iWeld GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS User manual

CUTTING EDGE WELDING
R
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IGBT technológiás hegesztőinverter
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS
EREDETI ÚTMUTATÓ

HU
TARTALOMJEGYZÉK
BEVEZETŐ3.
FIGYELMEZTETÉSEK 4.
PARAMÉTEREK 5.
BEÜZEMELÉS-MŰKÖDÉS 6.
ÓVINTÉZKEDÉSEK 8.
2

HU
Bevezető
Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztővagy plazmavágó gépet választott és használ!
Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön
munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé-
peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk.
Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy
nagymértékben csökken a főtranszformátor tömege és mérete, miközben 30%-kal
nőa hatékonysága a hagyományos transzformátoros hegesztőgépekhez képest.
Az alkalmazott technológia és a minőségi alkatrészek felhasználása eredményekép-
pen, hegesztőés plazmavágó gépeinket stabil működés, meggyőzőteljesítmény,
energia-hatékony és környezetkímélőműködés jellemzi. A mikroprocesszor vezérlés-
hegesztést támogató funkciók aktiválásával, folyamatosan segít a hegesztés vagy
vágás optimális karakterének megtartásában.
Kérjük, hogy a gép használata előtt figyelmesen olvassa el és alkalmazza a használati
útmutatóban leírtakat. A használati útmutató ismerteti a hegesztés-vágás közben
előforduló veszélyforrásokat, tartalmazza a gép paramétereit és funkcióit, valamint
támogatást nyújt a kezeléshez és beállításhoz, de a hegesztés-vágás teljes körűszak-
mai ismereteit nem vagy csak érintőlegesen tartalmazza. Amennyiben az útmutató
nem nyújt Önnek elegendőinformációt, kérjük bővebb információért keresse fel a
termék forgalmazóját.
Meghibásodás esetén vagy egyéb jótállással vagy szavatossággal kapcsolatos igény
esetén kérjük vegye figyelembe az „Általános garanciális feltételek a jótállási és sza-
vatossági igények esetén” címűmellékletben megfogalmazottakat.
A használati útmutató és a kapcsolódó dokumentumok elérhetőek weboldalunkon is
a termék adatlapján.
Jó munkát kívánunk!
IWELD Kft.
2314 Halásztelek
II. Rákóczi Ferenc út 90/B
Tel: +36 24 532 625
www.iweld.hu
3

FIGYELEM!
A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal-
esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a
műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el
figyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt!
• Hegesztés alatt ne kapcsoljon más üzemmódra,
mert árt a gépnek!
• Használaton kívül csatlakoztassa le a munkakábe-
leket a gépről.
• A főkapcsoló gomb biztosítja a készülék teljes
áramtalanítását.
• A hegesztőtartozékok, kiegészítők sérülésmentesek,
kiváló minőségűek legyenek.
• Csak szakképzett személy használja a készüléket!
Az áramütés végzetes lehet!
• Földeléskábelt – amennyiben szükséges, mert nem
földelt a hálózat - az előírásoknak megfelelően
csatlakoztassa!
• Csupasz kézzel ne érjen semmilyen vezetőrészhez
a hegesztőkörben, mint elektróda vagy vezeték
vég! Hegesztéskor a kezelőviseljen száraz védő-
kesztyűt !
Kerülje a füst vagy gázok belégzését!
• Hegesztéskor keletkezett füst és gázok ártalmasak
az egészségre.
• Munkaterület legyen jól szellőztetett!
Az ív fénykibocsátása árt a szemnek és bőrnek!
• Hegesztés alatt viseljen hegesztőpajzsot,
védőszemüveget és védőöltözetet a fény és a
hősugárzás ellen!
• A munkaterületen vagy annak közelében tartózko-
dókat is védeni kell a sugárzásoktól!
TŰZVESZÉLY!
• A hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért a gyúl-
ékony anyagot távolítsa el a munkaterületről!
• A tűzoltó készülék jelenléte és a kezelőtűzvédelmi
szakképesítése is szükséges a gép használatához!
Zaj: Árthat a hallásnak!
• Hegesztéskor / vágáskor keletkezőzaj árthat a
hallásnak, használjon fülvédőt!
Meghibásodás:
• Tanulmányozza át a kézikönyvet.
• Hívja forgalmazóját további tanácsért.
HU
4

HU
1. Paraméterek
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS
80MLTFLUX153
IGBT
2
IGRIP 150 FIX
1
230V AC±10% 50/60 Hz
22A/12A
0.7
85%
140A@ 40% 88A @ 100%
50-140A
15.5V-21V
55V
F
IP23
0.8-0.9 mm
Ø 100 mm, 1 kg
5,24 kg
325 x 165 x 225 mm
Cikkszám
JELLEMZŐK
Inverter típusa
FCAW
Kompakt kivitel
Huzaltoló görgők száma
PARAMÉTEREK
Tartozék hegesztőpisztoly
Fázisszám
Hálózati feszültség
Max./effektív áramfelvétel
Teljesítménytényező(cos φ)
Hatásfok
Bekapcsolási idő(10 perc/40 OC)
Hegesztőáram
Munkafeszültség
Üresjárati feszültség
Szigetelési osztály
Védelmi osztály
Huzalátmérő(csak porbeles)
Huzaltekercs átmérő
Tömeg
Méret (HxSZxM)
5

HU
2. Beüzemelés - működés
2-1. Hálózatra csatlakozás
1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelőhálózati aljzaton
keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni!
2. Az áramvezetéket a megfelelőhálózati csatlakozóba kell bedugni!
3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelősávtartományban van-e.
Negatív kimenet
(-)
FIX bekötésű
hegesztőpisztoly
Főkapcsoló
Hálózati kábel
~AC230V
Földelőcsavar
Hűtőventilátor
Pozitív kimenet
(+)
6

HU
2-2. Üzembe helyezés
1. A testkábelt helyezze a pozitív kimenetbe (+), majd a testcsipeszt csatlakoztassa a munkada-
rabhoz.
2. Helyezze a huzaldobot a huzaltoló tengelyére. Ügyeljen, hogy a hornyos biztosítás a helyére
kerüljön. Oldja a huzaltoló szorítócsavarjait és fűzze be a huzalt a vezetőgörgők hornyai közé.
3. Állítsa be a huzaltoló szorítócsavarjával a megfelelőnyomóerőt.
Figyelem! A hegesztőgép kizárólag önvédő, portöltésűhegesztőhuzallal használható!
2-3. Működés lépései
1. Kapcsolja be a hegesztőgépet a hátoldalon található főkapcsolóval (ON). A kezelőpanelen
lévőLED fény világítani fog és a hűtés elindul.
2. Állítsa be a feszültséget és az áramerősséget a hegesztési feladatnak megfelelően.
3. Nyomja meg a hegesztőpisztoly kapcsolóját és végezze el a hegesztést.
2-4. Vezérlőpanel elemei
1
2
3
4
5
6
MIG hobby hegesztőpisztoly komplett 800MIG153DIY
1 Gázterelőfúvóka 9,5 mm 800CN15095
Gázterelőfúvóka 12 mm 800CN15012
2 Áramátadó M6x25x0,9mm 340P091073
3 Közdarab rugóval 800CCTH150
4 Pisztolyfej szigetelő8102P002003
5 Hegesztőpisztoly nyak 800CSN15AK
6 Kapcsoló 800CMIGSWI
3. A hegesztőpisztoly
Figyelem!
Minden használat előtt ellenőrizze a hegesztőpisztoly állapo-
tát! A hegesztőpisztoly karbantartása és alkatrészeinek meg-
felelőállapota, elengedhetetlen a megbízható működéshez.
Alkatrészjegyzék:
Bekapcsolt állapot
jelzőfény
Hővédelem jelzőfény
Áramerősség
beállító gomb
Feszültség
beállító gomb
Hegesztési mód választó gomb és
állapotjelzők - FCAW/LIFT-TIG/MMA
7

HU
Óvintézkedések
Munkaterület
1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi-
mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja!
2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól.
A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen!
3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el!
4. Jól szellőzőhelyiségben végezze a hegesztést!
Biztonsági követelmények
A hegesztőgép rendelkezik túlfeszültség / túláram / túlmelegedés elleni védelemmel. Ha bár-
mely előbbi esemény bekövetkezne, a gép automatikusan leáll. Azonban a túlságos igény-
bevétel károsítja a gépet, ezért tartsa be az alábbiakat:
1. Szellőzés. Hegesztéskor erős áram megy át a gépen, ezért természetes szellőzés nem elég a
gép hűtéséhez! Biztosítani kell a megfelelőhűtést, ezért a gép és bármely körülötte lévőtárgy
közötti távolság minimum 30 cm legyen! A jó szellőzés fontos a gép normális működéséhez és
hosszú élettartamához!
2. Folyamatosan a hegesztőáram nem lépheti túl a megengedett maximális értéket! Áram túlter-
helés rövidíti a gép élettartamát vagy a gép tönkremeneteléhez vezethet!
3. Túlfeszültség tiltott! A feszültségsáv betartásához kövesse a főbb paraméter táblázatot!
Hegesztőgép automatikusan kompenzálja a feszültséget, ami lehetővé teszi a feszültség
megengedett határok között tartását. Ha a bemeneti feszültség túllépné az előírt értéket,
károsodnak a gép részei!
4. A gépet földelni kell! Amennyiben a gép szabványos, földelt hálózati vezetékről működik,
abban az esetben a földelés automatikusan biztosított. Ha generátorról vagy külföldön, isme-
retlen, nem földelt hálózatról használja a gépet, szükséges a gépen található földelési ponton
keresztül, annak földelésvezetékhez csatlakoztatása az áramütés kivédésére.
5. Hirtelen leállás állhat be hegesztés közben, ha túlterhelés lép fel vagy a gép túlmelegszik.
Ilyenkor ne indítsa újra a gépet, ne próbáljon azonnal dolgozni vele, de a főkapcsolót se kap-
csolja le, így hagyja a beépített ventilátort megfelelően lehűteni a hegesztőgépet.
Figyelem!
Amennyiben a hegesztőberendezést nagyobb áramfelvételt igénylőmunkára használja, példá-
ul rendszeresen 180A-t meghaladó hegesztési feladat és így a 16A-es hálózati biztosíték, dugalj
és dugvilla nem lenne elégséges, akkor a hálózati biztosítékot növelje 20A, 25A vagy akár 32A-
re! Ebben az esetben a vonatkozó szabványnak megfelelően, mind a dugaljat, mind a dugvillát
32A-es ipari egyfázisúra KELL cserélni! Ezt a munkát kizárólag szakember végezheti el!
Karbantartás
1. Áramtalanítsa a gépet karbantartás vagy javítás előtt!
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a földelés megfelelő!
3. Ellenőrizze, hogy a belsőgáz- és áramcsatlakozások tökéletesek és szorítson, állítson rajtuk, ha
szükséges. Ha oxidációt tapasztal, csiszolópapírral távolítsa el és azután csatlakoztassa újra a
vezetéket!
4. Kezét, haját, laza ruhadarabot tartson távol áramalatti részektől, mint vezetékek, ventilátor!
5. Rendszeresen portalanítsa a gépet tiszta, száraz sűrített levegővel! Ahol sok a füst és szennye-
zett a levegőa gépet naponta tisztítsa!
6. A gáz nyomása megfelelőlegyen, hogy ne károsítson alkatrészeket a gépben.
7. Ha víz kerülne, pl. eső, a gépbe megfelelően szárítsa ki és ellenőrizze a szigetelést! Csak ha
mindent rendben talál, azután folytassa a hegesztést!
8. Ha sokáig nem használja, eredeti csomagolásban száraz helyen tárolja!
8

HU
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS
IGBT technológiás hegesztőinverter
9


CUTTING EDGE WELDING
R
MANUAL DE UTILIZARE
Tehnologia IGBT Aparate de sudare
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS

RO
CUPRINS
ÎNTRODUCERE 3.
ATENTIE 4.
PARAMETRII 5.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE - FUNCŢIONARE 6.
PRECAUŢII 8.
2

RO
Introducere
Vămulţumim căaţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere
iWELD
! Scopul nos-
tru este acela de a sprijini munca d-voastrăprin cele mai moderne şi fiabile mijloace,
fie căeste vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari.
Am dezvoltat şi fabricăm aparatele şi echipamentele noastre în acest spirit.
Baza funcţionării fiecărui aparat de sudurăeste tehnologia invertoarelor moderne,
Avantajul tehnologiei este acela căscad într-un mod considerabil masa şi dimensiu-
nile transformatorului principal, în timp ce randamentul creşte cu 30% comparativ cu
aparatele de sudare cu transformator tradiţional.
Drept rezultat al utilizării tehnologiei moderne şi al componentelor de înaltăcalitate,
aparatele noastre de sudare şi de tăiere sunt caracterizate de o funcţionare stabilă,
de performanţe convingătoare, de eficienţă energeticăşi de protejarea mediului
înconjurător. Comanda prin microprocesor, cu activarea funcţiilor de suport pentru
sudare, faciliteazăpăstrarea caracterului optim al sudării sau tăierii.
Vărugăm, ca înainte de utilizarea aparatului, săcitiţi cu atenţie şi săaplicaţi informa-
ţiile din manualul de utilizare. Manualul de utilizare prezintăsursele de pericol ce apar
în timpul operaţiunilor de sudare şi de tăiere, include parametrii şi funcţiunile apara-
tului şi oferăsuport pentru utilizare şi setare, conţinând deloc sau doar într-o foarte
micămăsurăcunoştinţele profesionale exhaustive privind sudarea şi tăierea. În cazul
în care manualul nu văoferăsuficiente informaţii, vărugăm săvăadresaţi furnizorului
pentru informaţii mai detaliate.
În caz de defectare şi în alte cazuri legate de garanţie, vărugăm săaveţi în vedere
cele stipulate în Anexa întitulată„Condiţii generale de garanţie”.
Manualul de utilizare şi documentele conexe sunt disponibile şi pe pagina noastrăde
internet din fişa de date a produsului.
Vădorim spor la treabă!
IWELD Kft.
2314 Halásztelek
II. Rákóczi Ferenc 90/B
Tel: +36 24 532 625
www.iweld.ro
3

• Nu trece la un alt mod în timpul sudării!
• Scoateţi din prizăatunci când nu este în utilizare.
• Butonul de alimentare asigurăo întrerupere com-
pletă
• Consumabile de sudura, accesorii, trebuie sa fiie
perfectă
• Numai personalul calificat trebuie săfolosească
echipamentul
Electrocutarea – poate cauza moartea!
• Echipamentul trebuie săfie împământat, conform
standardului aplicat!
• Nu atingeţi niciodatăpiese electrizate sau baghe-
ta de sudurăelectricăfărăprotecţie sau purtând
mănuşi sau haine ude!
• Asiguraţi-văcădumneavoastrăşi piesa de prelu-
crat sunteţi izolaţi. Asiguraţi-văcăpoziţia dumnea-
voastrăde lucru este sigură.
Fumul – poate fi nociv sănătăţii dumneavoastră!!
• Ţineţi-văcapul la distanţă de fum.
Radiaţia arcului electric – Poate dăuna ochilor şi pielii
dumneavoastră!
• Vărugăm săpurtaţi mascăde sudurăcorespunză-
toare, filtru şi îmbrăcăminte de protecţie pentru a
văproteja ochii şi corpul.
• Folosiţi o mascăcorespunzătoare sau o cortină
pentru a feri privitorii de pericol.
Incendiul
• Scânteia de sudurăpoate cauza apariţia focului.
Vărugăm săvăasiguraţi cănu existăsubstanţe in-
flamabile pe suprafaţa unde se executălucrarea
Zgomotul excesiv poate dăuna sănătăţii!
• Purtaţi întodeauna căşti de urechi sau alte echipa-
mente pentru a văproteja urechile.
Defecţiuni
• Vărugăm săsoluţionaţi problemele conform indi-
caţiilor 2 relevante din manual.
• Consultaţi persoane autorizate atunci când aveţi
probleme.
ATENTIE!
Pentru siguranţa dumneavoastrăşi a celor din jur, vărugăm săcitiţi acest manual
înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vărugăm săfolosiţi echipament de
protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile
de utilizare.
RO
4

RO
1. Parametrul principal
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS
80MLTFLUX153
IGBT
2
IGRIP 150 FIX
1
230V AC±10% 50/60 Hz
22A/12A
0.7
85%
140A@ 40% 88A @ 100%
50-140A
15.5V-21V
55V
F
IP23
0.8-0.9 mm
Ø 100 mm, 1 kg
5,24 kg
325 x 165 x 225 mm
Numar articol
FUNKCII
Tip invertor
FCAW
Design compact
Role pentru sărmă
PARAMETRII
Accesoriu MIG iGrip pistolet
Numărul de faze
Tensiune de alimentare
Curentul de intrare max/ef.
Factorul de putere (cos φ)
Randament
Raport sarcinăde durată(10 min/40 OC)
Reglare curent de ieşire
Tensiune de ieşire nominală
Tensiune de mers în gol
Clasa de izolaţie
Grad de protecţie
Diametrul sârmei
Diametrul bobina de sârmă
Masă
Dimensiunile
5

RO
2. Punerea în funcţiune - funcţionare
2-1. Racordarea la reţea
1. Fiecare aparat dispune propriul conductor de alimentare de la reţea. Acesta se va racorda la
reţeaua de alimentare electricăcu împământare, prin intermediul unei prize corespunzătoare.
2. Conductorul de alimentare se va racorda la priza de reţea corespunzătoare!
3. Se va verifica folosind un multimetru dacătensiunea este în domeniul corespunzător de valori.
Bornănegativă
(-)
FIX pistolet MIG
Comutator
principal
Cablu de reţea,
c.a. ~230V
Legare la pământ
ventilator de racire
Bornăpozitiva
(+)
6

RO
2-2. Racordarea conductoarelor de ieşire în cazul regimului de lucru FCAW
1. Introduceţi cablul de împământare în ieşirea pozitivă(+) şi conectaţi clema de împământare
la piesa de prelucrat.
2. Se pune tamburul de cablu pe axul de deplasare a cablului. Se are în vedere ca siguranţa ca-
nelatăsăajungăla locul corespunzător. Se desfac şuruburile de fixare ale piesei de deplasare a
cablului şi se introduce cablul între ghidajele rolelor de ghidare.
3. Se regleazăcu ajutorul şuruburilor de fixare-strângere forţa de presare corespunzătoare.
Atenţie! Maşina de sudurăpoate fiutilizatănumai cu sârmăde sudurăacoperităcu pulbere au-
to-ghidată!
2-3. Etapele operării
1. Dupăinstalare urmaţi etapele de mai jos! Porniţi aparatul de sudare prin intermediul comutato-
rului principal de pe panoul posterior (ON). Indicatorul luminos LED de pe panoul de comandă
va începe sălumineze şi va porni răcirea.
2. Regleazătensiunea în mod corespunzător sarcinii de sudare.
3. Se apasăpe butonul pistolului de sudare şi se efectueazăsarcina de sudare.
2-4. Elemente ale panoului de control
1
2
3
4
5
6
MIG pistolet de sudura complet 800MIG153DIY
1 Duza de gaz 9,5 mm 800CN15095
Duza de gaz 12 mm 800CN15012
2 Duza de contact M6x25x0,9mm 340P091073
3 Portduza 800CCTH150
4 Isolator 8102P002003
5 Gat pistolet 800CSN15AK
6 Comutator 800CMIGSWI
3. Pistolet de sudura
Atenţie!
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi starea cuptorului de
sudură! Întreţinerea pistolet de sudurăşi starea corespunzăto-
are a componentelor sale sunt esenţiale pentru funcţionarea
fiabilă.
Lista de componente:
Indicator pornire Protecţie termică
Reglare curentului Reglare tensiune
Comutator funcţional şi indicatoare
FCAW/LIFT-TIG/MMA
7

RO
Măsuri de precauţie
Spaţiul de lucru
1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fărăpraf, fărăgaze corozive, fărămateriale
inflamabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%.
2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuatăferit de
razele solare, de ploaie, de căldură; temperatura spaţiului de lucru trebuie săfie între -10oC şi
+40oC.
3. Aparatul se va amplasa la cel puţin 30 cm de perete.
4. Sudarea se va realiza într-o încăpere bine aerisită.!
Cerinţe de securitate
Aparatul de sudare dispune de protecţie faţă de supratensiune / faţă de valori prea mari ale cu-
rentului / faţă de supra-încălzire. Dacăsurvine orice eveniment menţionat anterior, aparatul se
opreşte în mod automat. Dar utilizarea în exces dăuneazăaparatului, astfel căeste recoman-
dat sărespectaţi următoarele:
1. Ventilare. În timpul sudării aparatul este parcurs de curenţi mari, astfel căventilarea naturalănu
este suficientăpentru răcirea aparatului. Este necesar săse asigure răcirea corespunzătoare,
astfel cădistanţa dintre aparat şi orice obiect va fide cel puţin 30 cm. Pentru funcţionarea
corespunzătoare şi durata de viaţă a aparatului este necesarăo ventilare bună.
2. Nu este permis ca valoarea intensităţii curentului de sudare sădepăşeascăîn mod permanent
valoarea maximăpermisă. Supra-sarcina de curent scurteazădurata de viaţă a aparatului sau
poate conduce la deteriorarea aparatului.
3. Este interzisăsupratensiunea! Pentru respectarea valorilor tensiunii de alimentare, consultaţi
tabelul de parametri de funcţionare. Aparatul de sudare compenseazăîn mod automat tensiu-
nea de alimentare, ceea ce face posibilăaflarea tensiunii în domeniul indicat. Dacătensiunea
de intrare depăşeşte valoarea indicată, componentele aparatului se vor deteriora.
4. Aparatul este necesar săfie legat la pământ. În cazul în care aparatul funcţioneazăde la o
reţea legatăla pământ, standard, legarea la pământ a aparatului este asiguratăîn mod
automat. Dacăaparatul este utilizat de la un generator de curent, în străinătate, sau de la o
reţea de alimentare electricănecunoscută, este necesarălegarea sa la masăprin punctul de
împământare existent pe acesta, pentru evitarea unor eventuale electrocutări.
5. În timpul sudării poate apărea o întrerupere bruscăa funcţionării, atunci când apare o supra-
sarcină, sau dacăaparatul se supraîncălzeşte. Într-o asemenea situaţie nu se va porni din nou
aparatul, nu se va încerca imediat continuarea lucrului, dar nici nu se va decupla comutatorul
principal, lăsând ventilatorul incorporat sărăceascăaparatul de sudare
Atenţie!
În cazul în care utilizaţi instalaţia de sudare pentru lucrări ce necesităcurenţi mai mari, de exem-
plu pentru sarcini de sudare ce depăşesc în mod sistematic intensitatea curentului de 180 de
Amperi, şi, ca atare, siguranţa de reţea de 15 Amperi, dozele şi prizele nu ar fisuficiente, creşteţi
siguranţa de la reţea la 20, 25 sau chiar la 32 de Amperi! În acest caz se vor înlocui în mod co-
respunzător, atât dozele, cât şi prizele în unele monofazate de 32 de Amperi! Aceastălucrare
se va efectua numai de către un specialist!
Întreţinerea
1. Înainte de orice operaţie de întreţinere sau de reparaţie, aparatul se va scoate de sub tensiune!
2. Se va verifica săfie corespunzătoare legarea la pământ.
3. Se va verifica săfie perfecte racordurile interioare de gaz şi de curent şi se vor regla, strânge dacă
este necesar; dacăse observăoxidare pe anumite piese, se va îndepărta cu hârtie abrazivă,
dupăcare se va conecta din nou conductorul respectiv.
4. Feriţi-vămâinile, părul, părţile de vestimentaţie largi de părţile aparatului aflate sub tensiune, de
conductoare, de ventilator.
5. Îndepărtaţi în mod regulat praful de pe aparat cu aer comprimat curat şi uscat; unde fumul este
prea mult iar aerul este poluat aparatul se va curăţa zilnic!
6. Presiunea din aparat va ficorespunzătoare, pentru a evita deteriorarea componentelor acestuia.
7. Dacăîn aparat pătrunde apă, de exemplu cu ocazia unei ploi, aparatul se va usca în mod co-
respunzător şi se va verifica izolaţia sa! Sudarea se va continua numai dacătoate verificările au
confirmat cătotul este în ordine!
8. Dacănu utilizaţi aparatul o perioadăîndelungată, depozitaţi-l în ambalajul original, într-un loc
uscat.
8

RO
CUTTING EDGE WELDING
R
CERTIFICAT DE CONFORMITATE
CERTIFICAT DE CALITATE
Director Executiv
Bódi András
www.iweld.ro [email protected]
Furnizorul: IWELD Ltd.
2314 Halásztelek
Strada II. Rákóczi Ferenc nr. 90/B
Tel: +36 24 532-625
www.iweld.ro
Produsul:
Standardele aplicate (1): EN 60204-1:2005
EN 60974-10:2014,
EN 60974-1:2018
(1) Referire la legile, standardele şi normativele aflate în vigoare la momentul actual.
Prevederile legale conexe cu produsul şi cu utilizarea sa este necesar săfie cunoscute,
aplicate şi respectate.
Producătorul declarăcăprodusul definit mai sus corespunde tuturor standardelor indica-
te mai sus li cerinţelor fundamentale definite de Regulamentele 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EU si 2011/65/EU
Serie de fabricaţie:
Halásztelek, 14. 03. 2020
RO
GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS
Tehnologia IGBT Aparate de sudare
9

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other iWeld Welding Accessories manuals