä alhaalla ‘0’
(nolla) -näppäintä, jolloin muotoilua voi vaihtaa - ja
painamalla.
Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä ATS1110-käyttölaitteessa
eikä ATS1115-käyttölaitteessa, jossa on kaksirivinen 16 merkin
LCD-näyttö.
Järjestelmävian summeri
Järjestelmävian ilmetessä (sarjaliikenne keskukselle ei toimi)
näppäimistölle tulee teksti ”Järj. vika” ja summeri soi kunnes
painetaan jotakin näppäintä. Asetuksella ”Auto” otetaan tämä
toiminto käyttöön. Asetus voi ollla myös ”On” tai ”Ei” . Asetusta
voidaan muuttaa pitämällä Menu-painiketta alhaalla ja
painamalla 0-painiketta. Jokainen 0-painikkeen painallus
vaihtaa tilaksi ”Auto”, ”On” tai ”Ei”.
Toimintopainikkeet
•F1 = ‘OPEN’ + 1
•F2 = ‘OPEN’ + 2
•F3 = ‘OPEN’ + 3
•F4 = ‘OPEN’ + 4
•TZ62 = ‘OPEN’ + 5
•TZ63 = ‘OPEN’ + 6
Virran kytkeminen
Kun virta kytketään ensimmäisen kerran, laitteesta kuuluu
kaksi äänimerkkiä, jotka ilmaisevat, että sisäinen haihtumaton
muisti toimii. Kaikki aluemerkkivalot saattavat palaa, mikä
osoittaa, että järjestelmä on yötilassa. Kaikki alueet on
kytkettävä päivätilaan, ennen kuin asentajan
ohjelmointivalikoita voi käyttää.
Vianmääritys
Yleiset viat
Merkkivalot tai LCD-näyttö eivät toimi:
•Tarkista +13.8- ja 0 V -johtojen kytkennät sekä
käyttölaitteesta että virtalähteestä.
•Tarkista virransaanti keskittimestä tai ulkoisesta
virtalähteestä.
Alue- ja tilamerkkivalot vilkkuvat, ja LCD-näytössä ilmoitetaan
järjestelmäviasta:
•Tarkista D+- ja D−-johtojen kytkennät (ne saattavat olla
väärin päin, tai piiri voi olla poikki).
•Tarkista, että laitteelle on asetettu oikea osoite
käyttölaitteen DIP-kytkimillä.
•Tarkista, että keskuslaite tai neljän oven keskitin pollaa
käyttölaitteen osoitteen.
Smart Card -kortinlukijalla varustettu ATS1115- tai ATS1116-
käyttölaite ei reagoi Smart Card -korttiin:
•Käyttölaite saattaa olla typpiä ATS1110 tai ATS1111,
jolloin siinä ei ole Smart Card -lukijaa.
•Smart Card -kortti ei ehkä ole ohjelmoitavissa (tyhjä).
RX- ja TX-merkkivalot
Piirikortissa on vianmäärityksen helpottamiseksi RX- ja TX-
merkkivalot, jotka näkyvät, kun takana oleva muovikansi
poistetaan.
•Rx: Keltainen Rx-merkkivalo vilkkuu, kun keskuslaitteesta
vastaanotetaan pollausdataa järjestelmän dataväylää
pitkin. Jos merkkivalo ei vilku, keskuslaite ei ole
toiminnassa tai väylässä on vika (yleensä kaapeloinnissa).

P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 19 / 48
•Tx: Punainen Tx-merkkivalo vilkkuu, kun käyttölaite vastaa
keskuslaitteesta tulevaan pollaukseen. Jos Rx-merkkivalo
vilkkuu, mutta TX-merkkivalo ei, käyttölaitetta ei ole
ohjelmoitu pollattavaksi keskuslaitteessa tai sen osoite on
määritetty väärin.
Ohjelmointikaavio
UTC F&S, RAS1115.V05
0-Pois, Menu:
1-Kulunvalvonta LED Valikot
0-Pois, Menu:
LED Käytössä
*-Vaihda,#-Pois
2-Yövalo Valikot
0-Pois, Menu:
Yövalo Päällä
*-Vaihda,#-Pois
3-Näppäimistön Taustavalo Vali.
0-Pois, Menu:
Taustavalo Päällä
*-Vaihda,#-Pois
4-Poistumispainike
0-Pois, Menu:
Vain Poistumispainike
*-Vaihda,#-Pois
5-Varattu
0-Pois, Menu:
6-Tehdasasetukset
0-Pois, Menu:
Tehdasasetukset?
*-Kyllä, #-Ei
7-Turvallisuustaso
0-Pois, Menu:
Turvaton Tila
*-Vaihda,#-Pois
8-Hyväksytty Kortti Valo
0-Pois, Menu:
Valo Päällä
*-Vaihda,#-Pois
9-Protokolla Valikot
0-Pois, Menu:
Wiegand
*-Vaihda,#-Pois
10-Kortti ääni Valikot
0-Pois, Menu:
Kortti Ääni Päällä
*-Vaihda,#-Pois
11-Ohjelmointi Kortti
0-Pois, Menu:
Ohjelmointi Kortti Käytössä
*-Vaihda,#-Pois
12-Viimeinen Kortti
0-Pois, Menu:
FC=1, ID=1
#-Pois
Ohjelmoitavat asetukset
Malleissa ATS1110, ATS1111, ATS1115 ja ATS1116 on
valikko, josta voi ottaa käyttöön erilaisia asetuksia.
Siirry ATS111x-käyttönäppäimistöjen ohjelmointivalikkoon
toimimalla seuraavasti:
1. Siirry keskuslaitteen ohjelmointivalikkoon 28.
2. Siirry käyttölaitteen valikkoon näppäilemällä 2 Enter.
Näppäile sitten valittu käyttölaitteen osoite ja paina lopuksi
Enter. Näyttöön tulee teksti ”UTC F&S, RAS111x” (x on 0,
1, 5 tai 6 käytössä olevan näppäimistötyypin mukaan) ja
sen jälkeen versionumero.
3. Jatka valikkoon painamalla Enter tai valitse suoraan jokin
valikkovaihtoehdoista näppäilemällä kyseisen valikon
numero ja Enter.
Valikko 1, Kulunvalvonta LED Valikot
Ohjaa sinistä pääsyn merkkivaloa (oletuksena käytössä).
Sininen pääsyn merkkivalo voidaan tarvittaessa poistaa
käytöstä.
Valikko 2, Yövalo Valikot
Himmeä näppäimistön taustavalo valaisee yöllä
käyttönäppäimistön niin, että se on helppo löytää hämärässä
(oletuksena käytössä).
Valikko 3, Näppäimistön Taustavalo Valikot
Käyttönäppäimistön taustavalo valaisee yöllä näppäinten nimet
(oletuksena käytössä). Jos näppäimistön taustavaloa ei tarvita,
sen voi poistaa käytöstä.
Valikko 4, Poistumispainike
Käyttölaitteen johdotuksen liittimessä on
poistumispainikeliitäntä (merkitty IN). OUT-liitäntää
(avokollektoriliitäntää) voidaan käyttää lukkoreleen
ohjaukseen.
Valittavissa on kolme vaihtoehtoa:
•Vain Poistumispainike: Tässä vaihtoehdossa IN-liitäntään
kytketään yksinkertainen painonappi. Painonappi avaa
oven lukon. Käytetään nopeaan poistumiseen alueelta
(oletuksena käytössä).
•Poistumispainike: Yö/Päivä. Älä käytä.
•Ei Poistumispainiketta: Kun IN-liitäntää ei käytetä, on
suositeltavaa ohjelmoida se pois käytöstä.
Valikko 5, Varattu
Varattu tulevaa käyttöä varten.
Valikko 6, Tehdasasetukset
Tämä asetus palauttaa käyttölaitteen asetukset
tehdasasetuksiin. Asetukset palautuvat tehtaalla annettuihin
oletusarvoihinsa.
Valikko 7, Turvallisuustaso (vain ATS1115/1116)
Tällä asetuksella valitaan kulunvalvontakortin tyyppi, jonka
ATS1115- ja ATS1116-kortinlukija tunnistaa. Kortinlukija
tunnistaa ohjelmointi- ja oletuskortit molemmissa tiloissa.
Mahdolliset tilat ovat seuraavat:
•Turvaton Tila (oletusasetus): Lukija tunnistaa vain tyhjät
tai ohjelmoimattomat kortit käyttämällä kortin yksilöivää
sarjanumeroa. Nelitavuinen turvallisuussalasana ei ole
käytössä. Turvaamaton tila edellyttää laajennetun
muistijärjestelmän käyttöä.
•Turvattu Tila: Tässä tilassa tunnistetaan vain
ATS1620/1621/1622-ohjelmointilatteella ohjelmoidut kortit.
Käytössä on nelitavuinen turvallisuussalasana.
Valikko 8, Hyväksytty Kortti Valo (vain ATS1115/1116)
Tällä asetuksella voidaan ottaa käyttöön (oletusarvo) ja poistaa
käytöstä sininen merkkivalo, joka vilkkuu, kun hyväksyttävä
kortti asetetaan ATS1115- tai ATS1116-kortinlukijaan.

20 / 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
Valikko 9 Protokolla Valikot (vain ATS1115/1116)
Tällä asetuksella valitaan tapa, jolla ATS1115- tai ATS1116-
kortinlukija lähettää tietoja keskuslaitteelle. Käytettävissä ovat
seuraavat vaihtoehdot:
•Wiegand: Smart Card -tiedot lähetetään oletusarvoisesti
Wiegand-protokollaa käyttäen. ATS1620/1621/1622-
ohjelmointilaite asettaa bittien lukumäärän (26- tai 27-
bittinen) käyttäjäkortteja ohjelmoitaessa.
•Magneettijuova: Lukija lähettää tiedot keskuslaitteeseen
32-bittisessä magneettijuovakorttimuodossa.
•Tecom Smart Kortti: Tätä muotoa ei vielä ole otettu
käyttöön keskuslaitteessa, joten sitä ei tule valita.
Valikko 10, Kortti Ääni Valikot (vain ATS1115/1116)
Tällä asetuksella voidaan ottaa käyttöön (oletusarvo) tai
poistaa käytöstä merkkiääni, joka kuuluu, kun kortti luetetaan
lukijassa.
Valikko 11, Ohjelmointi Kortti (vain ATS1115/1116)
Tällä asetuksella sallitaan (oletusarvo) tai estetään kortinlukijan
ohjelmointikortin (asetuskortin) käyttö ATS1115- ja ATS1116-
kortinlukijassa. Jos asentaja haluaa estää kortinlukijan
ohjelmoinnin muuttamisen ohjelmointikortin avulla, tämä
asetus pitää poistaa käytöstä.
Valikko 12, Viimeinen Kortti (vain ATS1115/1116)
Tämä valikko näyttää ATS1115- tai ATS1116-kortinlukijalla
viimeksi luetetun kortin numeron muodossa järjestelmäkoodi,
tunnusnumero tai kortin raakatietoina (määräytyy valitun
turvallisuustilan mukaan).
Tekniset tiedot
ATS1110/1111
ATS1115/1116 ja
smart card -
kortinlukija
Käyttöjännite
8.5–14.0 V
Maksimivirrankulutus
95 mA @ 13.8
165 mA @ 13.8 V
Normaali virrankulutus
(kaikki alueet yötilassa)
26 mA @ 13.8 V
35 mA @ 13.8 V
Avokollektorilähtö (OUT-
liitäntä)
15 Vmax. @ 50 mA max.
Mitat kannen kanssa
92 x 165 x 25.4 mm
Paino
300 g
305 g
Käyttölämpötila
−10 –+50°C
Kosteus
<95% tiivistymätöntä kosteutta
Koodiyhdistelmät
5 numeroa
9 numeroa
100 000
1 000 000 000
IP-luokka
IP30
ACE-tyyppi
(sabotaasisuojaus)
B
Sertifiointi ja määräysten nuodattaminen
Valmistaja
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Valtuutettu EU valmistusedustaja:
UTC Fire & Security BV
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Alankomaat
Sertifiointi
EN 50131-1 Järjestelmävaatimukset
EN 50131-3 Hallinta- ja merkinantolaitteet
Tietoturvaluokka 3, ympäristöluokka II
Telefication B.V.:n testaama ja sertifioima
Euroopan
Unionin
direktiivit
UTC Fire & Security täten ilmoittaa, että tämä laite
täyttää vaatimukset yhden tai useamman direktiivin
osalta 1999/5/EC, 2014/30/EU ja 2014/35/EU.
Lisätietoa saat alla olevista osoitteista.
www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE direktiivi): Tällä symbolilla
merkittyjä tuotteita ei saa hävittää Euroopan Unionin
alueella talousjätteen mukana kaupungin
jätehuoltoasemille. Oikean kierrätystavan
varmistamiseksi palauta tuote paikalliselle
jälleenmyyjälle tai palauta se elektroniikkajätteen
keräyspisteeseen. Lisätietoja sivuilla
www.recyclethis.info.
Yhteystiedot
www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com
Tietoja asiakastuesta on osoitteessa
www.utcfssecurityproducts.fi
FR: Instructions d’installation
Montage de l’unite
La partie inférieure du couvercle du RAS est montée sur
charnières. Pour ouvrir, saisissez les côtés ou la partie
supérieure du couvercle et tirez doucement ; le couvercle doit
basculer sur ses supports. Le couvercle peut être retiré
entièrement en faisant levier sur l’un des supports pour
l’éloigner du corps du RAS et en tirant. La plaque de montage
en métal située à l’arrière est maintenue en place à l’aide
d’une vis de blocage. Pour retirer la plaque de montage :
dévissez la vis d’au moins 8 mm, faites glisser la plaque de
montage vers le bas, puis éloignez la plaque de montage du
corps du RAS.
Fixez la plaque de montage en métal à la surface de montage
à l’aide des trois vis fournies. Si l’entrée de câble à l’arrière est
utilisée (via la plaque de montage), découpez un trou dans la
surface de montage pour le passage du câble. Définissez
l’adresse RAS à l’aide des dipswitchs 1 à 4 (voir « Paramètres
des dipswitchs RAS » en page 21). Positionnez le switch de
terminaison de bus (dipswitch 5), le cas échéant. Terminez le
câblage du bus.
AVERTISSEMENT: Toute alimentation provenant de la
centrale doit être retirée avant le câblage du RAS.
Insérez les bouchons obturateurs d’entrée de câble en
plastique (fournis) à l’arrière du RAS pour obstruer tout canal
d’entrée de câble non utilisé. Placez le RAS sur la plaque de
montage et bloquez-le en déplaçant l’unité vers le bas de
8 mm environ. Serrez fermement la vis de blocage à la base
du RAS. Ne serrez pas trop fort.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Interlogix IP Access Controllers manuals