ITC SPT125 User manual

v.081126
061215
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable avec laser
Manuel de l’utilisateur (p.9)
Variable Speed Orbital Jigsaw with Laser
Operator’s Manual (p.2)
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for
future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les
procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le dans un endroit sûr et
sec pour référence future.
PROD. NO. 011353
MOD. NO. SPT125

2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock,
and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp,
wet, or poorly lit locations. Don’t expose your tool to rain. Keep the work area
well lit. Don’t use tools in the presence of ammable gases or liquids.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY. All children should be kept
away from the work area. Don’t let them handle machines, tools or extension
cords. Visitors can be a distraction and are difcult to protect from injury.
4. GROUNDED TOOLS must be plugged into an outlet that itself is properly
installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path to carry
electricity to ground away from the operator, should the tool malfunction
electrically. Do not remove the grounding prong from the plug or alter the
plug in any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded
according to code, check with a qualied electrician.
5. OBSERVE PROPER PRECAUTIONS REGARDING DOUBLE INSULATION.
This tool is double insulated. It is equipped with a polarized plug. One blade
is wider than the other, so it will t into a polarized outlet only one way. If you
have difculty inserting the plug, try reversing it. If it still doesn’t t, do not alter
the plug; have a qualied electrician install a polarized outlet.
6. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded
surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. When your
body is grounded the risk of electric shock increases. When working wherever
“live” electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is a
danger of shock. Even so, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
TOOL while using it. Hold the tool only by the plastic grip to prevent electric
shock if you contact a live wire.
7. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry your tool by the cord or pull on the
cord to unplug it. Protect the cord from potential sources of damage: heat, oil
& solvents, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords
immediately.
8. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION
CORD. An extension cord rated for outdoor use must be marked “W-A” or “W”.
9. DO NOT EXPOSE ELECTRICAL POWER TOOLS TO MOISTURE. Rain or
wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric shock.
10. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE
FOR ITS LENGTH.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords
Amps
from
Tool Nameplate
25' length 50' length 75' length 100' length 150' length 200' length
0-5 amps 16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1-8 amps 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use
8.1-12 amps 14 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
12.1-15 amps 12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
15.1-20 amps 10 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use Do Not Use
11. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of reach
of children.
12. DON’T FORCE THE TOOL. It will do the job better and more safely at the rate
for which it was intended.
13. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force a small tool or attachment to do the work
of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not
intended.
14. DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry; they can be caught
in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and non-skid
footwear are recommended when working. Wear protective hair covering to
contain long hair and keep it from harm.

3
ENGLISH
15. USE EYE PROTECTION. Use a full-face mask if the work you’re doing
produces metal lings, dust or wood chips. Goggles are acceptable in other
situations. Wear a clean dust mask if the work involves creating a lot of ne
or coarse dust.
16. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold the work. It’s safer than using
your hands and it frees both hands to operate the tool.
17. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines that are running.
18. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and safe performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
19. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF
position before plugging in.
20. ALWAYS CHECK AND MAKE SURE TO REMOVE ANY ADJUSTING KEYS
OR WRENCHES before turning the tool on. Left attached, these parts can y
off a rotating part and result in personal injury.
21. DO NOT USE THE TOOL IF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR OFF.
Have your tool repaired before using it.
22. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous
if the tool could accidentally start.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Don’t operate
any tool when you are tired.
24. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using this tool, any part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate prop-
erly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions
that may affect its operation. Inspect screws and tighten any ones that are
loose. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in the instruction
manual. Have defective switches replaced by an authorized service center.
Don’t use the tool if switch does not turn it on and off properly.
25. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts.
26. SERVICE AND REPAIRS should be made by qualied repair technicians at an
authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious shock
or injury.
!GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. When cutting wherever “live”
electrical wires may be encountered, hold the tool only by the plastic handle
to prevent electric shock. DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
TOOL. If you contact a live wire, the exposed metal of the saw becomes live
as well, and can shock the operator.
!OBSERVE PRECAUTIONS WITH REGARD TO LASER. This tool is
equipped with a laser to indicate where the cut line will be. Be sure to read
the precautions for the laser device in this manual, below.
!DO NOT START THE SAW WITH THE BLADE IN CONTACT WITH ANY
SURFACE. The reciprocating action will cause the saw to bounce violently
and could cause injury.
!BE SURE THE WORKING AREA IS CLEAR OF ALL OBSTACLES,
particularly on the other side of the material being cut.
!IF MAKING A CUT USING ONE HAND TO HOLD THE SAW,ensure the free
hand is clear of the cutting area.
!LET THE SAW COME TO A STOP before putting it down. The reciprocating
action could cause the saw to jerk violently if it contacts anything with the
blade tip.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR JIGSAW with LASER

4
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Your new ITC 011353 comprises:
1 Variable Speed Orbital Jigsaw with Laser
1 Wood-cutting blade
1 Metal-cutting blade
1 Dust port adaptor tube
1 Hex key stored in the housing below the dust port
FEATURES:
Voltage: 120 volts AC, 60Hz.
Current rating: 650 watts, 5.5 amps
Class 2 semi-conductor laser
Electronic variable speed 500-3000 strokes per minute with thumb-wheel
control
Three orbital cut settings
Blade support bearing saves parts wear and tear
Lock-on trigger
Rear vacuum hose port allows connection to a vacuum cleaner with a 1-1/4"
(31.4 mm) ID hose
Sliding blade safety shield
Foot plate tilts 0-45 degrees L & R
Cutting capacity: wood- 65 mm (2-9/16"); steel- 5 mm (3/16")
Accepts “Universal” style jigsaw blades
Double insulated
C-UL-US listed
Cord length: 1.8 m (6')
Laser uses two AAA batteries
OPERATING PROCEDURES
LASER DEVICE
!NEVER LOOK INTO THE LASER BEAM. Any contact with the eyes by the
beam could cause injury. Do not use the laser when cutting reective
materials.
!DO NOT AIM THE LASER BEAM AT ANYONE OR AT REFLECTIVE SUR-
FACES. Any contact with the eyes by the beam could cause injury. Ensure
the laser beam is turned on only when the tool is on a non-reective workpiece
and as such it is aimed only at the work surface. Metals and other materials
like steel which can be highly reective should only be cut without the use of
the laser.
!STORE OUT OF REACH OF CHILDREN. Equipment should be in a high
location or locked up to keep out of reach of children. It is not a toy.
!DO NOT TAMPER WITH THE LASER OUTPUT. Changing the performance of
the laser to increase its output is prohibited. Any claim for damages or injuries
resulting from not following these instructions will be refused.
BATTERIES
1. Use only two AAA batteries.
2. Lift the cover off the front of the laser device.
3. Orient the batteries for correct polarity and insert them.
4. Replace the cover.
5. Replace both batteries when the laser light becomes dim.
REMOVE BATTERIES IF TOOL IS TO BE STORED FOR ANY LENGTH OF TIME
Batteries may leak and damage the laser if it is stored idle for more than
3 months.
Be careful with this tool. Striking or jarring it, especially on the laser housing,
can affect the accuracy.
Other than batteries, there are no user-serviceable parts in the laser device.

5
ENGLISH
INSTALLING A SAW BLADE
Your jigsaw is designed to accept standard “Universal” style jigsaw blades.
Note the shape of the upper end of the blades supplied with your tool.
Check to ensure that any blades you use on this machine are designed for the
task. Specic jigsaw blades are made to cut different materials of differing
thicknesses and to provide different rates of cut and different qualities of n-
ish. Large teeth will provide a faster, coarser cut than the higher quality nish
you get from ne-toothed blades. Blades that are shorter in section, from the
front of the teeth to the back edge will allow turns of a smaller radius than long
(front-to-back) blades. Blades that are longer in length will obviously allow the
cutting of thicker materials.
1. IMPORTANT: Unplug the saw.
2. Select a saw blade appropriate to the material to be cut.
3. Use the hex key provided to loosen the two saw blade clamp screws, accessing
them through the slots in the clear blade guard.
4. Insert the saw blade, teeth forward, into the blade clamp, and slide it in as
deeply as it will go.
5. Be sure the blade is well seated rmly in the slot in the guide roller
6. Retighten the screws in the saw blade clamp.
7. Before you plug in the power cord, always pull on the blade sharply to ensure it
is rmly held in the blade clamp. Failure to do so may result in injury.
ORBITAL CUTTING
The orbital cutting action can be adjusted with the selector knob on the left side of
the tool near the blade. The settings are:
0: no orbital action. The blade goes up and down only.
I: mild orbital action. The blade describes a slight arc as it moves up, pulling the
blade backward out of the material slightly on the upstroke. This allows you to
move the tool forward more during that upstroke and at the same time unload-
ing sawdust, increasing cooling on the blade, lengthening blade life.
II: moderate orbital action. The blade describes a larger arc as it moves up and
down. This allows you to move the tool forward more aggressively during that
upstroke while cooling the blade, lengthening blade life.
III: maximum orbital action. The blade describes a yet larger arc as it moves up
and down. This allows the most forward movement (faster cutting) during the
upstroke while prolonging the blade life.
Recommended settings:
Sheet metal: 0
Steel: 0-I
Plywood: 0-I
Aluminum: I – II
Plastics: I – III
Wood: I - III
DUST EXTRACTION
1. Insert the dust tube into the dust extraction port at the rear of the tool.
2. Twist the tube clockwise to secure it.
3. Attach a 1-1/4" I.D. vacuum cleaner hose.
4. Turn on the vacuum.
5. Allow the vacuum to collect the sawdust generated as you cut.
RUNNING THE ITC 011353
1. Plug in the tool.
2. Hold the tool rmly. Check to make sure that saw blade travel is not obstruct-
ed. Squeeze the trigger switch. The speed is adjustable by rotating the speed
OPERATING PROCEDURES

6
ENGLISH
adjustment thumbwheel on the top front of the handle. Rolling the wheel
forward increases speed and backwards decreases the speed.
3. To maintain a particular speed when set on the thumbwheel, engage the lock-
on button on the left side of the handle when squeezing the trigger switch.
4. To disengage the lock-on button, squeeze the trigger.
WARNING:
Turn off your saw at once, unplug and inspect it for serious problems if:
!Moving parts get stuck
!Speed drops to an abnormally low level
!The motor housing gets hot
!Sparks or odours emit from the casing
MAKING A STRAIGHT CUT
CAUTION: Do not put hands directly in front of, behind, or below the saw blade
when cutting.
1. If making a cut using one hand to hold the saw, ensure the free hand is clear of
the cutting area.
2. Always grasp the saw rmly by the handle and push the saw through the
material.
3. Make sure you are fully prepared to begin your cut before squeezing the trigger
switch. Mark the line of cut clearly.
4. Be sure there are no nails or any other foreign objects in, on the work piece,
or in the path of the blade. They could cause damage to the saw blade, injury
from kickback or even injury from ying debris. BE SURE THE WORKING
AREA IS CLEAR OF ALL OBSTACLES, particularly on the other side of the
material being cut.
5. Make sure the work piece is properly supported at all times. Plan so that it is
properly supported during the cut.
6. When cutting thin board, support the workpiece on a heavier board to help
absorb vibration.
7. Whenever possible, secure the workpiece with clamps or in a vise.
8. Set the front of the foot plate on the work piece.
9. Turn on the laser if desired. Press the side marked “I” of the red switch at the
top of the laser housing.
10. Align the laser line (or the blade) with the cutting line on the workpiece.
11. Check to make sure that saw blade travel is not obstructed. DO NOT START
THE SAW WITH THE BLADE IN CONTACT WITH ANY SURFACE. The recip-
rocating action will cause the saw to bounce violently and could cause injury.
12. Squeeze the trigger switch.
13. Allow the saw blade to reach full speed before pushing it into the work piece.
14. Move the jigsaw slowly forward along the cutting line. Press the saw down
rmly onto the workpiece to prevent ‘chatter’ during which the sawblade may
snag or break.
15. Do not force the saw blade into the work piece. Apply moderate pressure, al-
lowing the blade to cut freely without being forced.
16. If it becomes necessary to back out of an incomplete cut, turn off the saw.
17. To turn off the saw, release pressure on the Trigger Switch. Always allow the
blade to come to a stop before putting the tool down.
18. Turn off the laser at the completion of the cut.
MAKING A CURVED CUT
1. This tool is designed to make curved cuts as well as straight ones. When cut-
ting curves with it, it is more important not to force the blade and to allow the
blade to cut freely without being forced.
2. Set the orbital cut at “0”
2. Twisting the saw sharply to either side while cutting will cause the blade to bind
in the work piece, perhaps causing kickback, personal injury, damage to the
work piece, and /or damage to the saw or blade. With slight pressure to the
OPERATING PROCEDURES

7
ENGLISH
side, allow the teeth of the blade to cut the material to the side away enough to
turn the saw.
ADJUSTING THE ANGLE OF CUT
Adjusting the angle of the foot plate allows you to cut at any angle between 0 and
45 degrees to both the left and right.
1. IMPORTANT: Unplug the saw.
2. Loosen the hex screw under the foot plate and connecting plate using the
hex key.
3. Rotate the foot plate to the desired angle.
4. Tighten the hex screw under the baseplate using the hex key.
To return to a vertical position
1. Loosen the hex screw.
2. Rotate the foot plate back to the vertical position.
3. Tighten the hex screw.
4. Check the angle of the foot plate against the saw blade with a square.
MAINTENANCE
IMPORTANT:Unplug the tool before maintenance and cleaning.
Keep the tool housing clean, free of oil, and grease using mild soap and a
damp (not wet) cloth. Do not let solvents like brake uid, gasoline,
petroleum-based products, etc., contact plastic parts of the housing. Many
household cleaners also contain damaging chemicals. Cleaning with any of
these substances can harm the plastic and compromise the integrity of the
double insulating system. Never allow liquid to enter the tool. Do not immerse
any part of the saw in liquid.
Use care to see that the motor winding does not become damaged or wet with
oil or water.
Inspect the mounting screws regularly. They should be properly tightened. If
any are found loose, tighten them immediately or serious injury could result.
Keep the vents clear of dust and debris. A shot of compressed air is useful.
This will help prevent possible electrical shorts and ensure proper cooling.
Avoid overloading your saw. Do not force the tool. It will become hot and lose
efciency. Running it free of load for a minute or two will allow it to cool itself to
normal temperature.
Inspect the cord regularly and have it replaced by an authorized repair facility if
it is damaged.
Lubrication for this tool is done at the factory and, except for the blade guide
roller, should not be necessary again under normal use. The blade guide roller
will benet from a drop of oil from time to time.
An authorized repair centre should do any repairs, modication, or mainte-
nance that involve opening or disassembling the saw.
Any damage to the tool should be corrected at an authorized repair centre.
OPERATING PROCEDURES

8
ENGLISH
No. DESCRIPTION
1 Power Cord
2 Cord Guard
3 Screw ST4.2 x 16
4 Cord Clip
5 Soft handle cap
6 Right Half Housing
7 Brand Label
8 Spanner
9 Guard
10 Oriented Ring Shaft
11 Oriented Ring
12 Washer Plate
13 Axle
14 Torsion Spring
15 Guide Roller
16 Hexagonal Screw M4 x 15
17 Square Nut M4
18 Slide Way
19 Brush Holder
20 Speed Control PCB
21 Switch
22 Bearing 607-2Z
23 Rotor
24 Bearing 607-2Z
25 Stator
26 Center Support
27 Balance Patch
28 Balance Blade
29 Axle p4 x 13.8
No. DESCRIPTION
30 Gear
31 Guide Case
32 Axle Bearing
33 Washer Board 6
34 Slider
35 Support
36 Washer Board 5
37 Slide Rod
38 Felt
39 Blade Clamp
40 Connecting Plate
41 Foot Plate
42 Cam
43 Left Half Housing
44 Screw ST4.2 x 19
45 Screw ST4.2 x 42
46 Data Plate
47 Laser Seat
48 Switch For Laser
49 - Shim
50 + Shim
51 Screw ST3 x 10
52 Battery
53 Support For Laser Device
54 Screw ST3 x 12
55 Laser Head
56 Screw M3 x 8
57 Battery Cover
58 Dust Adaptor Tube
PARTS LIST
Please refer to Schematic Drawing, page 17
WARRANTY
ITC branded power tools, air nailers staplers and compressors are designed for use in DIY (do-it-yourself), light or
intermittent duty, semi-professional applications. They are not intended for use in professional, production, industrial or
continual use applications.
ITC makes every effort to ensure that its products meet high quality and durability standards and are warranted for two
years against manufacturers’ faults and defects for a period of two years from the date of purchase to the original owner.
ITC will REPAIR OR REPLACE (at our discretion) merchandise deemed by the company to be defective, provided that it
is has not been misused, abused, altered, or repaired by anyone other than an authorized repair centre.
Please consult the ITC catalogue or your nearest ITC distributor to determine those products that are covered by our
over-the counter warranty. Any ITC tool that fails during normal use and within the specied warranty period and qualies
for over-the counter warranty must be returned to its point of purchase for replacement or credit. Any item not listed as
over-the-counter warranty must be shipped, prepaid freight, to an authorized repair depot accompanied by a copy of the
invoice specifying the date that the item was purchased. Returned tools that are not accompanied by a proof of purchase
(Copy of Invoice) will not be repaired or replaced under warranty.
This warranty does not extend to normal wear or consumable parts such as brad and staple gun driver blades, grinding
discs, saw blades, driver bits, electric motor brushes, worn chords, etc. It also does not apply to ITC tools used in
professional, production, industrial or continual use applications.
For a listing of the authorized repair centers please refer to the ITC catalogue.

9
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Durant l’usage des outils électriques, des machines et de
l’équipement, des précautions de sécurité de base devraient toujours être
observées pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Le désordre invite les bles-
sures.
2. SOYEZ CONSCIENT DE VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Ne pas
utiliser les outils motorisés dans des endroits humides, mouillés ou insufsam-
ment éclairés. Ne pas exposer vos outils à la pluie. Conservez l’aire de travail
bien éclairée. Ne pas utiliser les outils en présence de gaz ou de liquides
inammables.
3. CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART. Tous les
enfants doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail. Ne leur permettez pas
de toucher les machines, les outils ou les cordes de rallonge. Les visiteurs
peuvent causer une distraction et on doit les protéger contre les blessures
corporelles.
4. LES OUTILS MIS À LA TERRE doivent être branchés dans une prise qui
elle-même a été installée et mise à la terre adéquatement. Si l’outil avait un
problème électrique, la mise à la terre offre un cheminement de faible résist-
ance transportant l’électricité à la mise à la terre loin de l’opérateur. Ne jamais
enlever la broche de mise à la terre ou modier la che. En cas de doute
quant à l’installation appropriée de la mise à la terre, consultez avec un élec-
tricien qualié.
5. PRENEZ LES PRÉCAUTIONS APPROPRIÉES CONCERNANT L’ISOLATION
DOUBLE. Cet outil est doublement isolé. Il est équipé d’une che polarisée.
Une lamelle de la che est plus large que l’autre et elle ne s’adaptera à une
prise de courant polarisée que d’une seule façon. Si vous éprouvez des dif-
cultés pour insérer la che, inversez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, ne
pas tenter de modier la che. Demandez à un électricien qualié d’installer
une prise de courant polarisée.
6. PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Éviter le contact de votre corps
avec les surfaces mises à terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Si votre corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est aug-
menté. Si vous effectuez des travaux dans les secteurs où des ls électriques
sous tension pourraient être touchés, tentez de déterminer s’il y a un risque
de choc électrique. Mais en toute circonstance, NE PAS TOUCHER AUNE
PARTIE MÉTALLIQUE DE L’OUTIL durant son usage. Toujours tenir l’outil par
la poignée en plastique pour prévenir les chocs électriques en cas de contact
avec un l sous tension.
7. NE PAS ABUSER LE CORDON. Ne jamais transporter votre outil par le cor-
don ou tirer sur le cordon pour le débrancher. Protégez le cordon des sources
potentielles de dommage : la chaleur, l’huile et les solvants, les rebords aigu-
isés ou les pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés immédiate-
ment.
8. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR, TOUJOURS UTILISER UNE CORDE
DE RALLONGE HOMOLOGUÉE POUR L’USAGE À L’EXTÉRIEUR. Une
corde de rallonge homologuée pour usage à l’extérieur doit porter la marque
« W-A » ou « W ».
9. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L’HUMIDITÉ. La pluie ou
les conditions humides peuvent causer l’inltration d’eau dans l’outil et ils peut
causer les chocs electriques.
10. ASSUREZ-VOUS QUE LA CORDE DE RALLONGE QUE VOUS UTILISEZ
EST DE CALIBRE SUFFISANT POUR SA LONGUEUR.
Calibre minimum recommandé pour les cordons de rallonge
Indice d’intensité (ampère) Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de
7,6 m(25 pi.) 15,2 m(50 pi.) 22,9 m(75 pi.) 30,4 m(100 pi.) 45,7 m(150 pi.) 60,9 m(200 pi.)
0-5 amp. cal. 16 cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 12
5.1-8 amp. cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 10 Ne pas utiliser
8.1-12 amp. cal. 14 cal. 14 cal. 12 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
12.1-15 amp. cal. 12 cal. 12 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
15.1-20 amp. cal. 10 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser Ne pas utiliser
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

10
FRANÇAIS
11. REMISEZ L’ÉQUIPEMENT QUI N’EST PAS UTILISÉ. Remisez l’équipement
dans un endroit sec pour empêcher la rouille. L’équipement devrait aussi
être remisé dans un endroit haut ou sous clé, hors d’atteinte de la portée des
enfants.
12. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fera un meilleur travail, de manière plus sécurit-
aire, au rythme pour lequel il est conçu.
13. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou un accessoire
à faire le travail d’un outil industriel plus gros. Ne pas utiliser un outil à une n
pour laquelle il n’a pas été conçu.
14. HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtement
ample ou de bijoux. Ils peuvent être attrapés par les pièces mobiles. Des
gants de protection à l’épreuve de la conductivité électrique et des souliers
antidérapants sont recommandés durant le travail. Portez un couvre-tête de
protection pour recouvrir les cheveux longs et prévenir les emmêlements.
15. PROTÉGEZ VOS YEUX. Utilisez un masque qui recouvre le visage tout entier
si le travail que vous effectuez produit de la limaille métallique, de la poussière
ou des éclats de bois. Des lunettes de sécurité sont appropriées dans les
autres situations. Portez un masque à poussière propre si le travail implique la
création d’une quantité appréciable de poussière ne ou à gros grains.
16. FIXEZ SOLIDEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou un étau
pour tenir la pièce de travail. C’est beaucoup plus sécuritaire que l’usage de
vos mains et ceci libère vos deux mains pour contrôler l’outil.
17. NE PAS VOUS ÉTIREZ. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre
équilibre en tout temps. Ne vous avancez pas au-dessus ou à travers les
machines qui sont en mode de fonctionnement.
18. MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT. Conservez l’outil eflé et propre pour
une meilleure performance et plus de sécurité. Observez les instructions pour
la lubrication et la performance sécuritaire. Respectez les directives de
lubrication et de changement des accessoires. Conservez les poignées
propres, sèches et libres d’huile et de graisse.
19. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position « ARRÊT » avant de brancher l’outil.
20. TOUJOURS VÉRIFIEZ ET RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES
CLÉS ANGLAISES avant de mettre l’outil en marche. Laissez en place, ces
pièces peuvent se détacher de la pièce qui tourne et causer des blessures.
21. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE / ARRÊT »
NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faire réparer votre outil avant de
l’utiliser.
22. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE FAIRE
LES RÉGLAGES. Les changements de pièce ou d’accessoire peuvent être
dangereux si l’outil peut être activé accidentellement.
23. SOYEZ ALERTE. Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun.
N’utilisez pas un outil quand vous êtes fatigué.
24. EXAMINEZ POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser cet outil,
toute pièce qui est endommagée devrait être soigneusement examinée pour
s’assurer qu’elle fonctionnera adéquatement et qu’elle remplira sa fonction.
Vériez pour l’alignement et le coincement des pièces mobiles, le bris des
pièces, les montures et toutes autres conditions qui pourraient affecter son
fonctionnement. Examinez les vis et resserrez celles qui sont relâchées.
Toute pièce qui est endommagée devrait être correctement réparée ou rem-
placée par le centre de service autorisé, sauf si autrement indiqué ailleurs
dans le manuel de l’utilisateur. Les interrupteurs défectueux doivent être rem-
placés par un centre de service autorisé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne fonctionne pas correctement.
25. PIÈCES DE RECHANGE. Pour le service, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques seulement.
26. SERVICE ET RÉPARATION doivent être effectués par des techniciens quali-
és à un centre de service autorisé. Des outils qui ne sont pas réparés adé-
quatement peuvent causés un choc ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

11
FRANÇAIS
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE SAUTEUSE AVEC LASER
! PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Lorsque vous effectuez une
coupe là où il pourrait avoir des ls sous tension, tenir l’outil par la poignée
de plastique pour éviter les chocs électriques. NE PAS TOUCHER LES
COMPOSANTES MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. En cas de contact avec un
l sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil deviend-
raient sous tension et l’utilisateur subirait des chocs électriques.
! FAITES PREUVE DE PRUDENCE EN CE QUI A TRAIT AU LASER. Cet
outil est muni d’un laser qui indique l’endroit où se trouvera de la ligne de
coupe. Assurez-vous de lire dans ce manuel les consignes de sécurité ap-
plicables au laser, ci-dessous.
! NE PAS METTRE L’OUTIL EN MARCHE SI LA LAME EST EN CONTACT
AVEC LE MATÉRIAU À COUPER. Le mouvement va-et-vient de la lame
peut faire sauter la scie brusquement et pourrait causer des blessures.
! S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL N’EST PAS ENCOMNBRÉE sur-
tout du côté du matériau à couper.
! SI VOUS EFFECTUEZ UNE COUPE UTILISANT QU’UNE SEULE MAIN, as-
surez-vous que votre main libre est éloignée de la zone de coupe.
! LAISSER LA SCIE S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de la déposer. Le
mouvement va-et-vient de la lame peut causer une secousse violente de la
scie si le bout de la lame est en contact avec un objet.
DONNÉES TECHNIQUES
Votre nouvelle ITC 011353 comprend :
1 Scie sauteuse à vitesse variable avec laser
1 Lame pour coupe du bois
1 Tuyau adapteur pour tube d'aspiration
1 Clé hexagonale placée dans le compartiment de rangement sous le
tube d'aspiration
CARACTÉRISTIQUES
Tension : 120 volts CA, 60Hz.
Calibre actuel : 650 watts; 5,5 A
Laser semi-conducteur de classe 2
Vitesse électronique variable de 500 à 3000 pulsations par minute avec
molette de sélection
Trois réglages de coupe circulaire
Palier de support de lame prévient l'usure des pièces
Bouton de verrouillage
La bouche d'aspiration à l'arrière de l'outil permet le branchement d'un tuyau de
1-1/4 po (31,4 mm) de diamètre interieure
Protecteur de lame
Patin réglable à un angle de 0 à 45 degrés D & G
Capacité de coupe : bois - 65 mm / 2-9/16 po. ; métal -5 mm / 3/16 po.
Accepte les lames de type “universel” pour scies sauteuses
Isolation double
Certication C-UL-US
Longueur du cordon : 1,8 m (6')
La laser utilise 2 piles de AAA
PROCÉDURES D’UTILISATION
DISPOSITIF DU LASER
! NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU DU LASER.
Tout contact du faisceau de laser avec les yeux peut causer des blessures.
Ne pas utiliser le laser si vous sciez des surfaces rééchissantes.
! NE PAS ORIENTER LE LASER VERS LES PERSONNES OU SURFACES
RÉFLÉCHISSANTES. Tout contact du faisceau de laser avec les yeux peut
causer des blessures. Assurez-vous que le laser n’est utilisé que si l’outil est

12
FRANÇAIS
placé sur une pièce de travail non-rééchissante et qu’il n’est orienté que sur
la pièce de travail. Les métaux et autres matériaux comme l’acier, étant très
rééchissants, doivent être coupés sans l’usage du laser.
! RANGER LA SCIE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. L’équipement
doit être placé dans un endroit élevé ou verrouillé hors de la portée des en-
fants. Il ne s’agit pas d’un jouet.
! NE PAS MANIPULER LE DISPOSITIF DU LASER. Il est interdit de porter
atteinte au rendement du laser pour en augmenter la force. Toute réclamation
en dommages-intérêts découlant du manquement à suivre ces consignes sera
refusée.
PILES
1. N’utilisez que deux piles AAA.
2. Levez le couvercle à l’avant du dispositif du laser.
3. Orientez les piles selon la polarité appropriée et insérez-les.
4. Remettez le couvercle en place.
5. Lorsque la lumière du laser s’affaiblit, remplacez les deux piles.
RETIREZ LES PILES SI VOUS DEVEZ RANGER L’OUTIL POUR UNE LONGUE
PÉRIODE.
Les piles peuvent fuir et endommager le laser si l’outil demeure rangé sans
être utilisé pendant plus de 3 mois.
Prenez bien soin de cet outil. Le fait de le frapper ou de le secouer, particu-
lièrement le boîtier du laser, peut affecter sa précision.
Autre que les piles, le dispositif du laser ne contient aucune pièce utile pour
l’utilisateur.
INSTALLATION DES LAMES
Votre scie sauteuse est conçu de façon à accepter les lames de type
“Universel”. Prenez note du bout de la lame fourni avec votre outil.
Assurez-vous que les lames utilisées avec cet outil sont conçues pour la tâche
à accomplir. Différentes lames sont utilisées pour couper différents matériaux
d’épaisseur différente et pour fournir différents degrés de coupe et différentes
qualités de nition. Une lame à grosses dents permet une coupe plus rapide
et plus grossière que la coupe de haute qualité effectuée avec une lame à
dents nes. Les lames qui sont plus courtes, entre l’avant et le dos de la lame,
permettent une coupe circulaire de rayon plus petit que les longues lames (de
l’avant au dos). Les lames plus longues, en longueur, permettent évidemment
de couper des matériaux plus épais.
1. ATTENTION : Débrancher la scie.
2. Choisir la lame appropriée pour le matériau à couper.
3. Utilisez la clé hexagonale fourni pour déserrer les deux boulons à tête creuse
dans la bride de lame. Insérez la clé par les fentes dans la garde-lame trans-
parente.
4. Insérer la lame dans la bride, les dents vers l’avant, et glisser aussi profond
que possible.
5. Assurez-vous que la lame est solidement xée dans la bride du rouleau por-
teur.
6. Relâcher les boulons dans la bride de lame.
7. Avant de brancher le cordon d’alimentation, toujours tirer sur la lame, an de
s’assurer que la lame est xée solidement dans le serre-lame. Omettre de le
faire pourrait occasionner des blessures.
COUPE CIRCULAIRE
Le mouvement de coupe circulaire peut être ajusté utilisant le bouton de sélection
sur le côté gauche de l’outil près de la lame. Les réglages sont :
0: aucun mouvement circulaire. La lame bouge de haut en bas.
PROCÉDURES D’UTILISATION

13
FRANÇAIS
I: mouvement circulaire moyen. La lame décrit un arc peu prononcé lorsqu’elle
remonte, tirant la lame vers l’arrière en sortant quelque peu du matériau à
couper lors du mouvement ascendant. Ceci vous permet de déplacer l’outil
un peu plus vers l’avant durant ce mouvement ascendant tout en éliminant la
sciure, permettant ainsi un refroidissement de la lame, et prolongeant sa durée
de vie.
II: mouvement circulaire modéré. La lame décrit un plus grand arc en montant
et descendant. Ce ci vous permet de faire avancer l’outil plus agressivement
durant le mouvement ascendant tut en refroidissant la lame, et prolongeant sa
durée de vie.
III: mouvement circulaire maximal. La lame décrit un très grand arc en montant
et descendant. Ceci permet un mouvement vers l’avant rapide (coupe rapide)
durant le mouvement ascendant tout en prolongeant la durée de vie de la
lame.
Réglages recommandés :
Tôle: 0
Acier: 0-I
Contre-plaqué: 0-I
Aluminium: I – II
Plastiques: I – III
Bois: I - III
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
1. Insérer le tuyau adapteur dans la bouche d’aspiration à l’arrière de l’outil.
2. Pour xer le tuyau, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’un cadran.
3. Attachez un boyau d’aspriateur d’une diamètre interieure de 1-1/4 po.
4. Brancher l’aspirateur.
5. Permet à l’aspirateur de ramasser la sciure lorsque vous effectuez une coupe.
UTILISATION DE LA SCIE ITC 011353
1. Branchez l’outil à l’alimentation.
2. Tenez l’outil fermement. Assurez-vous que la lame et sa course ne sont pas
obstruées. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette. La vitesse est variable à
l’aide de la roue de réglage sur l’avant de la poignée. Tourner la roue à l’avant
avec le pouce fait avancer la vitesse et la rouler à l’arrière fait la rétarder.
3. Pour conserver une certaine vitesse réglée sur la molette de réglage, appuyez
sur le bouton de verrouillage du côté gauche de la poignée en appuyant sur la
gâchette.
4. Pour relâcher le bouton de verrouillage, appuyez sur la gâchette.
AVERTISSEMENT: Éteignez la scie sauteuse immédiatement, débranchez-la et
inspectez-la à l’affût de problèmes graves si:
!les pièces en mouvement se coincent
!la vitesse tombe à un niveau anormalement bas
!le boîtier du moteur devient chaud
!des étincelles ou odeurs s’échappent du boîtier
POUR EFFECTUER UNE COUPE DROITE
ATTENTION : Ne jamais placer les mains directement devant, derrière ou sous la
lame de la scie lorsque vous coupez.
1. Si vous effectuez une coupe utilisant qu’une seule main, assurez-vous que
votre main libre est éloignée de la zone de coupe.
2. Toujours tenir l’outil fermement par la poignée et pousser la scie au travers du
matériau.
3. Assurez-vous d’être entièrement prêt à effectuer une coupe avant d’appuyer
sur l’interrupteur à gâchette. Marquer clairement la ligne de coupe.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou autres objets, sur la surface de travail
PROCÉDURES D’UTILISATION

14
FRANÇAIS
PROCÉDURES D’UTILISATION
ou sur la ligne de coupe. Ceux-ci pourraient endommager la lame, causer
des blessures en raison du choc en retour ou en raison de débris projetés.
ASSUREZ –VOUS QUE LA ZONE DE TRAVAIL N’EST PAS ENCOMBRÉE,
surtout du côté du matériau à couper. Assurez-vous que la pièce à couper est
toujours bien xée.
5. Planiez la coupe de façon à ce que la pièce soit supportée en tout temps
durant celle-ci.
6. Lorsque vous couper une planche mince, placer la pièce à ouvrer sur une
planche plus solide pour absorber la vibration.
7. Si possible, xez la pièce à ouvrer avec des pinces à serrage ou un étau.
8. Reposer le patin sur la pièce à ouvrer.
9. Mettez le laser en marche en déplaçant vers la gauche (“I”) le commutateur sur
le haut du dispositif du laser.
10. Alignez la ligne du laser ou la lame avec la ligne de coupe que vous aurez
marquée sur la pièce.
11. Vériez que rien ne peut nuire au déplacement de la lame. NE PAS METTRE
L’OUTIL EN MARCHE SI LA LAME EST EN CONTACT AVEC LE MATÉRIAU
À COUPER. Le mouvement va-et-vient de la lame peut faire sauter la scie
brusquement et pourrait causer des blessures.
12. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette.
13. Permettre à la scie d’atteindre sa vitesse maximale avant de l’enfoncer dans la
pièce à ouvrer.
14. Faire avancer la scie lentement le long de la ligne de coupe. Appuyer ferment
sur la scie pour éviter le broutage durant lequel la lame pourrait coincer et se
briser.
15. Ne pas forcer la lame dans la pièce à ouvrer. Appuyez modérément sur la scie
permettant à la lame de coupe librement sans être forcée.
16. S’il est nécessaire de retirer la scie d’une coupe incomplète, arrêtez la scie.
17. Arrêtez la scie, relâcher l’interrupteur à gâchette. Permettre à la lame de
s’arrêter complètement avant de déposer l’outil.
18. Après avoir terminé la coupe, éteignez le dispositif du laser.
POUR EFFECTUER UNE COUPE COURVILIGNE
1. Cet outil est conçu de façon à pouvoir effectuer des coupes curvilignes ainsi
que des coupes droites. Pour les coupes curvilignes, il est important de ne
pas forcer la lame et de permettre à la lame de coupe librement sans être
forcée.
2. Ajustez le bouton de sélection de coupe circulaire à “0”.
3. Tortiller la scie d’un côté à l’autre durant la coupe peut coincer la lame dans la
pièce à ouvrer, pouvant peut ainsi causer un choc en retour, des blessures,
des dommages à la pièce à travailler, et/ou des dommages à la scie ou à la
lame. En exerçant une légère pression sur le côté, permettre à les dents de
la lame de couper le matériau du côté le plus éloigné possible pour tourner la
scie.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
1. ATTENTION: Debranchez la scie.
2. Déserrer la boulon à tête creuse sous le patin et la plaque de raccord avec le
clé hexagonale.
3. Inclinez le patin à l’angle désiré.
4. Resserrez la boulon à tête creuse avec le clé hexagonale.
Pour remettre la plaque en position verticale
1. Desserrez la boulon à tête creuse.
2. Faites tourner le patin à la position verticale.
3. Resserrez la vis.
4. Assurez-vous que l’angle entre le patin et la lame est bien avec une équerre.

15
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION:Débrancher l'outil avant de nettoyer ou d'effectuer les travaux
d'entretien.
Conservez le boîtier de l’outil propre et libre de graisse et d’huile en les nettoy-
ant avec un linge savonneux et humide (mais non mouillé). Évitez tout contact
entre les pièces en plastique du boîtier et l'huile à frein, l'essence, les produits
à base de pétrole, etc. Plusieurs produits nettoyants domestiques contien-
nent des ingrédients chimiques dommageables. L'utilisation de ces produits
peut abîmer le plastique et réduire l’intégrité du système de double isolation.
Ne jamais laisser un liquide s'inltrer dans l'outil. Ne pas jamais immerger les
pièces de l'outil dans un liquide.
Veillez à ce qu'un l'enroulement du moteur ne soit pas endommagé ou mouillé
avec de l'huile ou de l'eau.
Vériez régulièrement les vis d'assemblage. Elles doivent être serrées adé-
quatement. Resserrez immédiatement celles qui sont relâchées an d'éviter de
sérieuses blessures.
Conservez les orices de ventilation libres de poussière et de débris.
L'utilisation d'air comprimée pourrait être utile. Ceci aidera à prévenir les
courts-circuits possibles et assurera la ventilation adéquate.
Évitez de surcharger la scie. Ne pas forcer l'outil. Elle surchauffera et son
efcacité en sera réduite. Faire fonctionner la scie sans charge La lubrica-
tion de cet outil est complétée à l’usine, à l'exception du rouleau de guidage,
et ne devrait pas être requise de nouveau sous les conditions d’usage normal.
Lubriez le rouleau de guidage à l'occasion.
Tous les travaux de réparation, de modication ou d’entretien qui implique le
désassemblage de la meuleuse doivent être complétés
par un centre de service autorisé seulement.
Tout dommage à l’outil doit être réparé par un centre de service autorisé seule-
ment.
GARANTIE
Les produits de marque ITC, tels que les machines-outils, les marteaux agrafeurs
et les compresseurs sont conçues pour les bricoleurs aux ns d’utilisation légère
ou à action intermittente et semi-professionnel. L’intention d’usage n’est pas pour
l’industrie professionnelle, de production, industriel ou usage continuel.
ITC fait tout les efforts de s’assurer que leurs gammes de produits rencontre les
exigences de haute qualité et durabilité. Les produits bricoleurs ITC sont garantis
contre la défectuosité de fabrication pour une période de 2 ans de la date d’achat
du premier occupant. Seulement les produits bricoleurs ITC qui font défauts par
suite d’un usage normal et pendant la période de garantie spéciée ci-dessous,
seront RÉPARÉS OU REMPLACÉS au gré de ITC. La présente garantie ne
s’applique cependant pas aux défectuosités découlant d’un usage impropre ou
abusif, d’une usure anormale ou de modications effectuées hors de l’usine.
S.V.P, consulter le catalogue pour obtenir la liste des produits qui font partie de
la garantie échange au comptoir. Lorsque le produit est admis à la garantie au
comptoir, il doit être retourné au point de vente. Si le produit ne se trouve pas
sur cette liste, il doit être retourné franco de port à un centre de service autorisé
par JET accompagné de la facture indiquant la date d’achat. Il n’y aura aucune
réparation sans la preuve d’achat.
Cette garantie ne s’accorde pas aux pièces consommables telles que les lames
pour les pousse-tocs d’agrafeuses et d’outils Brad, les meules, les brosses pour
moteur électrique, etc. ainsi que les outils usés par l’industrie professionnelle, de
production, industriel ou usage continuel.
An d’obtenir une che des centres de service autorisé s.v.p. consulter le catalogue
ITC

16
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
No. Description
1 Cordon et prise
2 Gaine de câble
3 Vis ST4.2 x 16
4 Ancrage du cordon
5 Capuchon souple de la poignée gauche
6 Boîtier de droite
7 Plaque d’identication
8 Manivelle
9 Protège-lame
10 Arbre excentrique
11 Anneau orienté
12 Plaque rondelle 4
13 Essieu
14 Ressort de torsion
15 Rouleau porteur
16 Vis Hexagonal M4 x 15
17 Écrou carré M4
18 Glissière
19 Porte-balai
20 Système à vitesse variable
21 Commutateur
22 Palier 607-2Z
23 Rotor
24 Palier 607-2Z
25 Inducteur
26 Support à Centre
27 Plaque d’équilibrage
28 Bloque d’équilibrage
29 Arbre p4 x 13.8
No. Description
30 Engrenage
31 Corps du guide
32 Palier d’arbre
33 Rondelle plate 6
34 Coulisse
35 Support
36 Plaque rondelle 5
37 Tige de glissage
38 Feutre
39 Bride de lame
40 Plaque de raccord
41 Patin
42 Came contre-poids
43 Boîtier de gauche
44 Vis ST4.2 x 19
45 Vis ST4.2 x 42
46 Plaque de spécications
47 Siège du laser
48 Commutateur du laser
49 Cale -
50 Cale +
51 Vis ST3 x 10
52 Pile
53 Support du dispositif du laser
54 Vis ST3 x 12
55 Tête du laser
56 Vis M3 x 8
57 Couvercle de la boite a piles
58 Tuyau adapteur pour tube d'aspiration
Consultez le schéma de la p.17 pour l’emplacement des pièces.

17
FRANÇAIS
ENGLISH
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this
tool could invalidate your warranty.
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le person-
nel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
Table of contents
Languages:
Other ITC Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

GÜDE
GÜDE GRW 1800 Translation of the original instructions

RIDGID
RIDGID SeeSnake Micro operating instructions

Christie
Christie BC-RAD7X user guide

MonsterShop
MonsterShop PixMax 210509 instruction manual

cascade corporation
cascade corporation H Series Installation instruction

schmersal
schmersal AZM 415 Series operating instructions