manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 05 3290 User manual

Jamara 05 3290 User manual

Dakar 2,4 GHz
No. 05 3290 Dakar EP 2,4 GHz
No. 05 3291 Dakar EP LiPo 2,4 GHz
No. 05 3292 Dakar BL LiPo 2,4 GHz
20/15
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
LED
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper
operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including
without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the
operating and user instructions, it contains important information and warnings.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Dakar 2,4 GHz, No. 053290, No. 053291, No. 053292“ in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG,
2011/65/EU bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Dakar 2,4 GHz, No. 053290, No. 053291, No. 053292“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away
empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
DE - Empfohlenes Werkzeug | GB - Recommended Tool
No. 28 1785
Nabenbohrer für Karosserie
Hub drill for bodywork
No. 19 0065
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Höhenmessschieber
Height lange
No. 23 2060
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided power tape
No. 23 2423
Schraubensicherungslack mittelfest
Nut lock medium strength
No. 23 0409 20 g „Wheel blood“
Reifenkleber
Rim Glue
No. 28 1904
Stoßdämpferöl Louise
Shock-Oil Louise
No. 23 0461 400 ml
Spezial Reinigungsschaum
Special cleaning foam
No. 50 5401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Ladegerät
Charger
No. 19 3130
Montageständer mit Drehteller
Car Stand rotatable
No. 19 7595
Werkzeug 12in1
Tool 12in1
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Ladegerät
Charger
No. 19 7598
Ratschenschrauber 24in1
Ratchet screwdriver 24in1
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Ladegerät
Charger
No. 05 9273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
No. 28 17817 Louise
Nabenbohrer mit Maße und Deckel
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3070
X-Peak BAL Touch USB
Ladegerät
Charger
2
DE - Erste Schritte
Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören vorhan-
den sind. Sender, Modell, Ladegerät, Fahrakku (eingelegt).
Als erstes muss der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das Ladegerät
in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Fahrakku.
Sollten der Stecker des Ladegerätes und der Stecker des Fahrakku´s nicht
zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein Ladeadapter bei. Die durchschnittli-
che Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 6 - 8 Std. (NiMh),
5 - 7 Stunden (LiPo).
Legen Sie in den Sender 8 Stück AA Batterien oder 8 geeignete AA Akku´s
ein. Sollten Sie für den Sender Akku´s verwenden müssen diese erst mit ei-
nem separat erhältlichen Ladegerät geladen werden.
Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemen-
te durch.
Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimm-
regler am Sender in Neutralstellung benden. Sie haben ein RTR-Modell
erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den sofortigen Einsatz
vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell
auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störun-
gen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf Ihre
Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert
werden. Legen Sie nun den Fahrakku in die Akku-halterung im Fahrzeug
ein. Achten Sie darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den 2 mit-
gelieferten Splinten gesichert wird und der Akku ohne großes Spiel sicher
in der Akkuhalterung arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem
Speedregler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das
sich der Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den Speedregler am
Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf den Boden und testen es auf
korrekte Funktion. Lenkung Rechts/Links, Vorwärts/Rückwärts. Sollten die
Räder nicht gerade aus nach vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in
Neutralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in
die korrekte Position bringen.
Trimm L/R = Lenkung
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten drehen, ob wohl kein entspre-
chender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben wurde, versuchen
Sie den Speedregler durch das austrimmen des Gastrimmreglers am Sender
in die Neutralstellung zu trimmen.
Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit
zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. In dem Sie wäh-
rend Sie den Gashebel am Sender in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel
Fail Safe) und auf die Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt
und Sie dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit.
Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in
Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem
Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte
Gasposition bewegt.
Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei diesem Mo-
dell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ih nen das Fahrzeug erst auf
einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des Fahr-
zeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese besitzt eine
Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten. Diese ist im
Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die
Antriebswellen herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden beim
Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen
das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist es
auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass alle Schraubverbindun-
gen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel
505079 die innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein.
Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an,
dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen
aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube.
Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die Len-
kung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten negativ beeinusst
werden kann.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car,
Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V
outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger and battery
do not match, then you will nd a connection lead in your box. The average
charging time of the empty battery is about 6-8 hours (NiMh), 5 - 7 hours
(LiPo).
Place 8 pieces of AAbatteries into the transmitter. If rechargebale, please also
make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in
neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should
be ready for immediate use after charging all batteries. You need to check
the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts
are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder
in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the
2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed
control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full
power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the
ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though
the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the
trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no command
was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed
on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On
delivery it is turned off. Leave the throttle lever in neutral position (see
chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it ashes
and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position
of the throttle, because otherwise the model goes into the previously
programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we recommend
to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the
vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages.
It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so
the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen
during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in ne
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball
for the rst time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the
handling can be adversely affected.
ON/OFF
L/R V/R
Trim
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Ladeadapter
Charging adapter
Ladegerät/Charger
Ladegerät/Charger
DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz | GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
DE - Bedienelemente
Seitenansicht
1. Programmierbox
2. 2,4 GHz Antenne
3. Lenkrad
4. Gashebel
5. Akku-/Batteriefach
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Programmierfeld
6. Lenkung Reverse
7. Power LED
8. Lenkungs-Trimmung
9. Ein-/Ausschalter
A. Gas Reverse
B. Power Check
C. Binde Taste
D. Dual-Rate
E. Gas Trimmung
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und LED-Anzeigen, kann der Sender CCX 2,4 Car Anlage
schnell und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt werden, außerdem lässt sich die Lauf-
richtung umkehren. Weiterhin steht eine Dual-Rate Funktion zur Verfügung. Eine LED signalisiert den Ladezustand
der Senderstromversorgung.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and
LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the
direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the
state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Rückseite
F. Ladebuchse
G. Anschluss für Simulatorkabel
Sollten Sie über die Ladebuchse
laden bitte Batteriefachdeckel öff-
nen. Dies dient der Kühlung.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the
charging socket, the battery
hatch cover should be removed
to ensure sufcient cooling. G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
061171
Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie auf dem
nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Antenne
allerdings nicht an metallischen Gegenständen befestigen,
die Reichweite würde zurückgehen.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal object to come into contact
with the antenna or to shield it as this will reduce the range.
Akku/Battery
Akku/Battery
Vers. 053290 Vers. 053291 & 053292
Vers. 053292Vers. 053290 & 053291
Speedregler/ESC
ON/OFF
Lipomode
ON/OFF
Speedregler/ESC
ON/OFF
Akku/Battery
Regler/Akkuanschluß
ESC/Battery connector
Wichtig!
Bei verwenden von LiPo-Akkus muss die Unterspannungsabschaltung
des Reglers aktiviert werden. Anderenfalls kann Ihr LiPo-Akku durch
Tiefenentladung beschädigt werden.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown is acti-
vated. Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge.
3
DE - Sender und Empfänger binden
Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der
Sender und der Empfänger im Modell aneinander gebunden werden. Der
Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durchführen wollen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sen-der ein.
Lassen Sie den Sender ausgeschaltet.
B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang.
C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku
mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversion signalisiert
Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemodus (statt blinken
leuchtet z.B. die LED oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als
solches ist aber bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger
fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im
Bindemodus bendet.
D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie gleich-
zeitig den Sender ein.
E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist.
F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den Empfän-
ger vom Empfängerakku, bzw. schalten den Regler aus. Entfernen Sie
nun den Bindungsstecker am Empfänger.
G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Ein-
schalten gebunden..
H. Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles sehr
genau
I. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen Sie die Bin-
deprozedur.
Die Abbildung stellt grasch den Bindevorgang dar und kennzeichnet die ein-
zelnen Elemente die bedient werden müssen.
GB - Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the
transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that trans-
mitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as fol-
lows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries
and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the re-
ceiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a
BEC operating on a controller to control. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the different binding mode
(instead of ashing lights for example LED or remains out comple-
tely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED
will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switch-
ing it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bon-
ding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the re-
ceiver from the battery or turn off the controller. Release the binding
plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be
bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the
above procedure until a successful bonding is achieved.
The diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the
relevant components.
Bindungsstecker
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeugen gedacht. Sie dient
dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern.
Wenn der Empfänger das Signal zum Sender verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automa-
tisch in die zuvor eingestellte Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der Empfänger
betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb. links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaskanal auf die
zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage
through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return
to the initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Akkuanschluß
Battery connector
Regleranschlußkabel
Signal wire
Ein/Aus Schalter
On/Off switch
Motoranschluß
Motor connector
Motoranschluß
Motor connector
DE - Regler (eingebaut) Version 05 3290/ 05 3291 | GB - Controller (installed) Version 05 3292
DE -Technische Daten:
Betriebsspannung 7,2 - 7,4 V
Akkus 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Zellen
Innenwiderstand Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC-Spannung BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Einsatzgebiet RC-Car 1:10
Schutzeinrichtung Unterspannungsabschaltung
Dauerbelastung 40 A
Größe ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Sollten Sie einen Lipo Akku verwenden müssen Sie den Lipomodus
per Jumper (Steckbrücke) aktivieren. Vor erreichen einer für Ihren
Lipoakku schädlichen Unterspannung wird Ihr Regler abschalten.
Nur so wird der Lipo Akku vor Tiefenentladung oder etwaiger Be-
schädigung durch Tiefenentladung geschützt! Bei einer Schwelle
von 6 V Gesamtspannung wird der Regler abschalten um den Akku
nicht tiefenzuentladen. Sollten Sie einen NiMh Akku verwenden muss
dieser Jumper auf NiMh gestellt sein. Der Regler schaltet dann nicht
bei 6 V Gesamtspannung ab sondern erlaubt eine Entladung bis ca.
4 V Gesamtspannung.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If
you are using a Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This func-
tion protects the lipo battery against deep discharge and possible damage
due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc switches
autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage
less than 6 V down to 4 V.
ACHTUNG
Ihr Regler ist Spritzwasserfest. Nicht wasserdicht.
Vermeiden Sie also Pfützen die tiefer sind als der Regler im Fahrzeug verbaut ist. Tauchen Sie den Regler nicht
unter Wasser. Nach jedem Betrieb im Nassen muß der komplette Regler gründlich getrocknet werden. Schäden
die durch unsachgemäße Benutzung, Überlastung oder mangelnde Pege entstanden sind fallen nicht unter die
Gewährleistung.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model under water. After
each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate the mechanical components.
Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is not covered under warranty.
DE - Inbetriebnahme des Reglers
Bei der Inbetriebnahme des Reglers gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie sicher, dass die Servowegeinstellung für den Gaskanal auf genau
+/- 100% eingestellt ist.
• Schließen Sie den Akku an, stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig gepolt angeschlossen wird und der
Regler noch ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie die Empfangsanlage ein.
• Sobald der Akku angeschlossen ist, der Regler scharf. Gehen Sie sehr umsichtig vor, es bestehen erhebliche
Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren.
• Verbinden Sie den Akku erst direkt vor dem Start mit dem Regler und lösen Sie nach jedem Einsatz den Akku
sofort vom Regler.
• Führen Sie vor dem ersten Einsatz mit einem Modell stets einen Reichweitentest durch. Dabei prüfen Sie in
allen Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen auftreten. Achten Sie auch auf
die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder ungesteuerte Ausschläge deuten auf Störungen
hin.
• Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der Gassteuer-
knüppel sich in der Vorwärtsposition bendet, müssen Sie den Knüppel schnell komplett in die Rückwärts-
position bewegen. Um rückwärts zu fahren bewegen Sie den Steuerknüppel in die Neutralposition, warten
einen kurzen Moment ab und bewegen dann den Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte
Rückwärtsposition.
• Sollten Sie den Rückwärtsgang des Reglers deaktivieren wollen müssen Sie den Jumper auf disable stellen.
Steht der Jumper auf enable, ist der Rückwärtsgang aktiviert.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/- 100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity
(+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to prevent injury due to
the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the pack immediate
after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out at full, half and
low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason
for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the
vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be moved back to the neutral
position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to enable the
backward function is enabled.
Konguration des Reglers
Der Speedregler kalibriert sich automatisch auf das Sendersignal. Dazu muß der Trimmregler des Gaskanals am
Sender auf Neutral stehen. Schalten Sie erst den Sender ein und dann den Regler. Der Speedregler quittiert die
Kalibrierung mit einer kurzen Melodie und ist anschließend betriebsbereit. Erkennt der Speedregler kein eindeutiges
Signal oder bendet sich der Trimmregler nicht auf Neutral initialisiert sich der Speedregler nicht.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas
channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the speed controller. The speed
controller signals the calibration with a short melody and is ready for use. In case the speed controller has no clear
signal or the trim control is not set to neutral, the speed controller will not initialize.
4
DE - Regler
Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
• Verwenden Sie nur Akkus die die max. Betriebsspannung nicht übersteigen (2 Lipo Zellen | 6 NiCd/NiMh Zellen)
• Lassen Sie den Regler nach einem Einsatz zunächst gut abkühlen, bevor Sie wieder starten.
• Entnehmen Sie nach jedem Einsatz den Akku aus dem Modell.
• Schalten Sie unbedingt immer zuerst den Sender und dann den Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
• Setzen Sie nur hochwertige Verbindungskabel und Stecker ein.
• Achten Sie auf gute Kühlung des Controllers, wickeln Sie ihn keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the transmitter rst
and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
Technische Daten:
Max. Belastung 60 A
Kurzzeit Belastung 380 A
Innenwiderstand 0,0007 Ohm
Einsatzbereich RC-Cars 1:10
Akkus 4 - 9 NiCd- / NiMH-Zellen
2 - 3 LiPo-Zellen
BEC-Spannung 6,0 V
BEC-Belastung 1,5 A
Motor-Typen sensorlose BL-Motoren
Schutzeinrichtung Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung/Eingangsimpul-
skontrolle
Größe ~ 31,5 x 27,5 x 24 mm (mit Lüfter)
Gewicht ~ 32 g (ohne Anschlusskabel)
Programmierbar 11 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Einbau und Anschluss
Schließen Sie den Regler, den Empfänger, den Akku, das Lenkservo und den
Motor nach dem folgenden Diagramm an. Achten Sie unbedingt auf die rich-
tige Polung des Antriebsakkus. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol
und das schwarze mit dem ’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und
’#C’ müssen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-Taste
dient zur Programmierung. Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“
über das Anschlusskabel mit dem Regler. Beachten Sie die Belegung der
Kanäle Ihrer Fernsteuerung. Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit
den Motoranschlüssen. Eine vorgegebene Zuordnung gibt es dabei nicht.
Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie einen Probelauf durch. Sollte
der Motor die falsche Drehrichtung haben, stecken Sie zwei beliebige Mo-
toranschlusskabel um.
Hinweis:
Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrichtung des
Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der Regler danach neu
kalibriert werden muss.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering servo and the
motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable
should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus
Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are connected to the motor. The ‘SET‘
button initiate the programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your receiver which
is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- Control System’s inst-
ructions. The 3 Motor wires can now be connected, these connectors can be
plugged in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the mo-
tor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards.
DE - Regler (eingebaut) | GB - Controller (installed)
Motor
#A, #B, #C
Regler/ESC
Kanal/channel 2
Schalter
Switch
Empfänger
Receiver
Lenkungsservo
Steering servo
Plus pole
rotes Kabel
red cable
Minus pole
schwarzes Kabel
black cable
Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei
müssen die drei Positionen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorge-
geben werden. Es gibt drei Gründe für die Notwendigkeit einer Kalibrierung.
• Bei der ersten Inbetriebnahme
• Beim Einsatz eines neuen, anderen Senders
• Nach einer Umprogrammierung des Neutralpunktes und/ oder der Servo-
wege am Sender
Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender ein, achten
Sie beim Einsatz einer Futaba-Anlage darauf, dass die Gasfunktion auf
Reverse steht. Die Servoendausschläge müssen Neutral eingestellt sein.
Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion
ausgeschaltet haben.
2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am Regler ein.
Dabei halten Sie gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt. Dadurch gelangen
Sie in den Kalibriermodus, die LED fängt an zu blinken. Sobald das der
Fall ist müssen Sie die Taste loslassen. Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht
sofort loslassen, nachdem die LED zu blinken anfängt gelangen Sie in
den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den
Regler erst wieder ausschalten. Die Abbildung zeigt den Vorgang des
Einstiegs in den Kalibrierungszustand.
3. Es lassen sich drei Parameter kongurieren:
• Neutralposition
• Endausschlag Vorwärtsfahrt
• Endausschlag Rückwärtsfahrt
Auf den im Weiteren folgenden Bildern sind die Vorgänge und Abläufe
grasch dargestellt.
4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-
Taste, die grüne LED blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen
Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt
zwei Töne. Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt
und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der
Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach dem Ende des Vorganges
kann der Motor betrieben werden.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During
this process the full throttle, stop and brake positions will be set. There are 3
occasions when the unit must be calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If
you are using a Futaba transmitter, please ensure that you have reversed
the throttle function. The throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver
switch ON. This will switch the ESC into Calibration’ mode and the LED
will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button as soon as the
LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash once and the motor will omit a
beep. Move the throttle control to the full throttle (forwards) position and
press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the motor
will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will
omit 3 bleeps. 3 Seconds after this procedure has been followed, the
motor is ready for use.
SET-Taste beim Einschalten drücken
Press SET button while switching on
5
Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Wenn sich der Gasgeber in der Neutralposition bendet leuchtet weder die rote noch die grüne LED.
b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt. Beim Bremsen blinkt die rote LED
schnell.
c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der max. Vor- oder Rückwärtsposition bendet.
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der zulässigen Gren-
zen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-beep-, beep-
beep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden Pause, zwischen den
einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”
Dieser Regler ist mit einer Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte Schwelle unterschreitet, wird
der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder gestartet werden kann, wenn sich die Spannung
unterhalb des voreingestellten Wertes bendet.
NiCd- bzw. NiMH-Akkus mit einer Spannung zwischen 9,0 V und 12,0 V werden wie ein dreizelliger LiPo-Akku
behandelt, Akkus mit weniger als 9,0 V wie ein zweizelliger LiPo-Pack. Wenn z. B. ein NiMH-Akku eine Spannung
von 8,0 V aufweist, und die Schwelle auf 2,6 V pro LiPo-Zelle gesetzt worden ist, erfolgt die Abschaltung bei 5,2 V
(2 x 2,6 V). Dadurch werden auch Nickelzellen wirkungsvoll vor einer Tiefentladung geschützt.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C überschreitet, wird der Motor
abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler unbedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst be-
schädigt wird. Diese Funkton darf nicht deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt werden, wird der Motor
abgeschaltet.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is braking, the red LED will
ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct values it will omit
double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2 second pause:
“beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off. Please note that
the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per cell.
If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will treat is as if it was a 3 cell
LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a
NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC
will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will switch off. After the
ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the ESC will be damaged. This function
should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
DE - Problemlösungen
Obwohl dieser Controller für Car- und Truckmodelle
einer aufwändigen Qualitätskontrolle unterzogen wird,
kann es trotzdem einmal zu einem Problem kommen. In
der folgenden Tabelle sind evtl. Probleme deren Grund
und zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es
wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht
in Ordnung.
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen
und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es
wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu
hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es
wird ein Signal im 2 Sek.-Takt abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger,
sowie das Empfängeranschlusskabel des Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel
zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu auaden
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein,
wenn dann keine richtige Funktion möglich ist,
setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz
ein.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most strin-
gent quality control it is possible that you may experience
a problem during operation. In this case please use the
table below to assist in fault nding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are
faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits double signals with a 1 second interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits single signals with a 2 second interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as
the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables
Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interfe-
rence persists, operate the model in another
location.
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale vom Motor erzeugt.
Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.
Beim Wiedereinschalten wird die neue Konguration wirksam. Beachten Sie, dass ab dem 5. Programmierschritt
die Darstellung etwas anders erfolgt. Dabei symbolisiert ein langes Blinksignal den Schritt 5, gefolgt von weiteren
kurzen Signalen für die
weiteren Schritte.
Beispielsweise wie folgt:
langes Blinksignal + einmal kurz = Programmierschritt 6
langes Blinksignal + zweimal kurz = Programmierschritt 7
langes Blinksignal + dreimal kurz = Programmierschritt 8, usw.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please note that
program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that they will be indicated by a long blink
rst followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
DE - Menüstruktur des Reglers GB - Menu structure
Sender einschalten
Switch transmitter ON
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x ► 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x ► 40 %
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 3,4 V
Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jewei-
ligen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken
heißt Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek. halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek. halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek. halten Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program option 3, Low voltage cut-off
Programmierphase X
Program Option
6
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder.
* Sie sollten niemals ein zu hohes Timing wählen. Der Motor und Regler kann dabei beschädigt werden.
Bei Temperaturen über 80°C am Motor, muss das Timing reduziert werden oder die Übersetzung angepasst (ver-
kürzt) werden.
The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
* You should never choose a too high timing. The engine and the controller can be damaged. For temperatures above
80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the transmission adjusted (shortened).
DE -Programmierung des Reglers GB - Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode
Programmwerte
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
Basiseinstellungen
Default Setting
1. Fahrmodus
Drive Mode
vorwärts, Bremse an Forwards,
brake on
vor- / rückwärts, Bremse an
forwards / reverse, brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Unterspannung
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/Zelle
2,6 V/cell
2,8 V/Zelle
2,8 V/cell
3,0 V/Zelle
3,0 V/cell
3,2 V/Zelle
3,2 V/cell
3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressiv
aggressive
sehr aggressiv
very aggressive
Pro Einstellungen
Professional Settings
5. Bremskraft max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
6. max. rückwärts
Max. Reverse
25% 50% 75% 100%
7. Bremskraft min.
Brake Force Min.
= Bremsstärke
= As Brake max.
0 % 20% 40%
8. Neutralzone
Neutral Zone
6% schmal
6% Narrow
9% normal
9% normal
12% breit 12%
Wide
9. *Timing
*Timing
0,00° 3,75° 7,50° 11,25° 15,00° 18,75° 22,50° 26,25°
10. Motorart.
Motor Type
BL-Motor bürstenlos
Brushless
11. Übertemperatur
Temp. Cut-Off
95°C kein Schutz
Off
DE
Dieser Controller ist mit umfangreichen Kongurationsmöglichkeiten ausgestattet. Damit Sie Ihr Ziel einer optimalen
Programmierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die abgebildete Menüstruktur und an die obige Tabelle
der Programmiermöglichkeiten. Die einzelnen Programmierschritte der Tabelle haben folgende Bedeutung:
1. Fahrmodus:
Im Rennmodus Punkt 1 fährt das Fahrzeug nur vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rückwärts fahren ist
ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den Wettbewerbseinsatz. Im Fahrmodus Punkt 2 (vorwärts/
rückwärts mit Bremse) kann das Fahrzeug auch rückwärts fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus
eignet sich gut für normale Einsätze und für das Training.
Hinweis:
Im 2. Fahrmodus müssen Sie mit einer Doppelbetätigung die Rückwärtsfahrt einleiten. Wenn Sie den Geber aus
der Vorwärts-Zone erstmals in die Rückwärts-Zone bewegen, bremst der Motor. Dabei kommt das Fahrzeug
aber nicht total zum stehen. Wenn jetzt der Geber nochmals in die Rückwärts-Zone gedrückt wird, fährt das
Fahrzeug rückwärts, dabei hält es zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal
ob sich der Motor im Brems- oder Rückwärtsfahrmodus bendet, fährt das Auto wieder vorwärts.
2. Zugbremse:
In diesem Menü wird die Leerlaufbremswirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der Einstellbereich liegt
zwischen 0 und 40%.
3. Unterspannung:
In diesem Punkt kann die Abschaltschwelle vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt zwischen 3,4 und
2,6V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle unterschritten wird, schaltet der Regler den Motor aus.
4. Start-Modus:
Mit dieser Option können Sie einstellen, wie der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter vier Vorgaben, vom
sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie, dass für die beiden schnellen Startmodi ’aggres-
siv’ und ’sehr aggressiv’ besonders leistungsfähige Akkus mit geringem Innenwiderstand eingesetzt werden
sollten. Es kommt sonst zu Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der
Motor und das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein.
5. Bremskraft max.:
Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die stärkste Wirkung
wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke Bremswirkung bringt das Fahrzeug
schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B.
dem Getriebe verbunden.
6. Max. rückwärts:
In diesem Menü kann die max: Geschwindigkeit für rückwärts fahren
eingestellt werden.
7. Bremskraft min.:
In diesem Programmierschritt kann eingestellt werden wie stark die Brem-
se zu Beginn der Bremsphase wirken soll. In der Grundeinstellung wird der
gleiche Wert wirksam wie bei Bremsstärke (Punkt 2).
8. Neutralzone:
In diesem Menü kann der Bereich der Neutralzone vorgegeben werden. Es
gibt drei Möglichkeiten, schmal, normal und breit. Die beiden Bilder ver-
deutlichen den Vorgang und stellen die einzelnen Bereiche, sowohl für
Knüppel-, als auch für Pistolengriff-Anlagen, dar.
9. Timing:
Für einen bürstenlosen Motor ist es wichtig die richtige Timingvorgabe zu
kongurieren. Dieser Regler kann optimal angepasst werden. Bitte beach-
ten Sie die Angaben des Motorherstellers. Grundsätzlich gilt, je höher das
Timing gewählt wird, umso höher ist die Leistungsabgabe des Motors, bei
deutlich erhöhter Stromaufnahme und Hitzeentwicklung.
10. Motorart:
Der Regler ist ausschließlich für den Einsatz von bürstenlosen Motoren
(BL) vorgesehen, es gibt keine weiteren Optionen in diesem Bereich.
11. Übertemperatur:
Der Regler ist mit einem wirkungsvollen Übertemperaturschutz ausgestat-
tet. Der Motor wird abgeschaltet, sobald die Schwelle von 95°C für eine
Zeitdauer von 5 Sek. überschritten wird. Dieser Zustand wird durch grünes
Blinklicht der LED angezeigt. Die Funktion darf nicht deaktiviert werden.
Um die Programmierung über Setup-Taste zu erleichtern, kann der Regler auch
bequem über die seperat erhältliche Programmierkarte (Art.Nr. 08 1453)
programmiert werden.
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the various options they
are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program
your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is active which make this
mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven forwards or in reverse and the brake is also
active. This mode is useful for general use and training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially activate the brake. If
the throttle control is then moved back to the neutral position briey the ESC will switch over to reverse. Moving
the ESC forwards will make the vehicle drive forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the values are from 0 to
40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between 3.4 and 2.6 Volts
per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied and you can set the
value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select one of the 2 ‘Aggressive’ modes that
you will need to have batteries with a very low internal resistance otherwise the voltage will drop due to the high
current draw and the motor may stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high
loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control. This means that
the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will be applied. A higher value here will
mean that the vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for example, the
gearing.
6. Max. Reverse:
This option is used to adjust the top speed when driving in reverse
7. Brake Force Min.:
The effect that the brake has when rst applied can be set here. The default
setting will be whatever
8. Neutral Zone:
The ‘neutral Zone’, which is the area between forwards and reverse or braking
can be set to ‘Narrow’, ‘Normal’ or ‘Wide’ as shown in the illustration below.
This Zone can be set for both ‘stick’ or ‘pistol-grip’ type transmitters as shown.
9. Timing:
It is important that the correct timing is selected for a Brushless motor and you
can set the timing here. Please refer to you motor’s instructions for the correct
setting. As a rule of thumb, raising the timing will increase the output of your
motor but at the cost of a higher current draw end heat developing
10. Motor Type:
This ESC has been exclusively designed for use with Brushless motors and
so you cannot make any changes here.
11. Temp. Cut-Off:
The ESC is equipped with an accurate temperature sensor which will switch
the unit off if a temperature of 95°C is exceeded for 5 seconds or more. This
situation will be indicated by a ashing green LED. This function should not be
disabled.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the
seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1453).
max. Vorwärtsfahrt
Max. forwards
Zone zum
vorwärtsfahren
Forwards zone
Neutralzone
Neutral zone
Neutralzone | Neutral zone
Neutralpunkt
Neutral point
Neutralpunkt | Neutral point
Zone für Bremsen und rückwärtsfahren
Brake and reverse zone
Zone für Bremsen und rückwärtsfahren
Brake and reverse zone
max. Bremskraft
Max. Braking effect
max. Bremskraft
Max. Braking effect
max.
Vorwärts-
fahrt
Max.
forwards
7
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. defekter Motor
- Motor ersetzen
3. gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
- ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrollier
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. falsch eingestellte Failsafe
- failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
- Dualrate erhöhen
3. stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
- reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
1. Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt
- nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern
2. falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle -
Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
DE - Fehlersuche | GB - Troubleshooting
Montage vorderes Differential
Front gear assembly diagram
505080
505054
505384
505078
505075
505072
505076
505099
505061
505385
505100
505028
505073
505071
505071
505071
505074
079989
505085
505040
505383
505382
505081
079996
079989
8
Montage hinteres Differential
Rear gear assembly diagram
505074
505071
505085
505071
505073
079989
505384
505386
505385
505082
505387
505078
505087 505155
505383
079996
505054
505076 Sollte die Slipperkupplung durchrutschen müssen Sie die
Spannmutter anziehen.
If the slipper clutch slips to much, tighten the slipper nut. Spannmutter
Slipper nut
505388
505054
9
Servo Saver
Buffer assembly
Montage Motor und Ritzel
Motor assembly
505029
505389
505077
505278
505479 (Ø 5mm)
505390 (Ø 3,17mm)
EP 50 5480
BL 08 1460
505471
10
Zusammenbau vorne und hinten
Front/rear part assembly
Montage der Radio Platte
Radio traxy assembly
505391
505392
11
Montage Servo und Empfängerbox
Servo and receiver box assembly
Montage Ersatzrad
Spare wheel assembly
505285
EP 081449
BL 081458
074430
505393
505394
12
Überrollkäg
Cage assembly
Montage Karosserie
Body assembly
505396
505395
505284 505397
505398
505399
505198
13
Überrollkäg
Cage assembly
Montage der Räder
Wheel assembly
14
DE - Wenn Sie das Fahrzeug nun in Betrieb nehmen sind die
LED´s aktiv.
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
4
DE - Die LED´s sind im Auslieferzustand nicht aktiv.
GB - The LED´s are not connected on delivery.
DE - Der Stecker für die LED´s bendet sich in der
Empfängerbox.
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
DE - Stecken Sie den Led Stecker in den Empfänger auf Kanal
3 (CH3). Die schwarze Leitung (Minus) kommt nach rechts
außen.
GB - Put the LED connector into the receiver to channel 3 (CH3).
The black line (minus) belongs to the right side.
DE - Öffnen Sie die Empfängerbox und nehmen Sie den Stecker
der LED´s und den Empfänger heraus.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
LED-Stecker
LED-connector
Empfänger Kanal3
receiver-CH3
DE - Legen Sie den Empfänger und die Kabel wieder sorgfältig
in die Empfängerbox und führen Sie durch die Kabelfüh-
rungen nach außen. Achten Sie darauf dass Sie die Kabel
nicht abdrücken.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box and
take care to install the wiring proberly. Dont squeeze the
wiring.
DE -
Verschließen Sie die Empfängerbox wieder mit den 2 Splinten.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
DE - Sturz - Positiv / Negativ
vorne und hinten
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp, da sich
die Flanken der Räder in der Kurve
eher in den Untergrund stemmen
und eine höhere Kurvengeschwin-
digkeit ermöglichen. Wir empfehlen
ca. 1,5 ° negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert. Ein zu hoher
negativer Sturzwinkel kann die
Fahreigenschaften verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei Ihrem
Fahrzeug auf Grund schlechterer
Fahreigenschaften vermieden
werden.
GB - Negative camber / positive camber
front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of
the wheels stem into the ground
allowing higher cornering speed.
We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave
rage of 0 degree to the rear. An
excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
DE - Fahrwerkseinstellungen
Folgende Einstellungen sind möglich:
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
A Vorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung wird
weniger direkt und das Fahrzeug neigt zum
Übersteuern, hat aber einen besseren
Geradeauslauf.
B Nachspur: direkteres Ansprechverhalten der Lenkung und
Untersteuern, hat aber einen
schlechteren Geradeauslauf.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
A Toe-in: The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
B Toe-out: More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
A
A
BB
straff
rm straff
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
weich
soft
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Federweg
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Sturz hinten
A
B
B
A
15
DE - Einstellpunkte | GB - Setting points
DE - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein besseres
Lenkverhalten am Kurveneingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
DE - Federvorspannung hart / weich
vorne und hinten
Härter:
direkteres Ansprechverhalten des Fahr-
werks aber verminderter Grip.
Weicher:
weniger direktes Ansprechverhalten des
Fahrwerks aber mehr Grip.
Dämpferwinkel
weich / straff
vorne und hinten
Weich:
direktere Lenkung
Straff:
weniger direktere Lenkung
Ausfederweg mehr/weniger vorne und
hinten
Weniger:
weniger Bodenfreiheit und tieferer
Fahrzeugschwerpunkt
Mehr:
mehr Bodenfreiheit und höherer Fahr-
zeugschwerpunkt
GB - Spring tension hard / soft front
and rear
Harder:
More direct response of the suspension
but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft:
More direct steering
Firming:
Less direct steering
Spring defelxion more / less front
and rear
Less:
Less ground clearance and lower center
of gravity
More:
More ground clearance and higher
center of gravity
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
straff
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Spring tension
(less or more clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten Spur vorne
Track front
Nachlauf
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top Rear camber
16
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz
(nur innere Schraube)
Camber
(only inner screw)
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
17
No. 505085
Kegelzahnrad A Differential
Differential bevel gear set
No. 505075
Getriebegehäuse
Gear box
No. 505081
Pivot-Kugelkopfschrauben
Ball head screw
No. 50 5480
E-Motor
E-Motor
No. 505071
Kegelzahnrad B Differential
Differential bevel gear set
No. 505077
Servo Saver Welle
Buffer steel column
No. 505028 3 x 54 mm
Querlenkerstifte unten innen
Suspension arm shaft
No. 08 1449
CR40EP Lipo
Speedregler
Speed Controller
No. 140141
Racing Pack
7,2 V 2000 mAh
NiMh-Tam-Stecker/Plug
No. 505285
Empfängerbox
Receiver Box
No. 505073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 505078
Stoßdämpferhalter
Shock mount
No. 505054
3 x 35 | 3 x 26 | 3 x 22 mm
Querlenkerstifte oben/außen
Suspension arm shaft set
No. 081460
CR3650
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 5055
Differential vo + hi komplett
Diff set front + rear compl.
No. 505074
Differentialgehäuse
Differential case set
No. 505080
Pivot-Schrauben
Ball head nut
No. 505382
Achsschenkel vorne
Steering hub set
No. 08 1458 60 A
Speedregler Brushless
Speed Controller Brushless
No. 081459
Programmierkarte
Program Card
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
Version EP Version EP Version BL Version BL
No. 505021
Servoanlenkung
Serve pulling rod set
No. 503581
Radmuttern m. Rand M4
selbstsperrend VE4
Nylon nut M4, 4 pcs.
No. 505387
Querlenker oben hinten
Rear upper pulling rod set
No. 505391
Antriebswelle Mitte VE1
Central shaft 1 pcs.
No. 505029
Servo Saver
Steering saver
No. 505469
Motorhalter
Motor mount set
No. 505389
Spurstangen VE 2
Steering rod connecting set
No. 505471
Chassis
Chassis
No. 505082
Achsschenkel hinten
Rear shaft hub
No. 505386
Getriebeabdeckung
Gear dustproof cover set
No. 505392
Radioplatte
Radio tray
No. 505383
Antriebswelle vo + hi
Drive shaft front/rear
No. 505385
Radaufnahme VE 4
Hex joint set 4 pcs.
No. 505468
Kegelzahnrad 13Z
Main gear 13T
No. 505470
Stoßdämpfer vo + hi
Shock set front/rear
No. 505472
Knochenpfannen Mitte
Connecting cup 2 pcs.
No. 505040
Querlenkerhalter vo + hi
Suspension xed rear/front
No. 505099
Querlenker oben vorn
Front upper suspension set
No. 505100
Querlenker unten vorn
Front lower suspension set
No. 505087
Querlenker unten hinten
Rear lower suspension set
No. 505388
Slipper Set
Slipper set
No. 505278
Akkuhalter
Battery case
No. 505384
Stoßdämpferhalter vo+hi
VE2 | Shock tower set rear/
front 2 pcs.
No. 505473
Radachse vo + hi VE2
Wheel axle rear/front 2 pcs.
No. 505394
Reifen + Felgen
Tyres
No. 505393
Ersatzradhalter
Spare wheel mount
No. 505399
Überrollkäg
Cage
No. 505284
Scheinwerfer LED
Car light
18
No. 079996
Kugellager 5 x 11 x 4
Ball bearing 5 x 11 x 4
No. 505062
Stift 2 x 10, VE 8
Pin 2 x 10, 8 pcs.
No. 505075 M3 x 12
Kreuzschraube
Cross screw M3 x 12
No. 505199
Dekorbogen
Decal
No. 070806
Kugellager 5 x 10 x 4
Ball bearing 5 x 10 x 4
No. 059273
Karosseriesplint , VE 4
Body clip 4 pcs.
No. 505058
Schraube Rundk. M3 x 8
Cross screw M3 x 8
No. 505400
Kugellager 8 x 12 x 3,5
Ball bearing 8 x 12 x 3,5
No. 266400
Gewindeschrauben M3 x 8
Connter sunk screw M3 x 8
No. 176528
Madenschr. M4 x 5
Screw M4 x 5
No. 505270
Ladegerät Tam Buchse
Charger Tam socket
230 V 12 V 350 mAh
No. 141390
Akkupack LiPo-Racing
7,4 V 5000 mAh 2 N 60 C
No. 505061
Stift 2 x 11, VE 8
Pin 2 x 11, 8 pcs.
No. 505056
Blechschrauben 3 x 8
Connter sunk screw 3 x 8
No. 505060
Madenschraube M3 x 3
Screw M3 x 3
No. 037194
Ladegerät Lipo 2S
Charger Lipo 2S
No. 141391
Akkupack LiPo-Racing
7,4 V 5000 mAh 2 N 60 C
Tamiya Stecker | Tam plug
No. 505398
Rammschutz
Bumper
No. 505397
Seitenteil
Guard plate
No. 505045
E-Clips Ø 7, VE 6
E-Clips Ø 7, 6 pcs.
No. 505395
Innenausstattung Lexan
Cockpit
No. 505474 Alu
Hauptzahnrad
AL Gear
No. 505046
E-Clips Ø 4, VE 6
E-Clips Ø 4, 6 pcs.
No. 505396
Helmattrappe
Helmet
No. 505390
Motorritzel Ø3,17
Motor Pinion gear 14T
No. 505479
Motorritzel Ø5
Motor Pinion gear 14T
No. 505047
E-Clips Ø 2,5, VE 6
E-Clips Ø 2,5, 6 pcs.
No. 505198
Karosserie
Body
No. 177443
Stoppmuttern M3, VE 6
M3 Nylon nut 6 pcs.
No. 079989
Kugellager 10x15x4
Ball bearing 10x15x4
No. 505475
Hauptzahnrad Kunststoff
Plastic Gear
No. 074430
Servo AQUA7 MG
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
DE - Tuningteile GB - Tuning parts
No. 08 1453 30 - 60A
Programmierkarte
Programming card
Für 08 1452
No. 13 0155
Kühlrippen
Cooling ns
No. 07 9880
Steuerhebel Alu kurz Futaba
Control arm Alu short Futaba
No. 50 5163
Kardan vorne / hinten
Joint front / rear
No. 06 1200
CCX 2,4 Pro
Fernsteuerung
Transmitter
No. 13 0156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter
Cooling ns active with fan
No. 13 0157
Motorkühler Alu aktiv Vario
verstellbar mit Lüfter
Cooling ns alu active
variable with fan
No. 06 1220
Compa 2,4 GHz
Fernsteuerung | Transmitter
19
1/10 Short Course
42 mm 42 mm 42 mm 45 mm 45 mm
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„SC-Maglev“ Ø 105 mm soft
SCRT10, Slash 4 WD
vorne/hinten | front/rear
Slash 2 WD
hinten | rear
No. 05 0056
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„SC-Turbo“ Ø 105 mm soft
SCRT10, Slash 4 WD
vorne/hinten | front/rear
Slash 2 WD
hinten | rear
No. 05 0058
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„SC-Pioneer“ Ø 107 mm soft
SCRT10, Slash 4 WD
vorne/hinten | front/rear
Slash 2 WD
hinten | rear
No. 05 0060
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„SC-Rocket“ Ø 105 mm soft
SCRT10
vorne/hinten | front/rear
No. 05 0064
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„SC-Hummer“ Ø 105 mm soft
SCRT10
vorne/hinten | front/rear
No. 05 0070
DE -
Car LED Signallicht zum Anschluß an den Empfänger | GB - Car LED signal lights for connection to the receiver
14
7 8
25
36
9 1410
22 mm
22 mm
105 x 26 x 21 mm 105 x 26 x 21 mm
108 x 18 x 24 mm
105 x 26 x 21 mm
96 mm
108 x 18 x 24 mm
108 x 18 x 24 mm
11 12
96 mm 96 mm 13 92 mm
*
1 No. 50 5500
blau | blue , Ø 16 mm
Funktion | Function:
Rundumlicht blinkend | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
2 No. 50 5501
gelb | yellow, Ø 16 mm
Funktion | Function:
Rundumlicht blinkend | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
3 No. 50 5502
rot/blau | red/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
4 No. 50 5503
blau/blau | blue/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
5 No. 50 5504
gelb/gelb | yellow/yellow
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
6 No. 50 5505
blau/blau | blue/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
7 No. 50 5506
gelb/gelb | yellow/yellow
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
8 No. 50 5507
rot/blau | red/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend | ashing 16 SMD LED‘s
* Signal steuerbar über 3. Kanal der Fernsteuerung.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
9 LED Scheinwerfer | Spotlight
No. 50 5284 Ø 19 mm
LS & RS Durchsteckmontage z. B. für Rammschutz & Rohrrahmen.
Funktion: Dauerlicht 4 LED‘s
Fertig mit Anschlusskabel
Left & Right pin-through mounting e.g. for impact protection & tube frame.
Function: Continuous light 4 LEDs
Done with connection cable.
Car LED Signallicht 4-fach Alu | Car LED Signal Light (4) Alu
• zum Anschluß an den Empfänger • 4 SMD LED‘s
• Verschiedene Lichteffekte/Dauerlicht über Taste einstellbar
• for connection to the receiver • 4 SMD LED‘s
• Various lighting effects/continuous light adjus table by button
10 No. 50 5510 Ø 21 mm, weiß | white
11 No. 50 5511 Ø 21 mm, gelb | yellow
12 No. 50 5512 Ø 21 mm, rot/blau | red/blue
13 No. 50 5513 17 mm, weiß | white
14 LED Badge
No. 70 2500
Highlights:
• 576 Extra helle einzel ansteuerbare Microprozessor gesteuerte LED‘S
• Verschiedenste Texte und Effekte über die mitgelieferte Software frei
programmierbar
• 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs.
• Different text and effects programmable by included Software.
Funktionen | Functions:
• Bis zu 8 verschiedene Texte bzw. Effekte wahlweise nacheinander oder
einzeln abspielbar
• 3 verschiedene Helligkeitsstufen
• Effekte: Laufschrift (alle Richtungen), Blinklicht, Animation
• 8 different text, respectively effects, playable after another or single.
• Brightness adjustable in 3 steps
• Effects: Ticker (all directions), blinker, animation
Lieferumfang | Box Contents:
• Badge • Lade-/Datenkabel • Programmiersoftware • Anleitung
• Badge • Data/charging cable • Software • Instructions
Anwendungsbeispiel | Example of use:
• Namensschild • Türschild • Werbegeschenk • Partygag
• Name badge • Door sign • Advertising • Party joke
Abmessungen | Dimensions: 94 x 30 mm
94 mm
30 mm
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in
Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleis-
tung.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Wenn das Modell, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern
und reinigen.
Betrieb
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder
ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen. Fahren Sie nie auf öffentlichen Straßen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teilen fern halten.
• Setzen Sie die Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle
nicht betreiben.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und gelockerte Schraub- und Steck-
verbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt.
• Das Modell ist aus Kunststoff und Gummi gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von jeglicher
offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen
Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften
Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden
am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten
Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trocke-
ner Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in
radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug connections.
Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inammable. Keep it away
from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The
company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged
state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep
away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand,
re extinguishers, re blanket, salt water).

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Jamara Explorer User manual

Jamara

Jamara Explorer User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Ride on Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Ride on Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara Mercedes-Benz McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz McLaren P1 User manual

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara 405053 User manual

Jamara

Jamara 405053 User manual

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara 410028 User manual

Jamara

Jamara 410028 User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

Overmax X-rally 2.0 user manual

Overmax

Overmax X-rally 2.0 user manual

Traxxas 7185A instructions

Traxxas

Traxxas 7185A instructions

Hunter Products TR1507 owner's manual

Hunter Products

Hunter Products TR1507 owner's manual

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Costway TQ10103 user manual

Costway

Costway TQ10103 user manual

Amewi GB261H manual

Amewi

Amewi GB261H manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

REVELL KIT 2387 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 2387 Assembly manual

Kyosho V-one RRR instruction manual

Kyosho

Kyosho V-one RRR instruction manual

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Griffin Technology

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Tower Hobbies Cutback manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies Cutback manual

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Vintage Air

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Hunter Products

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Mattel

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.