Ivoclar Vivadent bluephase C8 User manual

For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, F -9494 Schaan /
iechtenstein
bluephase®C8
Licence to cure
new
LED for every use

Overview
EOperating Instructions Page 6
DBedienungsanleitung Seite 18
FMode d’emploi Page 30
IIstruzioni d’uso Pagina 42
Es Instrucciones de uso Pagina 54
PInstruções Operacionais Página 66
Appendix Page / Seite 78
EC Declaration of Conformity /
EU Konformitätserklärung Page / Seite 80
LED for every use
Technical data
Wavelength range: 380-515 nm
ight intensity: 800 mW/cm2± 10%
Curing modes: High Power, Soft Start, ow Power
Max. exposure time: 20 sec
15 sec (Tetric EvoCeram)
ight probe: 10 mm
Power supply: Mains operated
Operating voltage: 100-240 VAC / 50-60 Hz
Warranty 3 years
new
bluephase®C8

43
English
List of p rts
Handpiece
Start button
Display
rogram selection
button
Time selection button
Volume button
Handpiece holder
ower cord
ower pack
Light probe 10 mm
Anti-glare cone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Deutsch
Teile-
verzeichnis
Handstück
Starttaster
Display
rogrammwahltaster
Zeitwahltaster
Lautstärketaster
Handstückhalter
Netzkabel
Netzgerät
Lichtleiter 10 mm
Blendschutzkegel
Fr nc is
Liste des pièces
détachées
ièce à main
Bouton de mise en
marche
Affichage
Bouton de sélection des
programmes
Bouton de sélection du
temps
Bouton de réglage du
volume
Socle pour pièce à main
Cordon d'alimentation
ower pack
Conducteur de lumière
10 mm
Embout de protection
occulaire
It li no
Elenco
componenti
Manipolo
Tasto di accensione
Display
Tasto di selezione
programma
Tasto di selezione
tempo
Tasto volume
Base del manipolo
Cavo di alimentazione
Alimentatore
Conduttore ottico
10 mm
Coni antiriflesso
Esp ñol
Despiece
ieza de mano
Interruptor de puesta en
marcha
antalla
Tecla de selección de
programa
Tecla de selección de
tiempo
Tecla de volumen
Soporte de la ieza de
mano
Cable eléctrico
Unidad de alimentación
Conducto de luz 10 mm
Conos antideslumbrantes
Português
List de
p rtes
eça de mão
Botão de ligar
Display
Tecla de seleção do pro-
grama
Tecla de seleção do
tempo
Tecla de volume
Suporte da peça de mão
Cabo de força
Unidade de alimentação
Condutor de luz 10 mm
Cone anti-ofuscante
9
11
5
6
4
3
21
10
Signs nd
symbols
Non permissible use
Double insulation
(Apparatus complies
with safety class II)
rotection against
electrical shock
(BF type apparatus)
Observe
Operating Instructions
The apparatus must not
be disposed in the nor-
mal domestic waste
Zeichen-
erklärung
Nicht zulässige Anwen-
dung
Doppelt isoliert
(Gerät der Schutzklasse II)
Schutz gegen
elektrischen Schlag
(Gerätetyp BF)
Bedienungsanleitung
beachten
Das Gerät darf nicht
über den normalen
Hausmüll entsorgt
werden
Signes et
symboles
Ne pas utiliser
Double protection
(l'appareil répond aux
normes de sécurité de
classe II)
rotection contre les dé-
charges électriques (type
d'appareil BF)
Respecter le
mode d'emploi
Ne pas jeter l'appareil
avec les ordures ména-
gères.
Segni e
simboli
Uso non previsto
Doppio isolamento (ap-
parecchio conforme alla
Classe di sicurezza II)
rotezione da scossa
elettrica (apparecchio di
tipo BF)
Attenersi alle
istruzioni d’uso
L'apparecchio non può
essere smaltito come-
normale rifiuto urbano
Señ les y
símbolos
Uso no permitido
Doble aislamiento
(El dispositivo cumple
con la Clase de Seguri-
dad II)
rotección frente al cho-
que eléctrico
(aparato tipo BF)
Observar las
instrucciones de uso
El aparato no se puede
eliminar con la basura
doméstica normal
Sin is e
símbolos
Utilização não
autorizada
Isolamento duplo
(o aparelho cumpre a
norma de segurança da
classe II)
roteção contra choque
eléctrico
(aparelho tipo BF)
Observar as
Instruções de Uso
O aparelho não pode ser
descartado junto com o
lixo doméstico normal
English
Indic tors on
the h ndpiece
Curing program and op-
erating state
Selected indications and
curing time
Correct power supply
Deutsch
Anzeigen des
H ndstücks
Belichtungsprogramm
bzw. Betriebszustand
Angewählte Indikation
bzw. Belichtungsdauer
Netzanschluss korrekt
Fr nc is
Indic teurs
sur l pièce à
m in
rogramme de poly-mé-
risation, temps de poly-
mérisation, état de
marche
Indications spécifiques
du programme de poly-
mérisation sélectionné
Témoin de charge de
la batterie
It li no
Indic tori sul
m nipolo
rogramma di
polimerizzazione e stato
operativo
Indicazione selezionata
e tempo di polimerizza-
zione
Alimentazione elettrica
corretta
Esp ñol
Indic dores
en l piez
de m no
rograma de polime-ri-
zación y estado de fun-
cionamiento
Indicaciones selecciona-
das y tiempo de polime-
rización
Alimentación eléctrica
correcta
Português
Indic ções d
peç de mão
rograma de cura e es-
tado de operação
Indicação selecionada e
tempo de cura
Correto suprimento
de força
7
8

6
5
Dea Custome ,
Optimum polyme ization is an impo tant
equi ement fo all light cu ed mate ials in
o de to consistently p oduce high quality
esto ations. The polyme ization light
selected also plays a decisive ole in this
espect. The efo e, we would like to thank
you fo having pu chased bluephase C8.
bluephase C8 is a high-quality medical device
which has been designed acco ding to the
latest standa d of science and technology in
compliance with the elevant indust y stan-
da ds.
These Ope ating Inst uctions will help you
safely to sta t up the device, make full use of
its capabilities and ensu e a long se vice life.
Should you have any fu the questions,
please do not hesitate to contact us
(see add esses on the back cove ).
You Ivocla Vivadent Team
HIGH POWER Progr m
Consistently high light intensity for the poly-
merization of restorative and cementation ma-
terials for direct and indirect restorations.
LOW POWER Progr m
Reduced light intensity with reduced heat de-
velopment for the polymerization of adhesives,
liners, and restorative materials in areas near
the pulp when restoring Class V cavities.
SOFT START Progr m
Step-by-step increase of the light intensity
with reduced shrinkage stress and reduced
heat development for the polymerization of
restorative materials.
Light intensity
Max. exposure time for composites
Max. exposure time for Tetric EvoCeram
Filling m teri ls
Composite
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow
I S Empress Direct
Artemis / 4 Seasons, InTen-S,
Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Others 1)
Compomer 2)
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restor tions /
Luting m teri ls
Variolink II 3), Variolink Veneer 3)
Variolink Ultra 4), Multilink Automix 4),
Dual Cement 4)
Miscell neous
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
CoroSeal
CoroSeal Bonding
Vivaglass Liner
Adhesive
AdheSE , AdheSE One,AdheSE One F
ExciTE, ExciTE DSC
Tetric N-Bond
Syntac / Heliobond
Tempor ry m teri ls
Systemp.link
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Miscell neous
Heliosit Orthodontic
Filling m teri ls
Composite
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow
I S Empress Direct
Artemis / 4 Seasons, InTen-S,
Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Others 1)
Compomer 2)
Compoglass F / Compoglass Flow
blueph se®C8
800 mW/cm2± 10%
20 sec.
15 sec.
Curing time
15 sec.
20 sec.
40 sec.
per mm ceramic: 10 sec. per segment
10 sec. per segment
20 sec.
30 sec.
40 sec.
20 sec.
10 sec.
20 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
20 sec.
20 sec.
25 sec.
25 sec.
800 mW/cm2
t [s]
05
650 mW/cm2
t [s]
0
800 mW/cm2
t [s]
0
650 mW/cm2
Curing progr m
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case
with dentin shades) 2) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm 3) Applies to light-curing (exclusive use of base paste) 4) Applies to dual-curing

7
Table of Contents
Safety
Intended use 8
Indication 8
Safety notes 9
Start-up
Handpiece holder 10
Handpiece 11
Operation
Selecting the curing program
and the curing time 12
Cure Memory function 14
Start
Acoustic signals 14
Light intensity 14
Measuring the light intensity 14
Maintenance and cleaning
Housing 15
Light probes 15
Disposal 15
What if … 16
Warranty /
Procedure in case of repair 16
Product specifications
Delivery form 17
Accessories 17
Technical data 17
Operating conditions 17
Transportation and storage conditions 17
Declaration of conformity 80
English

8
Safety
Intended use
bluephase C8 is an LED polymerization light that produces
energy-rich blue light. It is used for the polymerization of
light-curing dental materials immediately at the dental unit.
The intended use also includes the observation of the notes
and regulations in these Operating Instructions.
Indication
With its “polywave” broadband spectrum, bluephase C8 is
suitable for the polymerization of all light-curing dental
materials curing in the wavelength range of 380-515 nm.
These materials include restoratives, bonding agents/adhe-
sives, bases, liners, fissure sealants, temporary materials as
well as luting materials for brackets and dental-lab materi-
als such as those used in the fabrication of ceramic inlays.
Contraindications
• Materials, the polymerization of which is activated out-
side the wavelength range of 380-515 nm (no materials
known to date). If you are not sure about certain prod-
ucts, please ask the manufacturer of the corresponding
material.
• This unit should not be used near flammable anaesthetics
or mixtures of flammable anaesthetics with air, oxygen or
nitrous oxide.
• Portable and mobile high-frequency communication
devices may interfere with medical equipment. The use of
mobile phones during operation is not allowed.
Safety notes
The bluephase C8 is a medical electronic device which is
subject to IEC 601-1 (EN 60601-1) and EMC standards (see
appendix). It complies with the relevant EU regulations.
The apparatus has been shipped from the manufacturer in a
safe and technically sound condition. In order to maintain
this condition and to ensure risk-free operation, the notes
and regulations in these Operating Instructions have to be
observed. To prevent damage to equipment and risks for
patients, users and third parties, the following safety
instructions have to be observed.
sage and liability
• bluephase C8 must only be employed for the intended
use. Any other uses are contraindicated. Liability cannot
be accepted for damage resulting from misuse or failure
to observe the Operating Instructions.
• The user is responsible for testing bluephase C8 for its
use and suitability for the intended purposes. This is parti-
cularly important if other equipment is used in the imme-
diate vicinity of bluephase at the same time.
• Use only original spare parts and accessories from Ivoclar
Vivadent (see Accessories). The manufacturer does not
accept any liability for damage resulting from the use of
other spare parts or accessories.
Operating voltage
Before switching on, make sure that
a) the voltage indicated on the rating plate complies with
the local power supply and
b) the unit has acquired the ambient temperature.

9
Assumption of impaired safety
If it has to be assumed that safe operation is no longer pos-
sible, the power must be disconnected to avoid accidental
operation. This may be the case, for example, if the appara-
tus is visibly damaged or no longer works correctly. The
apparatus is only completely disconnected from the power
supply if the power cord has been pulled out of the plug-in
socket.
Eye protection
Direct or indirect exposure of the eyes must be prevented.
Prolonged exposure to the light is unpleasant to the eyes
and may result in injury. Therefore, using the supplied anti-
glare cones is recommended. Individuals who are generally
sensitive to light, who take photosensitizing drugs, have
undergone eye surgery, or people who work with the appa-
ratus or in its vicinity for long periods of time should not be
exposed to the light of this device Therefore, they should
wear protective goggles (orange) that absorb light below
515 nm.
Heat development
(burn hazard)
As it is the case with all high-performance lights, the high
light intensity results in a certain heat development. Pro-
longed exposure of areas near the pulp and soft tissues
may result in irreversible or reversible damage. Therefore,
the recommended curing times have to be observed. Unin-
terrupted curing times of more than 40 seconds on the
same tooth surface, as well as direct contact with the gingi-
va, oral mucous membrane or skin have to be prevented.
Polymerize indirect restorations at intermittent intervals of
20 seconds each or use external cooling with an air stream.

10
Start-up
Delivery form
Check the delivery for completeness and any possible trans-
portation damage (see Delivery form). If components are
missing or damaged, immediately contact your dealer or
your Service Center.
Before you switch on the device, make sure that the voltage
mentioned on the rating plate complies with your local
power supply. The rating plate is attached to the underside
of the power pack.
Connect the power cord with the power supply and the
power pack.

11
Handpiece
Before you insert the light probe, remove the protective foil
on the corresponding opening of the handpiece.
Slightly turn the light probe while attaching it to the hand-
piece.
After that, mount the anti-glare cone on the light probe.

12
Operation
Disinfect or autoclave contaminated surfaces of the curing
light as well as of the light probes and anti-glare cones
before each use. Furthermore, make sure that the stipulated
light intensity permits adequate polymerization. For this
purpose, check the light probe for contamination and dam-
age as well as the light intensity at regular intervals (e.g.
with the Ivoclar Vivadent radiometer “bluephase meter”).
Selecting the curing program and the
curing time
The curing program and the curing time can be individually
set. bluephase C8 is equipped with the following 3 curing
programs for the different indications. The desired curing
program is selected with the program selection buttons. The
display changes accordingly (see Indicators on the hand-
piece). The device comes equipped with the following pre-
set programs:
Factory settings
HIGH 15 seconds
(High Power)
LOW 10 seconds
(Low Power)
OFT 20 seconds
( oft start)
The intended curing time is selected
using the time selection buttons. Users
may choose between 5, 10, 15, 20 and
30 seconds.
Observe the Instructions for Use of the material applied
when selecting the curing time.
The curing recommendations for composite materials apply
to all shades and, if not mentioned otherwise in the Instruc-
tions for Use, to a maximum layer thickness of 2 mm. en-
erally, these recommendations apply to situations where the
emission window of the light probe is placed directly over
the material to be polymerized. Increasing the distance
between the light source and the material will require the
curing time to be extended accordingly. For instance, if the
distance to the material is 9 mm, the effective light output
is reduced by approx. 50%. In this case, the recommended
curing time has to be doubled.

13
Curing program
HIGH POWER Program
Consistently high light intensity for the poly-
merization of restorative and cementation
materials for direct and indirect restorations.
LOW POWER Program
Reduced light intensity with reduced heat
development for the polymerization of adhe-
sives, liners, and restorative materials in areas
near the pulp when restoring Class V cavities
SOFT START Program
Step-by-step increase of the light intensity
with reduced shrinkage stress and reduced
heat development for the polymerization of
restorative materials
Light intensity
Max. exposure time for composites
Max. exposure time for Tetric EvoCeram
Filling materials
Composite
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow /
IPS Empress Direct
Artemis / 4 Seasons, InTen-S,
Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Others 1)
Compomer 2)
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restorations /
Luting materials
Variolink II 3), Variolink Veneer 3)
Variolink Ultra 4), Multilink Automix 4),
Dual Cement 4)
Miscellaneous
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
CoroSeal
CoroSeal Bonding
Vivaglass Liner
Adhesive
AdheSE , AdheSE One,AdheSE One F
ExciTE, ExciTE DSC
Tetric N-Bond
Syntac / Heliobond
Temporary materials
Systemp.link
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Miscellaneous
Heliosit Orthodontic
Filling materials
Composite
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow /
IPS Empress Direct
Artemis / 4 Seasons, InTen-S,
Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Others 1)
Compomer 2)
Compoglass F / Compoglass Flow
bluephase®C8
800 mW/cm2± 10%
20 sec.
15 sec.
Curing time
15 sec.
20 sec.
40 sec.
per mm ceramic: 10 sec. per segment
10 sec. per segment
20 sec.
30 sec.
40 sec.
20 sec.
10 sec.
20 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
20 sec.
20 sec.
25 sec.
25 sec.
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case with dentin shades)
2) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm 3) Applies to light-curing (exclusive use of base paste) 4) Applies to dual-curing
800 mW/cm2
t [s]
05
650 mW/cm2
t [s]
0
800 mW/cm2
t [s]
0
650 mW/cm2

14
Cure Memory function
The last settings used, together with the combination of
curing program and curing time, are automatically saved.
Start
The light is switched on by means of the start button. Once
the selected curing time has elapsed, the curing program is
automatically terminated. If desired, the light can be
switched off before the set curing time has elapsed by
pressing the start button again. The fan is activated simulta-
neously to the light. Once the curing time has elapsed, the
fan continues to run for a certain time to cool the appara-
tus.
Acoustic signals
Acoustic signals can be heard for the following functions:
• Start (Stop)
• Every 10 seconds
• Program change
• Curing time change
• Error message
If desired, the volume of the acoustic signals can be adjusted.
For this purpose, press the blue volume button (see Product
overview) while the light is off and reduce the volume or
turn the acoustic signals off with the left time selection but-
ton. If you want to turn the acoustic signals back on or
increase the volume, press the blue volume button and then
the right time selection button.
Light intensity
The light intensity is maintained at a consistent level during
operation. If the supplied 10 mm light probe is used, the
light intensity has been calibrated to 800 mW/cm2± 10%.
Measuring the light intensity
The light intensity of the bluephase C8 and the enclosed
10 mm light probe can be checked by means of the blue-
phase meter.
If the measured value does not correspond with the expect-
ed light intensity, proceed as follows:
• Check the selected curing program
• Clean light sensor if it is contaminated
• Remove the light probe and clean the light emission
window of the handpiece with a cotton swab dipped in
alcohol.
• Clean light probe if it is contaminated (see Maintenance
and cleaning)
• Replace a damaged light probe with a new one
If these measures do not improve the results, please contact
your dealer or your local Service Center.
Start up

15
For reasons of hygiene, the use of a disposable protective
sleeve for each patient is recommended. Contaminated sur-
faces of the device as well as light probes and anti-glare
cones must be disinfected (e.g. FD333/Dürr Dental, Incidin
Liquid/Ecolab) or autoclaved before each use. Make sure
that no liquids or other foreign substances enter the hand-
piece, the handpiece holder and particularly the power pack
during cleaning (risk of electrical shock). Disconnect the
handpiece from the power source when cleaning it.
Housing
Wipe the handpiece and handpiece holder with a custom-
ary aldehyde-free disinfecting solution. Do not clean with
highly aggressive disinfecting solutions (e.g. solutions based
on orange oil or with an ethanol content of more than
50%), solvents (e.g. acetone), or pointed instruments, which
may damage or scratch the plastic. Clean dirty plastic parts
with a soap solution.
Light probes
Clean the light probe with a disinfectant and a soft cloth.
Carefully remove any possible material residue, such as
composite material, from the light probe with a fingernail
or a plastic spatula, for instance. Do not use sharp or point-
ed instruments, since they may scratch the surface of the
light probe and thus reduce light transmission. Light probes
and anti-glare cones may be autoclaved (e.g. 134 °C, 3 bar,
5 minutes). Check light probes for damage. If a light probe
is held against a light source and certain segments appear
black, then the glass fibres are broken. In this case, the light
probe has to be replaced with a new one.
Disposal
The apparatus must not be disposed of in normal domestic
waste. Dispose of unserviceable polymerization lights
according to the corresponding legal requirements in your
country.
Maintenance and cleaning

Error rectification
Allow the apparatus to cool down (or assume room temperature if it is
undercooled) and try again after a certain time. If the error persists,
please contact your dealer or your local Service Center.
Disconnect power pack from the power supply and then connect it again.
If the error reappears, please contact your dealer or your local
Service Center.
Please contact your dealer or your local Service Center.
Causes
Apparatus is overheated or under-
cooled
Electronic component of the
power pack defective
Electronic component of the hand-
piece defective
What if …
Symbol
16
Warranty / Procedure in case of repair
The warranty for bluephase C8 is three years from the date
of purchase. The warranty includes an LED operating life of
300 hours. Malfunctions resulting from faulty material or
manufacturing errors are repaired free of charge during the
warranty period. The warranty does not provide the right to
recover any material or non-material damage other than
the ones mentioned. The apparatus must only be used for
the intended purposes. Any other uses are contraindicated.
The manufacturer does not accept any liability resulting
from misuse and warranty claims cannot be accepted in
such cases. This is particularly valid for:
• damage resulting from improper handling.
• damage of components resulting from wear under stan-
dard operating conditions.
• damage resulting from external influences, e.g. blows,
drop to the floor.
• damage resulting from incorrect set-up or installation.
• damage resulting from connecting the unit to a power
supply, the voltage and frequency of which do not com-
ply with the ones stated on the rating plate.
• damage resulting from improper repairs or modifications
that have not been carried out by certified Service Cen-
tres.
In case of a claim under warranty, the complete apparatus
(handpiece, handpiece holder, power cord and light probe)
must be returned, carriage paid, to the dealer or directly to
Ivoclar Vivadent, together with the purchase document. Use
the original packaging with the corresponding cardboard
inserts for transportation. Repair work may only be carried
out by a certified Ivoclar Vivadent Service Center. In case of
a defect that cannot be rectified, please contact your dealer
or your local Service Center (see addresses on the back cov-
er). A clear description of the defect or the conditions under
which the defect occurred will facilitate locating the prob-
lem. Please enclose this description when returning the
apparatus.

17
Product specifications
Delivery form
1 Handpiece holder,
1 Handpiece including power cord and power pack,
1 10 mm light probe,
3 Anti-glare cones,
1 Set of Operating Instructions
Accessories
The following accessories are available for bluephase C8:
REF. Description
608537 Light probe 10 mm, black ( 2)
608538 Pin-point light probe 6/2 mm,
black ( 2)
551756 Anti-glare cones
592496 Anti-glare shield
627436 Handpiece holder C8 ( 2)
607922 bluephase meter
608554 sleeves
Technical data
Operating voltage 5 VDC
Power Pack 100–240 VAC / 50-60 Hz /
max. 0.4 A
Output 5 VDC
TYP 15.2630
Operating conditions
Temperature +10 °C to +40 °C
Relative humidity 30 % to 75 %
Ambient pressure 700 hPa to 1060 hPa
Dimensions of
handpiece holder L=205mm; B=150mm; H=85mm
Weight of the
handpiece holder 190 g
Light source polywave LED
Wavelength range 380–515 nm
Light intensity 800 mW/cm2± 10 %
Operating 6 min on / 4 min off
(intermittently)
Dimensions of
Handpiece: L=260mm; B=42mm; H=120mm
Weight of the handpiece 200 g
Transportation and storage conditions:
Temperature -20 °C to +60 °C (-4 to 140 °F)
Relative humidity 10 % to 75 %
Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa
bluephase C8 has to be stored in closed, roofed rooms.
Protect the device from severe jarring.

18
Liebe Kun in, lieber Kun e,
eine optimale Aushärtung ist ie Basis für
eine auerhaft hohe Versorgungsqualität aller
lichthärten en Materialien. Hierzu trägt auch
entschei en as gewählte Polymerisations-
gerät bei. Deshalb freut es uns, ass Sie sich
für ie bluephase C8 entschie en haben.
Hierbei han elt es sich um ein hochwertiges
Me izinpro ukt, welches auf er Basis er
gültigen Normen nach em heutigen Stan
von Wissenschaft un Technik gefertigt wir .
Die Be ienungsanleitung erklärt Ihnen, wie
Sie as Gerät sicher in Betrieb nehmen,
seinen vollen Leistungsumfang auf einfache
Weise nutzen un für eine lange Verwen -
ung pflegen können.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung (A ressen siehe hintere Umschlag-
seite).
Ihr Ivoclar Viva ent Team

19
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Bestimmungsgemässer ebrauch 20
Indikation 20
Sicherheitshinweise 21
Inbetriebnahme
Handstückhalter 22
Handstück 23
Bedienung
Wahl des Belichtungsprogramms
und der Belichtungszeit 24
Speicherfunktion Cure Memory 26
Start
Akustische Signale 26
Lichtintensität 26
Messen der Lichtintensität 26
Wartung und Reinigung
ehäuse 27
Lichtleiter 27
Entsorgung 27
Was ist, wenn …? 28
Garantie /
Vorgehen bei einem Reparaturfall 28
Produktspezifikation
Lieferumfang 29
Zubehör 29
Technische Daten 29
Betriebsbedingungen 29
Transport- und Lagerbedingungen 29
Konformitätserklärung 80
Deutsch

20
Sicherheit
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Die bluephase C8 ist ein LED-Polymerisationsgerät zur
Erzeugung von energiereichem Blaulicht und dient der Poly-
merisation von lichthärtenden Dentalwerkstoffen unmittel-
bar an der zahnärztlichen Behandlungseinheit. Zum
bestimmungsgemässen ebrauch gehört auch die Beach-
tung der Hinweise der vorliegenden Bedienungsanleitung.
Indikation
Die bluephase C8 eignet sich mit seinem Breitbandspek-
trum „polywave“ für die Polymerisation aller lichthärtenden
Dentalwerkstoffen im Wellenlängenbereich von 380–515 nm.
Hierzu zählen Füllungsmaterialien, Bondings/Adhäsive,
Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie
Befestigungsmaterialien für Brackets und zahntechnische
Werkstücke wie z.B. keramische Inlays.
Kontraindikationen
• Bei Materialien deren Polymerisation ausserhalb des Wel-
lenlängenbereichs von 380–515 nm aktiviert wird (der-
zeit sind hier jedoch keine Materialien bekannt.) Bei frag-
lichen Produkten wird empfohlen, sich diesbezüglich
beim Materialhersteller zu erkundigen.
• Das erät nicht in der Nähe entflammbarer Narkotika
oder Mischungen von entflammbaren Narkotika mit Luft,
Sauerstoff oder Stickstoffmonoxid verwenden.
• Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsein-
richtungen können medizinische eräte beeinflussen. So
ist eine gleichzeitige Verwendung von Mobiltelefonen
während des Betriebs nicht zulässig.
Sicherheitshinweise
Die bluephase C8 ist ein medizinisch elektrisches erät,
welches der IEC 601-1 (EN 60601-1) und der EMV Norm
unterliegt (siehe Anhang). Es erfüllt die geltenden EU-Richt-
linien.
Das erät hat das Werk in sicherem und technisch ein-
wandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen sicheren Betrieb zu ermöglichen, sind
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Zur
Vermeidung von Schäden sowie efahren für Patienten,
Anwender und Dritte gehören hierzu insbesondere folgende
Sicherheitshinweise:
Verwendungs- und Haftungsumfang
• Die bluephase C8 ist ausschliesslich nach dem bestim-
mungsgemässen ebrauch zu verwenden. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäss. Für Schäden, die sich aus einer
nicht bestimmungsgemässen Verwendung oder nicht
sachgemässen Handhabung ergeben, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
• Der Benutzer ist verpflichtet, die bluephase C8 eigenver-
antwortlich vor ebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit
für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen. Dies gilt insbe-
sondere, wenn in unmittelbarer Nähe und gleichzeitig
andere eräte betrieben werden.
• Es dürfen nur Originalersatzteile und -zubehör von Ivoclar
Vivadent eingesetzt werden (siehe Zubehör). Bei Schä-
den, die auf Verwendung anderer Ersatzteile sowie Zube-
hör zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Betriebsspannung
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass
a) die angegebene Spannung des Typenschildes mit der des
Versorgungsnetzes übereinstimmt und
b) das erät die Umgebungstemperatur angenommen hat.

21
Annahme beeinträchtigter Sicherheit
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, so ist das erät von Netzspannung zu
trennen und gegen unabsichtlichen ebrauch zu sichern.
Dies kann z.B. bei sichtbarer Beschädigung oder einge-
schränktem Betrieb der Fall sein. Eine vollständige Trennung
vom Versorgungsnetz ist nur bei aus der Steckdose gezoge-
nem Netzkabel gewährleistet.
Augenschutz
Eine direkte oder indirekte Bestrahlung der Augen ist zu
vermeiden. Längere Bestrahlungen sind für das Auge unan-
genehm und können Schäden hervorrufen. Es wird deshalb
empfohlen, den mitgelieferten Blendschutz zu verwenden.
Personen, die allgemein lichtempfindlich reagieren, Medika-
mente wegen Lichtempfindlichkeit oder photosensibilisie-
rende Medikamente einnehmen, eine Augenoperation
hinter sich haben oder die sich über längere Zeit mit diesem
erät oder in seiner Nähe arbeiten, sollten dem Licht des
erätes nicht ausgesetzt werden und Schutzbrillen (orange)
tragen, die Licht unterhalb einer Wellenlänge von 515 nm
absorbieren.
Hohe Wärmeentwicklung
Verbrennungsgefahr)
Wie bei allen leistungsstarken Lampen ist die hohe Lichtin-
tensität mit einer Wärmeentwicklung verbunden. Bei länge-
rer Bestrahlung im pulpanahen Bereich oder von
Weichgewebe können irreversible oder reversible Schäden
auftreten. Deshalb sind die vorgeschriebenen Belichtungs-
zeiten zu beachten. Ununterbrochene Belichtungszeiten von
mehr als 40 Sekunden an derselben Zahnfläche sowie ein
direkter Kontakt mit ingiva, Mundschleimhaut oder Haut
sind dringend zu vermeiden. Bei indirekten Restaurationen
ist in intermittierenden Intervallen von je 20 Sekunden oder
durch externe Kühlung mittels Luftstrom zu arbeiten.

22
Inbetriebnahme
Lieferumfang
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventu-
elle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen
oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an
Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle.
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebe-
ne Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen
Versorgungsnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich an der Unterseite des Netzgerätes.
Netzkabel an das Versorgungsnetz anschliessen und mit
dem Netzgerät verbinden.
Other manuals for bluephase C8
2
Table of contents
Languages:
Other Ivoclar Vivadent Medical Equipment manuals

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent UTS 3D User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent OptraGate Operator's manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Programat P300 User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Silamat S6 User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Programat S1 User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Programat P310 User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Bluephase Style 20i User manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent bluephase C8 User manual