IPC 121280 User manual

FDV
464
Art.no.: 121280
EAN: 7050481212808
464 is a small battery-powered sweeper for indoor use. The machine has a side brush which
sweeps the waste in towards the front of the machine as well as a transverse main brush that
sweeps the waste on into the waste container. The machine is supplied with two sweeping
programs for easy and normal sweeping. Built-in vacuum cleaner captures all the dust that is
swirled up. The main brush is self-adjusting. This makes the 464 an overall effective and health-
friendly sweeper. Batteries and charger is included.
Standard equipment
• Large waste container
• Wide sweep
• Large filter surface
• 2 pre-set sweeping programs
• SLS system that automatically ensures correct brush pressure on main brush
• Main brush with V design
• Fine filter as standard
• Easy to manoeuvre due to optimum weight distribution
• Clear overview
• Low noise level
• Easy to transport
• Easy to use
• Adjustable handle
• Battery indicator
• Own battery charging cable
• Built-in battery charger
• Electric
• Filter grilles
• Main brush can be replaced without the use of tools
• Side brushes can be replaced without the use of tools
• Filter can be changed without the use of tools
• Painted ‘heavy-duty’ steel chassis
• Covers in impact-resistant plastic
• Control panel protected against moisture
• Standard brushes in PPL
• CE-certified
Teknisk data
Operating voltage Volt: 12
Weight (kg): 38
FomaNorgeAS

Teknisk service
Produsent:
Importør: Foma Norge AS
Org. Nr.: 915 740 243
Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge
Telefon: 64 91 70 00
Epost: [email protected]
Web: foma.no
Avfallshåndtering
FomaNorgeAS

FomaNorgeAS

MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO /
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU /
МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ /
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen
Makine ile herhangi bir işlem yapmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до проведения любой работы с машиной
464 - 664 - Jet460 - LION 500 - LION 600 -
SR464 - SR664

1
ITALIANO(Istruzioni originali)
INDICE:
PRESCRIZIONEDISICUREZZA: 2
CARATTERISTICHE TECNICHE: 3
DISIMBALLO: 3
PREPARAZIONEDELLAMACCHINA: 3
MONTAGGIOMANICO: 4
CONNESSIONEDELLABATTERIA: 4
PANNELLOCOMANDI ECOMPONENTIDELLAMACCHINA: 4
UTILIZZODELCARICABATTERIE PRESENTESULLAMACCHINA: 5
AVVIAMENTO: 5
OPERAZIONIPERUN CORRETTO FUNZIONAMENTO: 5
PULIZIADELCASSETTOPORTARIFIUTI: 6
MANUTENZIONEDELLAMACCHINA: 6
SOSTITUZIONEDELLASPAZZOLALATERALE: 6
SOSTITUZIONEDELLASPAZZOLACENTRALE: 7
PULIZIADELFILTROEMANUTENZIONE: 7
FUNZINAMENTO DELL’ATTUATORE: 7
REGOLAZIONE SPAZZOLA LATERALE: 8
ALZAFLAP 8
TABELLACODICI ALLARME ED ERRORE: 9
PROGRAMMAZIONE: 9

2
ITALIANO(Istruzioni originali)
PRESCRIZIONE DI SICUREZZA:
La macchina è costruita unicamente per scopi com-
merciali. È progettata per raccogliere sporco, detriti
secchi e polvere da pavimenti duri o moquette in
ambienti interni. Non è adatta per altri utilizzi. È proi-
bito utilizzare la macchina per raccogliere qualsiasi
tipo di liquido o materiale pericoloso/tossico.
Tutti gli operatori devono leggere, comprendere e
mettere in pratica le seguenti prescrizioni di sicurez-
za.
Ilseguente simbolod’avvertimento eladicitura“PER
LASICUREZZA”sonoutilizzatiall’internodelmanuale
per gli scopi di seguito descritti:
AVVERTENZA: segnala pericoli o opera-
zioninon sicure chepotrebbero determinare gravi
lesioni o anche morte.
PER LA SICUREZZA: segnala istruzioni da seguire
per assicurare un uso sicuro della macchina.
L’inosservanza delle istruzioni può provocare:
lesioni personali, folgorazione, shock, incendi
od esplosioni:
AVVERTENZA: non utilizzate la macchi-
na in prossimità di liquidi o vapori infiammabili
o polveri combustibili.
La macchina non è fornita di motore anti-esplo-
sione. Durante l’avviamento ed il funzionamen-
to, i motori possono provocare scintille che po-
trebbero generare incendi o esplosioni se la
macchina è utilizzata in ambienti dove sono
presenti vapori/liquidi infiammabili o polveri
combustibili.
AVVERTENZA: non utilizzate la macchi-
na per raccogliere materiale tossico o infiam-
mabile, detriti che bruciano o emettono fumo.
AVVERTENZA: non caricate le batterie
con cavi d’alimentazione danneggiati. Non mo-
dificate la spina.
Se il cavo del caricabatteria è danneggiato o
rotto, deve essere sostituito dal Produttore,
agente autorizzato o persone ugualmente quali-
ficate, in modo da evitare pericoli.
AVVERTENZA: prima di eseguire qualsi-
asi operazione di manutenzione della macchi-
na, scollegate i cavi delle batterie e togliete il
cavo d’alimentazione dalla presa.
AVVERTENZA: non utilizzate la macchi-
na in ambienti esterni o su superfici bagnate.
Non esponetela a pioggia. Immagazzinatela in
ambiente interno.
Le seguenti informazioni segnalano all’operato-
re condizioni potenzialmente pericolose:
PER LA SICUREZZA:
1. Non utilizzate la macchina:
-in ambienti ove esiste il rischio d’incen
dio o esplosione;
-Se non addestrati e autorizzati;
-Senza aver prima letto e compreso il
manale d’uso;
-Se non è in perfette condizioni d’uso;
-Senza aver correttamente installato il
cassetto e/o i filtri.
2. Prima di avviare la macchina:
-Assicuratevi che tutti i dispositivi siano
presenti e funzionanti.
3. Durante il funzionamento:
-Non utilizzate la macchina per raccoglie
re detriti che stanno bruciando o emet
tendo fumo, quali sigarette, fiammiferi o
ceneri calde;
-Non utilizzate la macchina in presenza
di acqua stagnante;
-Segnalate immediatamente qualsiasi
danno o malfunzionamento della mac
china;
-Mantenete una velocità bassa sulle
superfici inclinate o scivolose;
-non lasciate lamacchina incustodita o
parcheggiata su su perfici irregolari;
-Non usate la macchina per raccogliere
cavi, corde, fili o materiali simili;
-Assicuratevi che l’area di lavoro sia ade
guatamente illuminata;
-Non permettete a bambini di giocare
sulla macchina o in prossimità di essa;
-Non usate la macchina per trasportare
persone o oggetti;
-Indossate una maschera antipolvere, oc
chiali protettivi e guanti negli ambienti
polverosi.
4. Prima di lasciare la macchina e prima di
eseguire operazioni di manutenzione:
-Parcheggiatela su una superficie piana;
-Spegnetela.
5. Durante la manutenzione:
-evitate le parti in movimento. Non indos
sate giacche o camicie penzolanti;
-Scollegate la batteria ed il caricatore pri
ma di lavorare sulla macchina;
-Uilizzate i ricambi forniti o approvati tut
te le riparazioni devono essere eseguite
da manutentore qualificato;
-Non modificate l’assetto originario della

3
ITALIANO(Istruzioni originali)
macchina.
6. Durante il trasporto:
- Spegnete la macchina;
-Cercate aiuto per il sollevamento;
-Utilizzate una rampa quando caricate/
Scaricate la macchina su/da rimorchi/au
tocarri;
-Utilizzate imbragature per fissare le
macchina all’autocarro/rimorchio
7Questo prodotto è un rifiuto speciale di
tipo RAEE, e risponde ai requisiti richie
sti dalle nuove direttive a tutela dell’
ambiente (2002/96/CE RAEE). Deve es
sere smaltito separatamente ai rifiuti
comuni in ottemperanza alle leggi e
norme vigenti.
CARATTERSISTICHE TECNICHE:
DISIMBALLO:
Sballarela macchina conmolta curaevitando mano-
vrechepotrebbero danneggiarla.
Unavoltasballata verificarel’integrita’ dituttele sue
parti. In caso contrario NON utilizzare la macchina e
rivolgersiimmediatamentealvostrorivenditore.
Permotovidi imballo etrasporto alcuni particolarie
optionals, possono essere forniti sciolti, per il corret-
tomontaggioseguire le istruzioniriportatein questo
librettonei rispettiviparagrafi.
Contenutodell’imballo:
Macchina
Spazzolalaterale
Librettouso emanutenzione
Batteria al GEL
Chiaveabrugola4mm
Fusibile20A
Nel caso venga riscontrata la mancanza di qualche
particolare sopra elencato si prega di rivolgersi su-
bito al rivenditore.
Assicurarsi che il materiale di imballo (sacchetti,
cartoni, pallet, ganci, ecc.) sia riposto in una zona
adeguata al di fuori della portata dei bambini.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA:
Montaggio spazzola laterale:
-Sollevare la macchina ed agganciare la spazzola
laterale come da figura.
Rifiuto Speciale. Non
smaltire nei rifiuti comuni.
Descrizione
Larghezza max di ingombro 600mm 23,75"
Lunghezza max di ingombro 730mm 28,75"
Altezza max di ingombro 950mm 37,5"
Altezza con manico ripiegato 559mm 22"
Larghezza di pulizia 650mm 25"
Peso 53Kg 115lbs
Capacita' contenitore 9,3 Lt 1,25 Cu.ft
Autonomia di lavoro 2h
Superficie filtrante 0,95mq 10 sq.ft
Produttivita' teorica 1800mq/h 19.000 sq.ft
Produttivita' reale 900mq/h 9000 sq.ft
Potenza installata/assorbimento 360W/18A 360W/18A
Batteria
Pressione Sonora LpA
POTENZA SONORA MISURATA LWA
POTENZA SONORA GARANTITA LWA,g
Vibrazioni mano HAV
(incertezze della misura) k 0,7 [m/sec2]
gel 42A/5h
57[dB]
62 [dB]
63 [dB]
1,4 [m/sec2]

4
ITALIANO(Istruzioni originali)
MONTAGGIO MANICO:
-Sbloccare il fissaggio del manico
-Allargareil manicosffinche’possa ruotare
-Ruotareeposizionare ilmanico nella posizionedi
lavoro
-Bloccare il fissaggio del manico
Sblocco
Fissaggio manico
CONNESSIONE DELLA BATTERIA:
Aprireil cofanosuperioresvitando leviti di
fissaggio.La macchina viene consegnata dalla casa
produttrice con la batteria scollegata dall’impianto
elettrico.
L’operatore devecollegare idue connettoricome da
disegno:
Richiudereil cofanosuperiore.
PANNELLO COMANDI E COMPONENTI
DELLA MACCHINA:
La macchina si presenta all’utente tramite una sem-
pliceedintuitiva planciadicomando sulla qualetro-
vano posto i comandi di tutte le funzioni che questa
puo’eseguire.
A) Pulsante di accensione e spegnimento della
machina
B) Led indicatori dello stato di carica della batteria
C) Pulsante display
D) Pulsanti di accensione e spegnimento dei pro-
grammi di lavoro 1,2
E) Pulsante di azionamento manuale della funzione
scuotifiltro
F) Pulsante spegnimento dell’aspiratore
G) Display numerico
Le funzioni presenti sulla plancia comandi si posso-
no cosi’riassumere:
A) Tasto di accensione e spegnimento della mac-
china
B) Led indicatori dello stato di carica della batteria:
questa funzione fornisce utili informazioni circa lo
stato di carica della batteria.
Significato colori led:
led verde acceso la batteria e’ carica , led rosso
acceso la batteria e’ scarica, led giallo acceso la
batteriasista’ ricaricando tramitel’alimentatore,op-
purelabatteria e’in riservadienergia.
C)Pulsantedisplay: premendo questopulsantesi
ha la possibilita’ di visualizzare, oltre al valore di ten-
sionepresente nellebatterie,sia leore lavorate(pre-
mendoilpulsante una solavolta), che iminuti lavo-
rati(premendo insucessionedue voltequesto pul-
sante).
D)Pulsantidi accensione espegnimento dei pro-
grammi di lavoro 1,2: questi due tasti consentono di
azionarei due programmidi lavoroche la macchina

5
ITALIANO(Istruzioni originali)
permette di svolgere: il programma 1 nel caso in cui
l’operatoreincontri un bassolivello disporco,men-
treilprogramma 2 permetteallamacchina di pulire
ancheinpresenza dilivelli disprcoimpegnativi.
E)Pulsante di azionamentodella funzione
scuotifiltro:questopulsante permettediazionare lo
scuotifiltroinqualsiasi momentodella fasedilavoro.
F)Pulsantedi azionamento dell’aspiratore:questo
pulsanteinibisce ilfunzionamentodell’aspiratore
G)Display numerico
A) PANNELLO COMANDI
B) FUSIBILE (2,5A) PER CARICABATTERIE
FUSE 2,5A
C) SBLOCCO MANICO
D)PARAURTI
E) SPAZZOLALATERALE
F)COFANOSUPERIORE
G)CAVOALIMENTAZIONECARICABATTERIA
I)CASSETTOPOSTERIORE
L)ALZAFLAP ( 664)
UTILIZZO DEL CARICA BATTERIE PRE-
SENTE SULLA MACCHINA:
Quando la batteria presente sulla macchina e’ sca-
rica, si accende il led rosso presente sulla plancia
comandi e vengono automaticamente inibite tutte le
funzione: l’operatore deve, spegnere la macchina
ed effettuare l’operazione di ricarica della batteria
inserendo la spina del carica batteria nella presa
presa elettrica (durante la fase di ricarica sulla
plancia della macchina si accendera’ il led giallo).
Avvenuta la ricarica della batteria si accendera’ il
led verde presente sulla plancia, l’operatore potra’
riprendere il lavoro una volta disinserita la spina
dalla presa elettrica .
NOTA: RICARICANDO LABATTERIAQUANDO
QUESTANON E’ SCARICA ( LED VERDE ACCE-
SO) RIDUCE LA VITAE LACAPACITA’ DI CARICA
DIQUESTA.
ATTENZIONE: Il carica batterie presente su questa
macchina e’costruito specificatamente per la
ricarica di batterie al GEL
NOTA: Se con la macchina in funzione l’operatore
inserisce la spina del carica batteria nella presa di
corrente , la macchina inibisce tutte le sue funzioni.
AVVIAMENTO:
ATTENZIONE: la macchina deve essere usata so-
lamente da personale autorizzato, NONABBAN-
DONARE la macchina accesa, non aspirare liquidi,
spegnere la macchina con il pulsante OFF prima di
allontanarsi dalla macchina.TENERE LAMACCHI-
NAAL DI FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI.
Per avviare la macchina procedere come segue:
- Premere il pulsante di accensione e spegnimento
della macchina.
- Verificare che il led verde (indicatore dello stato di
carica della batteria) sia acceso.
- Scegliere il programma di lavoro:
Premere il pulsante programma di lavoro 1 (ON-
OFF) per superfici lisci e sporco leggero
Premere il pulsante programma di alvoro 2 (ON-
OFF)persuperfici moltosporche, asfalto, moquette
NOTE: usando il programma di lavoro 2 si riduce il
tempo di utilizzo della macchina.
OPERAZIONI PER UN CORRETTO FUN-
ZIONAMENTO:
Dopo aver eseguito le operazioni di prima messa in
funzione e avviamento della macchina, siete pronti
per iniziare a lavorare con la spazzatrice. Per otte-
nere sempre il massimo rendimento della
spazzatrice e’ consigliabile seguire alcune indica-
zioni che manterranno sempre la macchina ai mas-
simi livelli e ridurranno al massimo il rischio di danni
allamacchina.
E’importante:

6
ITALIANO(Istruzioni originali)
- Non raccogliere fili, corde, reggette, acqua o altri
liquidi.Qualora l’ambientedi lavoro/pavimentosia
umidoe’ indispensabilespegnerela ventoladi aspi-
razione in quanto il filtro potrebbe danneggiarsi.
- In presenza di oggetti voluminosi e particolarmen-
te leggeri (carta, foglie, ecc.) sollevare la parte an-
teriore della macchina premendo sul manubrio per
il tempo necessario per la raccolta dei rifiuti.
Azionare lo scuotifiltro alla fine del lavoro.
ATTENZIONE: la macchina non deve essere uti-
lizzata per spazzare su superfici bagnate. Tutta-
via, se dovete pulire un ambiente moderata-
mente umido (umidita’residua sul pavimento),
si dovra’ spegnere la ventola di aspirazione per
evitare danni al filtro. Danni alla macchina do-
vuti all’aspirazione di detriti umidi non sono co-
perti da garanzia.
ATTENZIONE: Se la spazzatrice rimane
inutilizzate per un periodo superiore ad un
mese, occorre scollegare il connettore ROSSO/
NERO della batteria.
Se deve essere fermata per piu’di una settima-
na, lasciare la spazzatrice collegata alla rete
elettrica con il cavo in dotazione (cavo alimen-
tazione carica batteria) .
PULIZIA DEL CASSETTO PORTARIFIU-
TI:
Prima di effettuare questa operazione assicurarsi
che tutte le funzioni della macchina siano spente.
ATTENZIONE: LARACCOLTADEI RIFIUTI DEVE
ESSERE ESGUITASEGUENDO SCRUPOLOSA-
MENTE LE LEGGI VIGENTI IN PROPOSITO.
Per pulire il cassetto porta rifiuti posteriore occorre:
- Alzare e ruotare la chiusura del cassetto posterio-
re
-Afferrare il cassetto dall’apposita maniglia ed
estrarlo
- Svuotare il cassetto
Per rimontare il cassetto occorre:
- Inserire il cassetto nella macchina
- Ruotare e premere la chiusura
MANUTENZIONE DELLA MACCHINA:
Lamanutenzione dellamacchina deveessereese-
guita nei centri e da personaleAUTORIZZATO.
Si raccomanda di utilizzare SOLO ricambi originali.
Prima di iniziare qualsiasi tipo di manutenzione si
raccomanda di fermare la spazzatrice e di
spegnarla azinando il pulsante ON/OFF sulla plan-
cia.
SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA LA-
TERALE:
Dopo aver sollevato la perte anteriore della
macchina,sganciare la spazzola agendo sullo
sblocco (vedi disegno). Sostituirla e riagganciare la
spazzola.
Alla consegna
Ogni giorno
Ogni 10 ore
Ogni 20 ore
Ogni 50 ore
Ogni 100 ore
x
x
x
x
x x x x x x
x
xxControllare il filtro
Controllare la tenuta delle guarnizioni
Controllare tutte le funzioni
Controllare il cassetto rifiuti
Rimuovere e scuotere il prefiltro
ELENCO CONTROLLI
Controllare usura cinghia
Controllare il serraggio di dadi e viti
Controllare lo stato delle spazzole

7
ITALIANO(Istruzioni originali)
SOSTITUZIONE DELLASPAZZOLA
CENTRALE:
Per la sostituzione della spazzola centrale eseguire
le seguenti operazioni:
- Sdraiare la macchina facendo in modo di vedere il
vano spazzola
- Ruotare la spazzola fino a vedere un tasto nero
posizionato sull’estremita’ destra della stessa.
- Premere il tasto nero e spingere la spazzola verso
l’interno.
- Sostituire la spazzola centrale usurata e inserire
la nuova spazzola controllando che il tasto nero la
blocchi nella sua sede.
PULIZIA DEL FILTRO E
MANUTENZIONE :
Il filtro è un componente di primaria importanza per il
corretto funzionamento della macchina.
Una sua corretta manutenzione farà si che il rendi-
mento della macchina sia sempre ai massimi livelli.
Il filtro può essere pulito in tre modi:
1) tramite sistema di pulizia automatica
Con la scelta dei programmi di lavoro la macchina è
programmata per la pulizia automatica e ciclica del
filtro con intervalli di tempo pre programmati (3 MI-
NUTI).
2) tramite scuotifiltro elettrico con avvio manuale
Permette con un semplice gesto di tenere sempre il
filtro in perfette condizioni di lavoro. Aquesto punto
premere il pulsante e tenerlo premuto per alcuni se-
condi. Ripetere questa operazione 4 o 5 volte.
Si ricorda che più il filtro è tenuto pulito e migliore
sarà il risultato della pulizia. E’consigliabile effettua-
requesta operazione ognifine ciclolavorativo.
NOTA: Ambiente polveroso
Se si utilizza la macchina in un ambiente polveroso
(es.segherie –magazzini conpassaggiodi automez-
zi,ecc.) averel’accortezzadi usarelo scuotifiltro più
frequentemente.
3) pulizia manuale del filtro
Se il risultato della pulizia del filtro tramite scuotifiltro
non risultasse efficace, e comunque ogni 20 ore di
lavoro, procedere alla pulizia manuale del filtro. Pri-
madi effettuarequalsiasitipodiinterventosulla mac-
china, assicurarsi che la stessa sia spenta e che tut-
te le sue funzioni siano disattivate, per ottenere que-
sto stato spegnere la macchina premendo il pulsan-
te ON/OFF posto sulla plancia .
1° Togliere il cassetto posteriore
2° Togliere il filtro dall’apposita sede
3°Sof fiare conaria compressail filtro(pressionenon
superiore a 6 bar)
4° Rimont are il filtro e rimettere il cassetto posterio-
re
FUNZINAMENTO DELL’ATTUATORE:
La pressione delle spazzole viene regolata automa-
ticamente da un sistema che permette alle spazzole
di seguire in modo immediato e costante i dislivelli
del sulo

8
ITALIANO(Istruzioni originali)
REGOLAZIONE SPAZZOLALATERALE:
Perla regolazionedellaspazolalaterale, rimuovereil
cofano superiore e ruotare il volantino in senso ora
rio oppure antiorario
ALZAFLAP:
Perpermetterela raccoltadirifiuti solidivoluminosi,
alzareilflap conlaleva postasul manubrio. Evitare
comunque, per quanto possibile, di utilizzare la
spazzatrice con il flap alzato, in quanto l’efficacia di
pulizia risulta ridotta
BATTERIE, RIMOZIONE:
Durante la rimozione delle batterie, l’operatore
deve essere munito degli accessori (guanti, oc-
chiali, tuta protettiva, scarpe antinfortunistiche,
ecc.) necessari a limitare i rischi di infortuni; ve-
rificare che tutti gli interruttori sul pannello co-
mandi siano in posizione “0” (spento) e che la
macchina sia spenta, allontanarsi da eventuali
fiamme libere, non cortocircuitare i poli delle bat-
terie, non causare scintille e non fumare, proce-
dere quindi in questo modo:
·scollegare i morsetti del cablaggio batterie e del
ponte,daipoli dellebatterie.
·togliere se previsti, i dispositivi di ancoraggio delle
batteriealbasamento dellamacchina.
·sollevare le batterie dal vano ,con mezzi di
movimentazioneadeguati.

9
ITALIANO(Istruzioni originali)
TABELLA CODICI ALLARME ED ERRORE:
Codice di sicurezza Evento Cosafare
C22 Cortocircuitoprotezione spazzole: Resettabilesolo spegnendola
inibisce tutte le funzioni macchina con il pulsante OFF
C14 Sovratemperatura dissipatore: si Errorechesi autoresettaquando la
attiva se la temperatura supera i temperatura scende al di sotto di 176 F
194F
FS0 Spazzoleconsumate Sostituire le spazzole
SP1 Spazzole KO Erroreresettabile solospegnendola
macchina.Si attiva se nell’arco di un
minutopertre voltele spazzolevannoin
protezione.(SHUNTDOWN.)
Led giallo acceso Riservabatteria Errore chenon inibiscealcunafunzione:
l’errore e’ segnalato dall’accensione del
LED giallo
Led rosso Riserva esauritaErrore che inibisce tutte le funzioni:
lampeggiante si resetta solo spegnendo la macchina
con il pulsante OFF
P1.X Valoreparametro Guardareprogrammazione
“programma di lavoro 1”
P2.X Valore parametro Guardareprogrammazione
“programma di lavoro 2”
SF.X Valore parametro Guardareprogrammazione
“funzionescuotifiltro”
X = VALORE CHE PUO’ANDARE DA “0” A“9”
PROGRAMMAZIONE:
Se sul display leggete P1.0, P2.1, e SF.3 spegnete semplicemente la macchina. (queste sono le
impostazioni programmate dalla casa produttrice).
Se il display segna un valore maggiore rispetto a quelli sopra indicati (es. P1.”5” , P2.”7” , SF.”9”) continuare
a seguire le istruzioni sotto indicate.
Per riprogrammare la macchina con le impostazioni della casa produttrice, posizionare l’alimentazione su
ON e premere per almeno 3 secondi il pulsante sulla plancia (simboli batteria/tempo).
P1.X apparira’ sul display. Il valore “P1” deve essere “0” (P1.0), se il valore e’ maggiore di “0”, premere il
pulsante “accensione ventola aspirazione”, finche’il display non segnera’“P1.0”. Premere il pulsante
(simboli batteria/tempo) per avanzare al parametro sucessivo.
Il valore P2.X dovrebbe essere “1” (P2.1), premere il pulsante “accensione ventola aspirazione” per settare
il valore corretto. Premere il pulsante (simboli batteria/tempo) per passare all’ultimo parametro.
SF.X questo parametro dovrebbe avere il valore SF.3, se il valore non e’“3” premere il pulsante
“scuotifiltro” finche’il valore non sara’ corretto.
Per uscire dalla modalita’ di programmazione, spegnere la macchina.

1
ENGLISH (Translation of original instructions)
TABLE OF CONTENTS:
SAFETYPRECAUTIONS: 2
TECHNICALCHARACTERISTICS: 3
UNPACKING: 3
MACHINEPREPARATION: 3
MACHINEANDCONTROL PANELCOMPONENTS: 4
USEOFTHEON-BOARD BATTERYCHARGER: 5
STARTINGOFTHEMACHINE: 5
OPERATIONS TOMAKEFORCORRECTUSE: 5
WASTE HOPPEREMPTYINGANDCLEANING: 6
SIDEBRUSHREPLACEMENT:6
MAINBRUSH REPLACEMENT:7
CLEANINGANDSERVICINGTHEFILTER: 7
ACTUATORFUNCTION: 7
ADJUSTINGTHE SIDEBRUSH: 7
FLAP RAISER 8
CONTROLPANELDISPLAYCODES: 9
PROGRAMMING: 9

SAFETY PRECAUTIONS:
This machine is intended for commercial use only. It is
designed to pick up dirt, dry debris and dust from dry
hard floor or carpeted surfaces in an indoor environment.
It is not constructed for any other use. The pick up of any
type of liquid substance or dangerous/ toxic materials is
prohibited.
All operators must read, understand and practice the
followingsafetyprecautions.
The following warning alert symbol and the "FOR
SAFETY" heading are used throughout this manual as
indicated in their description:
WARNING: To warn of hazards or unsafe
practices which could result in severe personal
injury or death.
FOR SAFETY: To identify actions which must be
followed for safe operation of equipment.
Failure to follow these warnings may result in:
personal injury, electrocution, electric shock, fire or
explosion:
WARNING: Do Not Operate Machine In Or Near
Flammable Liquids, Vapors Or Combustible Dusts.
This machine is not equipped with explosion proof
motors. The electric motors will spark upon start up
and during operation which could cause a flash fire
or explosion if machine is used in an area where
flammable vapors/liquids or combustible dusts are
present.
WARNING: Do Not Pick Up Flammable Or Toxic
Material, Burning Or Smoking Debris.
WARNING: Do Not Charge Batteries With
Damaged Power Cord. Do Not Modify Plug.
If the charger supply cord is damaged or broken, it
must be replaced by the manufacturer or it's service
agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
WARNING: Disconnect Battery Cables and
Unplug Charger Power Cord Before Servicing
Machine.
WARNING: Do Not Use Outdoors Or On Wet
Surfaces. Do Not Expose To Rain. Store Indoors.
The following information signals potentially
dangerous conditions to the operator or equipment:
FORSAFETY:
1. Do not operate machine:
- In flammable or explosive areas.
- Unless trained and authorized.
- Unless operation manual is read and
understood.
- If not in proper operating condition.
- Without hopper and/or filters in place.
2. Before starting machine:
- Make sure all safety devices are in place and
operate properly.
3. When using machine:
- Do not pick up burning or smoking debris,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
- Do not operate in standing water.
- Report machine damage or faulty operation
immediately.
- Go slow on inclines and slippery surfaces.
- Do not leave unattended or on an unlevel
surface.
- Do not pick up cables, strings, wires or other
similar material.
- Make sure area is illuminated.
- Never allow children to play on or around.
- Do not transport riders or objects.
- Wear a dust mask, protective glasses and
gloves in dusty environments.
4. Before leaving or servicing machine:
- Stop on level surface.
- Turn off machine.
5. When servicing machine:
- Avoid moving parts. Do not wear loose
jackets, shirts, or sleeves.
- Disconnect battery connection and charger
plug before working on machine.
2

3
ENGLISH (Translation of original instructions)
- Use manufacturer supplied or approved
replacement parts.
- All repairs must be performed by a qualified
service person.
- Do not modify the machine from its original
design.
6. When transporting machine:
- Turn machine off.
- Get assistance when lifting machine.
- Use a recommended ramp when loading/
unloading into/off truck or trailer.
- Use tie-down straps to secure machine to
truck or trailer.
7. This product is classified as RAEE type special
waste and is covered by the requisites of the
new environmental protection regulations
(2002/96/CE RAEE). It must be disposed of
separately from ordinary waste in compliance
with current legislation and standards.
UNPACKING:
Unpack the machine carefully avoiding movements that
can cause damage.
Once the machine is unpacked, check the condition of its
parts. In case the machine is broken in any of its parts,
contact immediately our authorized dealer.
For shipping and packaging purposes, some assembly is
required. For correct assembling instructions, see
machinepreparation
Packaging contents:
Machine
Side brush
Use and maintenance manual
Maintenance free type battery
4mm hex wrench
20 amp spare fuse
Charger cord
In the case anything of the above should be missing,
contact immediately our authorized dealer.
Assure that all packaging material (plastics, carton,
pallet, etc.) are collected and stored away from children.
MACHINE PREPARATION:
Side brush assembly:
-Raise the front part of the machine, slide the brush on to
the shaft until it locks into place .
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Special waste. Do not dispose of
with ordinary waste.
Description
Width-including side brush 600mm 23,75"
Length-including side brush 730mm 28,75"
Height-including handle 950mm 37,5"
Machine height W/Handle folded 559mm 22"
Maximum sweeping width 650mm 25"
Weight 53Kg 115lbs
Hopper capacity (real) 9,3 Lt 1,25 Cu.ft
Run time 2h
Filtering surface 0,95mq 10 sq.ft
Productivity Rate-Theoretical 1800mq/h 18000 sq.ft
Productivity Rate-Estimat\Actual 900 mq/h 9000 sq.ft
Total power consumption 360W/18A 360W/18A
Type of battery
Sound Pressure LpA
MEASURED SOUND POWER LWA
GUARANTEED SOUND POWER LWA,g
Hand vibration HAV
(measurement uncertainty) k 1,4 [m/sec2]
0,7 [m/sec2]
42A/5h
57[dB]
62 [dB]
63 [dB]

4
ENGLISH (Translation of original instructions)
Handle assembly:
- Release the handle locks as shown
- Rotate handle into working height position
- Return handle lock to the locking position
Unlock
Handle lock
Connectingthe Battery:
Remove the top cover to gain access to the battery using
the 4 mm hex wrench provided.
Locate the two Red/Black connectors.
Align the colors of the connectors.
Plugthe twoconnectortogether.
MACHINE AND CONTROL PANEL
COMPONENTS:
The machine is equipped with a simple panel control that
controls all the operational functions of the machine.
A) On-Off main switch of the machine
B) Led indicator for battery charge
C) Display switch
D) On-Off sweeping mode switches 1 and 2
E) Manual operating switch of the filter shaker
F) Vacuum fan switch
G) Numeric display
The functions located on the control panel can be
explainedasfollows:
A) Main switch to turn on and off the machine.
B) Led indicator for battery charge. Green for when the
machine is charged, red for when the machine is
discharged and yellow for when the machine charge is in
reserve or when the machine is being charged.
C) Numeric display switch: pressing this switch, a part
from seeing the machine voltage, the display indicates
the working hours of the machine (pressing the switch
once) and minutes (pressing the switch twice).
D) On-Off sweeping mode switches 1 and 2: these two
switches allow the machine to work with two separate
sweeping mode: mode 1 for light debris collection and
mode 2 for heavy debris collection.
E) Manual operating switch of the filter shaker gives the
possibility in shaking the filter at any time during work.
This is to be intended as an addition to the automatic
filter shaking that cycles every 3 minutes.
F) Vacuum fan: the vacuum fan automatically activates
when sweeping mode is on. Therefore the switch is used
when the requirements are to switch off the vacuum fan
during sweeping mode.
G) Numeric display

5
ENGLISH (Translation of original instructions)
USE OF THE ON-BOARD BATTERY
CHARGER:
When the battery on the machine is discharged, the red
led on the control panel illuminates and all functions of
the machine will automatically stop: the operator must
then turn off the machine and start the charging proce-
dure by connecting the machine battery charger plug into
anAC electrical outlet. (during charging the yellow led on
the display will be lit): when the machine is fully charged
the green led will be lit, the battery charger plug can be
disconnected and the machine is ready for operation.
IMPORTANT NOTE: USING THE MACHINE BEFORE
THE BATTERYHAS FULLYCHARGED AND A
GREEN LIGHT DISPLAYED WILL REDUCE THE LIFE
AND RUN TIME OF YOUR BATTERYAND VOID THE
WARRANTY.The on-board charger is specifically
designed for Sealed batteries.
NOTE: If during working mode the machine battery
charger plug is connected, the machine will automatically
stop all its functions. Such operation is forbidden.
STARTING OF THE MACHINE:
ATTENTION: the machine must be used only by
authorized personal, DO NOTABANDON the machine
when switched on, do not use the machine for collecting
liquid, turn the machine OFF before leaving the machine.
FOR SAFETY: DO NOT OPERATE MACHINE UNLESS
OPERATION MANUAL IS READ AND UNDERSTOOD
To start the machine use the following procedures:
- Press the main ON/OFF button
- Check the that the green led is lit indicating a proper
battery charge level
- Select the appropriate sweeping mode
ON/OFF sweeping mode button 1 - for light debris and
smooth surfaces
ON/OFF sweeping mode button 2 - for heavy debris and
concrete, asphalt and carpeted surfaces. Notes: using
sweeping mode 2 will reduce the maximum machine run
time.
OPERATIONS TO MAKE FOR CORRECT
USE:
After having followed all operations for starting the
machine you are now ready to work with the machine as
a sweeper.To achieve the maximum performance follow
the proceedures in this manual to avoid the risk of
damaging the machine.
It is important:
- Not to use the machine for collecting wires, ropes,
strings, water or other liquids .
- In the presence of large volume debris (paper, leaves,
etc.) raise the front part of the machine by pushing down
the handle bar. Shake the filter at the end of the working
A) CONTROL PANEL
B) CHARGER FUSE (2,5A)
FUSE 2,5A
C) HANDLE LOCKS
D) BUMPER
E) SIDE BRUSH
F)TOP COVER
GCHARGERCORD COMPARTMENT
I) HOPPER
L) FLAP RAISER ( 664 )

6
ENGLISH (Translation of original instructions)
session.
ATTENTION: This machine is not intended for wet
surface sweeping. However, if you encounter a
slightly damp environment (moisture buildup on the
floor), it is required that you turn the vacuum fan
switch off to prevent filter damage. Machine damage
due to wet debris pickup is not covered under
warranty.
ATTENTION: If the sweeper is lying inactive for a
period longer then one month you must disconnect
the red and black battery clips.
If the sweeper is lying inactive for a period longer
then one week you should leave it connected to the
electrical outlet.
WASTE HOPPER EMPTYING AND
CLEANING:
Before proceeding in removing the hopper assure that
the machine is turned off.
ATTENTION: WASTE DISPOSALMUST BE DONE BY
FOLLOWING THE LAWS IN FORCE.
To clean the waste hopper proceed as follows:
- Release the hopper clamp by lifting and then pushing
on the back of the clamp.
- Pull out the hopper by its handle
-Empty the hopper
To put back the hopper proceed as follows:
- Slide the hopper back into place
- Lower and press the hopper clamp to lock into place.
Note: It is recommended to clean the pre-filter daily. See
cleaningandservicing thefilter-page 7.
MACHINE MAINTENANCE:
All service performed should be completed by persons
who understand the machine or anAUTHORIZED
SERVICE CENTER. It is recommended that only
authorized repair parts be used for service.
FOR SAFETY: When servicing the machine
disconnect the battery connection and battery
charger plug before working on the machine
SIDE BRUSH REPLACEMENT:
Raise the front part of the machine.
Press in the 2 tabs (indicated by the arrows) and pull off
the brushes.
Slide the new brush until it locks into place.
On delivery
Daily
Every 10 hours
Every 20 hours
Every 50 hours
Every 100 hours
x
x
x
x
x x x x x x
x
xxCheck main filter
The gaskets for wear and leakages
If all the functions are in working order
Empty hopper
Remove and shake pre-filter
MAINTENANCE CHECK LIST
The belts for slackening
The tightness of nuts and screws
The brushes for wear

7
ENGLISH (Translation of original instructions)
MAIN BRUSH REPLACEMENT:
-Tilt the machine backwards until the handle is touching
the ground and the main brush is easily reached.
- Manually turn the brush until a black button is seen on
the right hand side of the brush core.
- Press the button and push to dis-engage the brush.
- Insert the new brush following the guide.
CLEANING AND SERVICING THE FILTERS:
The filters are very important components of the machine
andessentialforcorrectoperation.Properfiltermaintenance
will allow you to obtain the best performance from your
machine.
Pre-Filter
CleanDaily
1) Remove the debris hopper to access the pre-filter
2) Release the two metal retaining clip arms that secure
the pre-filter in place. Hinge the retaining clip arms
outward and remove the pre-filter.
3) Shake the pre-filter into a debris receptacle.
4)Replacethe pre-filterandsecure with retainerclips.
Main Filter
TheMainfilter can becleaned in anyofthe followingthree
ways:
1) by means of the automatic filter shaker:
During operation, the machine will automatically activate
the filter shaker every 3 minutes.
2) by means of manually activating the filter shaker:
Justasimplecommandisneededtokeepthefilterinperfect
workingorder:pressthebutton marked‘E’ andhold itdown
for a few seconds. Repeat this operation 4 or 5 times.
Remember that the cleaner the filter, the better the results
of your cleaning session. It is recommended to carry this
goodideato usethe manual filtershaker more frequently.
3) by manually cleaning the filter:
Manuallycleanthefilterwhen thefiltershaker isnotenough
tokeepthe filtercleanand/orevery20hoursofwork.Before
carrying out any kind of procedure on the machine, make
sure it is turned off and that all functions are deactivated
1) Remove the rear hopper
2) Take the filter out
3) Blow compressed air into the side of the filter (at a
pressure of 87 psi at the most). Safety glasses required
4) Reinstall the filters and the rear hopper.
ACTUATOR FUNCTION:
Thesystemallows the brushtoimmediately and constantly
follow all types of surfaces, self adjust to surfaces and self
adjust for main/side brush wear through out the life of the
brushes
ADJUSTING THE SIDE BRUSH :
To adjust the side brush, remove the top cover, and turn
adjusting handle in the direction required.
operation out at the end of each work cycle.
NOTE:dustyenvironments
If you are using the machine in a dusty environment it is a
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other IPC Floor Machine manuals