Intratone 27 Series User manual

V233-5027–AB 1/20
INTERPHONE A BOUTONS
VIDEO INTERCOM WITH DIGITAL NAME
VIDEO-GEGENSPRECHANLAGE MIT LCD-NAMENSSCHILDERN
VIDEOINTERCOM MET DIGITALE NAAM
VIDEO INTERCOM CON NOMBRE DIGITAL
INTRATONE
ZI de Maunit 370 rue de Maunit
85290 MORTAGNE SUR SEVRE
FRANCE

V233-5027–AB 2/20
AUDIO CALL / APPEL AUDIO / AUDIOANRUF / AUDIO CALL / LLAMADA DE AUDIO

V233-5027–AB 3/20
VIDEO CALL / APPEL VIDEO / VIDEOANRUF / VIDEO CALL / VIDEO LLAMADA

V233-5027–AB 4/20
03-0102
VENTOUSE / MAGNET LOCK
GACHE / ELECTRIC LOCK
Ø 8/10
2m min 100m max

V233-5027–AB 5/20
03-0101
VENTOUSE / MAGNET LOCK
GACHE / ELECTRIC LOCK
Ø 8/10
2m min 100m max

V233-5027–AB 6/20
www.intratone.info
Mettre à jour la résidence
Choisir le bouton à configurer et remplir les champs.
Répéter l’opération pour toutes les étiquettes
Cliquer “Créer” ,choisir votre interphone et nommez le
Allez dans la résidence et créer votre résidence
1
2
5
6
Cliquer “Configurer la centrale”
3
Puis configurer les étiquettes :
4

V233-5027–AB 7/20
www.intratone.info
Update the residence
Choose the button to configure and fill in the fields.
Repeat for all digital labels.
Click "Create" ,choose your intercom and name it
Go to the residence
1
2
5
6
Now you need to "Central unit settings "
3
Now let's configurethe digital labels :
4

V233-5027–AB 8/20
www.intratone.info
Aktualisieren Sie immer die Wohnanlagen
Wählen Sie die Schaltfläche zum Konfigurieren und füllen Sie die Felder aus.
Wiederholen Sie dies für alle Etiketten
Klicken Sie auf "Erstellen" ,wählen Sie Ihre gegensprechanlage und benennen Sie sie
Gehe zur Wohnanlagen
1
2
5
6
Jetzt müssen Sie " konfigurieren der Zentrale"
3
Jetzt konfigurieren wir die digitalen Etiketten:
4

V233-5027–AB 9/20
www.intratone.info
Voordat u vertrekt, moet u de accommodatie altijd bijwerken
Antes de partir, siempre actualice la residencia
Nu moet u "De centrale configureren"
Ahora necesitas "Configurar la central"
Klik op "Maken" kies uw Video-intercom en noem het
Haga clic en "Crear" y elija su Interfono, asígnele el nombre
Ga naar de woning / Ir a la residencia
1
2
3
6
Laten we nu de digitale labels configureren:
Ahora configuremos las etiquetas digitales:
4
Kies de knop om te configureren en vul de velden in. Herhaal dit voor alle labels.
Elija el botón para configurar y completar los campos. Repita para todas las etiquetas.
5

V233-5027–AB 10/20
Ejection du dôme caméra / Ejection of the camera dome / Auswurf der Kamerahaube /
Uitwerpen van de camerakoepel / Eyección de la cámara domo
1
2
3
4
5
CLIC

V233-5027–AB 11/20
1 : Appuyez 5 secondes sur les troisième et quatrième boutons simultanément.
2 : Lorsque le menu est affiché, saisir le N° de série de la centrale avec les touches +1 et OK.
3 : Le premier choix est « Ejection du dôme ». Appuyer 2 fois OK pour éjecter le dôme.
4 : Attendre l’éjection complète puis sortir le dôme.
5 : Présenter le nouveau dôme et appuyer dessus jusqu’au clic.
1 : Press the third and fourth buttons for 5 seconds
2 : When the menu is displayed, enter the Serial No. of the control panel with the +1 and OK keys.
3 : The first choice is "Ejection of the dome". OK to eject the dome.
4 : Wait for the complete ejection then take out the dome.
5 : Present the new dome and press it until it clicks.
1 : Drücken Sie die dritte und vierte Taste für 5 Sekunden
2 : Wenn das Menü angezeigt wird, geben Sie die Seriennummer des Bedienfelds mit den Tasten +1 und OK ein.
3 : Die erste Wahl ist "Auswurf der Kuppel". OK, um die Kuppel auszuwerfen.
4 : Warte auf den vollständigen Ausstoß und nimm die Kuppel heraus.
5 : Präsentieren Sie die neue Kuppel und drücken Sie sie, bis sie einrastet.
1 : Druk gedurende 5 seconden op de derde en vierde knop
2 : Wanneer het menu wordt weergegeven, voert u het serienummer van het bedieningspaneel in met de +1 en
OK-toetsen.
3 : De eerste keuze is "Ejection of the dome". OK om de dome uit te werpen.
4 : Wacht op de volledige uitworp en verwijder de dome.
5 : Presenteer de nieuwe dome en druk erop totdat deze klikt.
1 : Presiona los botones tercero y cuarto por 5 segundos
2 : Cuando se muestre el menú, ingrese el número de serie del panel de control con las teclas +1 y OK.
3 : La primera opción es "Expulsión del domo". OK para expulsar el domo.
4 : Espere la expulsión completa y luego saque la cúpula.
5 : Presente el nuevo domo y presione hasta que haga clic.

V233-5027–AB 12/20
Les autres actions accessibles par ce menu / Other actions accessible by this menu /
Andere Aktionen, auf die über dieses Menü zugegriffen werden kann / Andere acties
toegankelijk via dit menu / Otras acciones accesibles por este menú
Clock setting
Set the time and date using the
keypad on the panel
Set the day and summer/winter mode
using the arrow "+1". Confirm with
"OK".
Door settings
The opening time is configured using
the keypad on the panel.
The pushbutton type is configured using
the arrow "+1". Confirm with "OK".
Panel volume setting
Set the volume level (a number from
1 to 4) using "+1". Confirm with
"OK".
A sample tone will be generated to help
you choose the setting
Internet update
request
the central unit needs to be
registered and it must require an
update from the website.
the central unit needs to be connected
on the GSM/3G network
Installation checking
Enter your phone number to call you
from the intercom.
Once established, test the door
opening with the * key of your
phone.
The communication module must be
connected to the minimum 3G network
for video calls to the application.
Réglage de l’horloge
(Usage avancé)
Réglez l’heure avec le clavier
Choisir la période été ou hiver avec
« +1 ». Valider avec « OK ».
Paramètres porte
Réglez la tempo de porte avec le
clavier
Choisir le type NO ou NF avec « +1 ».
Valider avec « OK ».
Régler le volume du
haut parleur
Réglez le niveau entre 1 et 4 avec
« +1 ». Valider avec « OK ».
Un extrait sonore vous permet de
vérifier votre choix.
Demande de mise à
jour
L’installation doit être terminée et
déclarée dans www.intratone.info
Le module de communication doit être
connecté.
Vérification de
l’installation
Saisir votre N° de téléphone pour
vous appeler depuis l’interphone.
La communication établie, testez
l’ouverture porte avec la touche * de
votre téléphone.
Le module de communication doit être
connecté sur du réseau 3G minimum
pour les appels vidéo vers l’application.

V233-5027–AB 13/20
Einstellung der
Zeituhr
Die Konfiguration von Uhrzeit und
Datum erfolgen über die Tastatur
der Platine.
Die Konfiguration des Wochentags und
Sommer/Winter erfolgt anhand der
Pfeiltaste "+1" Bestätigen Sie mit "OK".
Einstellung der
Türparameter
Die Konfiguration der Zeit für das
Öffnen erfolgt über die Tastatur der
Platine.
Die Konfiguration des Druckknopftyps
erfolgt anhand der Pfeiltaste "+1"
Bestätigen Sie mit "OK".
Einstellung der
Lautstärke der
Platine
Den Lautstärkepegel von 1 bis 4 mit
der "+1" Bestätigen Sie mit "OK".
der zu vernehmende Ton entspricht der
jeweils gewählten Lautstärke
Internet Update-
Anforderung
Anhand dieses Menüs kann direkt von der Zentrale aus ein Update angefordert
werden. Dazu muss die Zentrale natürlich an ein GSM/3-Netz angeschlossen,
angemeldet und für Internet-Updates ausgelegt sein.
Überprüfung der
Installierung
Geben Sie Ihre Telefonnummer ein, um Sie
von der Gegensprechanlage aus anzurufen.
Sobald die Tür geöffnet ist, testen Sie sie
mit der * -Taste Ihres Telefons.
Das Kommunikationsmodul muss für
Videoanrufe an die Anwendung mit
dem 3G-Netzwerk verbunden sein.
Instelling van de tijd
Het uur en de datum kunnen met het
klavier op het paneel worden
ingesteld
De dag en het regime (zomer/winter)
worden ingesteld met de pijltoets "+1".
Bevestig met "OK".
Instelling van de
deurparameters
De openingstijd wordt geconfigureerd
met het klavier op het paneel.
Het type drukknop wordt geconfigureerd
met de pijltoets "+1".
Volumeregeling van
het paneel
Regel het volumeniveau (van 1 tot 4)
bij via "+1".
u kunt een geluidsignaal beluisteren om
deze regeling beter te beoordelen
Internet update
aanvraag
De centrale moet uiteraard verbonden zijn met het GSM/3G-netwerk, ze moet
geregistreerd zijn en ze moet via updates op de website worden bijgewerkt.
Controle van de
installatie
Voer je telefoonnummer in om je te bellen
via de intercom.
Nadat de deur is geopend, test u de
deuropening met de * -toets van uw
telefoon.
De communicatiemodule moet
worden verbonden met het
minimale 3G-netwerk voor
videogesprekken met de toepassing.
Ajuste del reloj
La hora y la fecha se configuran con el
teclado del interfono.
El día de la semana y el horario
(verano/invierno) se configuran con la
ayuda de la flecha "+1". Confirmar con
"OK".
Configuración de los
parámetros de la
puerta
El tiempo de apertura se configura con
el teclado del interfono.
El tipo de pulsador se configura con la
ayuda de la flecha "+1".
Ajuste del volumen
del interfono
Introduzca el volumen (de 1 a 4) con el
"+1". Confirmar con "OK".
una muestra sonora le permite juzgar
mejor el ajuste
Solicitud de
actualización en
internet
Por supuesto, la central debe estar conectada a la red GSM/3G, estar registrada y
necesitar una actualización en el sitio internet.
Comprobación de la
instalación
Ingrese su número de teléfono para
llamarlo desde el intercomunicador.
Una vez establecido, pruebe la apertura de
la puerta con la tecla * de su teléfono.
El módulo de comunicación debe
estar conectado a la red 3G mínima
para llamadas de video a la
aplicación.

V233-5027–AB 14/20
Réception réseau / Network reception / Netzwerkempfang / Netwerk ontvangst /
Recepción de red
AUDIO CALL
VIDEO CALL
RES GSM
RES 3G
RES 4G
Le premier chiffre donne le niveau sur 30 (Ici 17/30)
Le second chiffre donne le niveau sur 5 (Ici 3/5)
The first digit gives the level out of 30 (Here 17/30)
The second digit gives the level out of 5 (Here 3/5)
Die erste Ziffer gibt das Level von 30 (hier 17/30)
Die zweite Ziffer gibt die Stufe von 5 (hier 3/5)
Het eerste cijfer geeft het niveau uit 30 (hier 17/30)
Het tweede cijfer geeft het niveau van 5 (Here 3/5)
El primer dígito da el nivel de 30 (Aquí 17/30)
El segundo dígito da el nivel de 5 (Aquí 3/5)
Appuyez simultanément sur les boutons 1 et 2
Press the first and second buttons
Drücken Sie die erste und zweite Taste
Druk op de eerste en tweede knop
Presione el primer y segundo botones

V233-5027–AB 15/20
Dimension 27-0001 > 27-2011
Interphone en saillie
Intercom in flush-fit
Gegensprechanlage für Aufputzmontage
Intercom voor opbouwmontage
Intercomunicador para montaje en superficie

V233-5027–AB 16/20
Cuve pour Interphone en saillie
Built-in wall box dimensions for Intercom in flush-fit
Eingebaute Wandbox-Abmessungen für Intercom bündig
Ingebouwde muurkastafmetingen voor intercom in een flush-fit
Dimensiones de la caja de pared incorporada para intercomunicación en empotrar

V233-5027–AB 17/20
Dimension 27-3001 > 27-3021
Interphone encastré
Built in wall intercom
Gegensprechanlage
Verzonken intercom
Intercomunicador empotrado

V233-5027–AB 18/20
Cuve d’encastrement
Built-in wall box
Einrastkasten
Inklemmingsbak
Caja para encastrar

V233-5027–AB 19/20
Garanties de fonctionnement:
L’Interphone à boutons est garanti dans une plage de température comprise entre -20°C et +60°C et pour une
humidité relative maximum de 70%.
Doit être posé selon le sens Haut / Bas préconisé sur l’appareil.
L’installation doit être réalisée par du personnel qualifié possédant les connaissances nécessaires à un montage sûr de
l’équipement. Ne pas installer à l’extérieur en cas de températures extrêmes (Finlande, Suède, Norvège).
Ce kit comprend les éléments nécessaires pour assurer une installation sûre de l’équipement.
Recyclage du produit en fin de vie:
L’Interphone à boutons et ses accessoires ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés,
mais doivent suivre la filière de collecte et de recyclage des produits DEEE (Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques).
Déclaration de conformité simplifiée
Le soussigné, COGELEC, déclare que l'équipement radioélectrique du type contrôle d'accès pour l'habitat collectif est conforme à
la directive 2014/53/UE (RED).Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
http://certificates.intratone.com/
Warranty operating guarantees:
The VIDEO INTERCOM WITH DIGITAL NAME is guaranteed within a temperature range of -20°C and +60°C and at a
relative humidity level not exceeding 70%.
It must be installed according to the Top/Bottom directions given in these instructions and on the device.
The installation must be carried out by qualified personnel with the necessary knowledge for a safe assembly of the equipment.
This kit includes the necessary elements to ensure a safe installation of the equipment. Finland, Norway, Sweden : Do not install
outside because of extreme temperature.
End-of-life recycling of the product:
The VIDEO INTERCOM WITH DIGITAL NAME and its accessories must not be discarded with unsorted municipal waste,
but must be disposed of via the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) collection and recycling system.
Simplified declaration of conformity
The undersigned, COGELEC, declares that access control type radio equipment for collective housing is in compliance with
Directive 2014/53 / EU (RED).The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://certificates.intratone.com/
Funktionsgarantien:
Der Betrieb des Video-Gegensprechanlage mit LCD-NamensschilderN ist für eine Temperaturspanne
zwischen -20 °C und +60 °C und für eine relative Luftfeuchtigkeit von 70 % gewährleistet. Muss wie auf
dem Gegensprechanlage angegeben in der Richtung Oben/Unten eingebaut werden. Die Installation muss von
qualifiziertem Personal mit den notwendigen Kenntnissen für eine sichere Montage der Ausrüstung durchgeführt
werden.Dieses Kit enthält die notwendigen Elemente, um eine sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. Nicht
im Freien bei extremen Temperaturen installieren (Finnland, Schweden, Norwegen).
Entsorgung des ausgedienten Geräts:
Das Video-Gegensprechanlage mit LCD-NamensschilderN und sein Zubehör dürfen nicht mit unsortiertem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an Sammel- und Recycelstellen für Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall abgegeben
werden.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, COGELEC, erklärt, dass funkgesteuerte Zugangskontrollgeräte für den kollektiven Wohnungsbau der
Richtlinie 2014/53 / EU (RED) entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: http://certificates.intratone.com/

V233-5027–AB 20/20
Werkingsgarantie:
Het VIDEOINTERCOM MET DIGITALE NAAM werkt bij temperaturen tussen -20 °C et +60 °C en bij een
relatieve vochtigheid van ten hoogste 70%.
Moet gemonteerd worden met de juiste zijden naar boven en onder, zoals aangegeven op het intercom.
De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met de nodige kennis voor een veilige montage van de
apparatuur.
Deze set bevat de nodige elementen om een veilige installatie van de apparatuur te garanderen. Niet buitenshuis installeren bij
extreme temperaturen (Finland, Zweden, Noorwegen).
Recycling aan het einde van de levensduur:
Het VIDEOINTERCOM MET DIGITALE NAAM en zijn toebehoren mogen niet als restafval worden afgevoerd, maar
moeten ingeleverd worden bij inzamelpunten voor elektrische of elektronische apparatuur.
Vereenvoudigde verklaring van overeenstemming
Ondergetekende, COGELEC, verklaart dat radioapparatuur voor toegangscontrole voor collectieve huisvesting voldoet aan
Richtlijn 2014/53 / EU (RED). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://certificates.intratone.com/
Garantías de funcionamiento:
El VIDEO INTERCOM CON NOMBRE DIGITAL está garantizado en una franja de temperatura entre los -20 °C y los
+60 °C y con una humedad relativa máxima del 70 %.
Debe colocarse con el sentido Arriba / Abajo que se indica en el interfono.
La instalación debe ser llevada a cabo por personal calificado con los conocimientos necesarios para un montaje seguro del
equipo.
Este kit incluye los elementos necesarios para garantizar una instalación segura del equipo. No lo instales al aire libre en
temperaturas extremas (Finlandia, Suecia, Noruega).
Reciclaje del producto una vez concluida su vida útil:
No deseche el VIDEO INTERCOM CON NOMBRE DIGITAL, ni los accesorios que incluye, junto con los residuos municipales
orgánicos. Debe seguir el procedimiento de recogida y reciclaje dispuesto para los productos RAEE (Residuos de
dispositivos Eléctricos y Electrónicos).
Declaración simplificada de conformidad
El abajo firmante, COGELEC, declara que los equipos de radio de control de acceso para viviendas colectivas cumplen con la
Directiva 2014/53 / UE (RED). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en siguiente dirección
de internet: http://certificates.intratone.com/
This manual suits for next models
58
Table of contents
Other Intratone Intercom System manuals

Intratone
Intratone 32-0003 User manual

Intratone
Intratone Visio Guide

Intratone
Intratone SPECIAL RENOVATION Guide

Intratone
Intratone Visio Guide

Intratone
Intratone 02-0154-EN Guide

Intratone
Intratone 02-0126 User manual

Intratone
Intratone Intracode Visio User manual

Intratone
Intratone EEN-PIVIV3 Guide

Intratone
Intratone Visio 02-0166-EN Guide

Intratone
Intratone LABEL MODULE User manual