manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Protector User manual

Jamara Protector User manual

??/15
Ride-on Quad
Protector
No. 460248, weiß / white
No. 460249, rot / red
No. 460449, orange / orange
No. 460450, grün / green
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen
Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein)
•Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
• Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten):Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate)
• Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans)
•Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)
•Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
• Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
• Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Protector Quad, No. 460248,
No. 460249, No. 460449, No. 460450“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Protector Quad, No. 460248, No. 460249,
No. 460449, No. 460450“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Protector Quad, No. 460248, No. 460249,
No. 460449, No. 460450“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et
2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Protector Quad, No. 460248, No. 460249,
No. 460449, No. 460450“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e
2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Protector Quad, No. 460248, No. 460249,
No. 460449, No. 460450“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y
2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
40/20
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
3
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Rückenlehne
Back rest
Dossier
Schienale
Respaldo
1 8
Lagerbuchse
Shaft sleeve
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
8 15
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
1
2
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1 9
M12
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
6 16
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1 10
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador
5 17
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
1
4
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
111
M10
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
1 18
Armatur
Dash
Tableau de bord
Cruscotto
Armadura
1
5
Handgriff
Handles
Poignées de guidon
Maniglia
Mango
2 12
Vorderräder
Front wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantero
2 19
Schrauben für Vorderachse
Front axle xed screw
Vis xe de axe avant
Vita per asse anteriore
Tornillo per eje delantero
4
6 *
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
1 13
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
4 20
Lenkradschraube und Mutter
Handle bar screw with nut
Vis de guidon avec ecrou
Vite di manubrio con dado
Tornillo de manillares con tuerca
1
7
Antriebsrad
Driving wheel
Roue d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
2 14
Lenksäule
Steering shaft
Arbre de direction
Albero dello sterzo
Del eje de dirección
1
??/1551/16
Protector Quad
No. 460248, weiß / white
No. 460249, rot / red
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
DE- Allgemeine Hinweise
Jamarae. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundeallein trägt die volle Verantwortungfür die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedie Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationenund Warnhinweise.
GB- General information
Jamarae.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdue to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useand choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformation and warnings.
FR- Remarques générales
Lasociété Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causépar celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantla mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parla charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanotice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesde sécurités.
IT- Informazioni generali
Jamarae. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
aduna gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzionee l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazioni e avvertimenti molto importanti.
ES- Información general
JamaraK. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesde uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE- Konformitätserklärung
Hiermiterklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Protector Quad, No. 460248, No. 460249“ in
Übereinstimmungmit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARAe.K. hereb “Protector Quad, No. 460248, No. 460249“ follow the regulations and requi-
rementsas well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR- Déclaration de conformité
Parla présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Protector Quad, No. 460248,
No.460249“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous
lesdirectives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT- Dichiarazione di conformita’
Jamarae. K. dichiara qui di seguito che il modello “Protector Quad, No. 460248, No. 460249“ è in li-
neacon le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EUe 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES- Declaración de conformidad
Pormedio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Protector Quad, No.
460248,No. 460249“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes
dela Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE- Entsorgungshinweise
Bittesorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgungder Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladeneAkkus in
dieSammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB- Disposal restrictions
Pleasecare for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
oraccus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
localshops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillezrespecterles consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillezne jeter que des piles/ac-
cusvidesdans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
derecyclage de votre commune.
IT- Istruzioni per lo smaltimento
Siprega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mentealla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditorio gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES- Notas sobre el reciclado
Respetela normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas.Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.
DE
Geeignetfür Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: FürKinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthältverschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Notsuitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Containssmall parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adaptépour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Neconvient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contientde petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliatoper bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Nonadattato ai bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SAFFOGAMENTO.
Contienepezzi piccoli. Tenerelontano assolutamente dei bambini.
ES
Aptopara niños de 3 - 6 años.
Atención: Noes recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contienepiezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
*
DE
Sollte sich die Hinterachse nicht
lose im Karton benden, ist die
Achse an der Unterseite der
Karosserie befestigt.
GB
If the back axle is not loose in the
carton, it is attached to the bottom
of the body.
FR
L´essieu arrière ne devrait pas
être desserré dans le carton, l´axe
est xé en dessous de la carros-
serie
IT
Se l’asse posteriore non si trova
sciolto in cartone, l’asse è ssata
nella parte inferiore della carroz-
zeria.
ES
Si el eje no esta suelto en la caja,
el eje se encuentra en al parte in-
ferior de la carrocería.
4
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Montage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE
1. Montage der Vorder- und Hinterachse
● Stellen Sie die Karosserie (2) mit der Unterseite nach
oben.
● Legen Sie die Vorderachse (15) vorne auf die Karosserie
und xieren diese mit 4 x 12 mm Schrauben (19).
● Klappen Sie den Antriebsblock (A) hoch und schieben
Sie die hintere Achse (6) durch das Loch im Antriebs-
block (siehe kleines Bild). Wenn Sie den Antriebsblock
wieder einklappen, achten Sie darauf dass der Stoß-
dämpferbügel (B) ausgeklappt hinten in die Karosserie
eingeführt wird, siehe Bild 1.2. Ansonsten lassen sich die
Räder nicht montieren.
GB
1. Mounting the front and rear axle
● Turn the vehicle body (2) upside down.
● Place the front axle (15) on the front of the body and x it
with 4 x 12 mm screws (19).
● Fold up the drive block (A) and slide the rear axle (6)
through the hole in the drive block (see small picture). If
you fold the drive block back, make sure that the shock
absorber bracket (B) is inserted into the rear of the body,
as shown in Figure 1.2. Otherwise the wheels can not be
mounted.
FR
1. Montage de l’axe avant et arrière
● Retournez la carrosserie sur le dos (2) la partie du bas
vers le haut.
● Insérez l´essieu avant (15) sur le devant de la carrosserie
et xez le avec une vis 4 *12 mm (19)
● Relevez le bloc de transmission (A) et faîtes glisser l´essieu
arrière (6) à travers le trou dans le bloc de transmission
(voir petite image). Lorsque vous rabattrez de nouveau le
bloc de transmission, assurez-vous que le support
d´amortisseur soit bien inséré (B) et xé à l’arrière dans
l’intérieur de la carrosserie (Image 1.2). Au cas contraire, les
roues ne pourront être montées correctement.
IT
1. Montaggio del asse anteriore e posteriore
● Metere la carrozzeria (2) con la parte inferiore in alto.
● Inserire l’asse anteriore (15) sulla parte anteriore della
carrozzeria e ssare con delle viti 4 x 12 mm (19).
● Piegare il blocco di azionamento (A) in alto e far scorrere
l’asse posteriore (6) attraverso il foro nel blocco di
azionamento (vedere la piccola immagine). Se si ripiega
di nuovo il blocco di azionamento, assicurarsi che la
staffa ammortizzatore (B) viene inserita dietro la
carrozzeria, vedi immagine 1.2. Altrimenti, le ruote non
possono essere montati.
ES
1. Montar el eje delantero y trasero
● Asegúrese de que la carrocería (2) con la parte inferior
esta hacia arriba.
● Inserte el eje delantero (15) en la parte delante de la
carrocería y jarlo con los tornillos 4 x 12 mm (19).
● Doblar el bloque de accionamiento (A) arriba y deslice
el eje trasero (6) a través del agujero en el bloque de
accionamiento (ver imagen pequeña). Si se doble de
nuevo el bloque de accionamiento, asegúrese de que el
soporte del amortiguador (B) se inserte atrás de la
carrocería, como la imagen 1.2. De lo contrario, las
ruedas no pueden ser montados.
19
1
15
6
6
2
A
B
1.2
B
DE - Lage der Hinterachse
Sollte sich die Hinterachse nicht lose im Karton
benden, ist die Achse an der Unterseite der
Karosserie befestigt.
GB - Location of the back axle
If the back axle is not loose in the carton, it
is attached to the bottom of the body.
FR - Emplacement de l´essieu arrière
L´essieu arrière ne devrait pas être desserré dans le
carton, l´axe est xé en dessous de la carrosserie
IT - Posizione dell’asse posteriore.
Se l’asse posteriore non si trova sciolto in cartone,
l’asse è ssata nella parte inferiore della carrozzeria.
ES - Localización del eje trasero.
Si el eje no esta suelto en la caja, el eje se encuentra
en al parte inferior de la carrocería.
Hinterachse/
Rear axle
vorne/
front
hinten/
rear
5
9
6 6
99
10
10
9
9
9
9
10
10
13
13
13
13
77
12 12
DE
3. Montieren der Räder
● Montieren des Antriebrads
Befestigen Sie das Antriebsrad (7) an der hinteren
Achse (6). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
Von außen wird eine Unterlegscheibe (9) aufgesteckt
und mit einem Sicherungssplint (10) gesichert.
● Montieren der Vorderräder
Für die Montage der Vorderräder (12) schieben Sie eine
Unterlegscheibe (9) auf die Vorderachse. Nun können
Sie das Rad (12) aufstecken. Von außen wird eine Unter-
legscheibe (9) aufgesteckt und mit einem Sicherungs-
splint (10) gesichert. (Sollte das Rad zu viel Spiel haben,
nehmen Sie das Rad ab und stecken weitere Unterleg-
scheiben auf die Achse). Das Rad sollte sich leicht ohne
Wiederstand drehen lassen.
● Montage der Radabdeckung
Drücken Sie die Radabdeckungen (13) auf bis Sie
einrasten.
GB
3. Install wheels
● Mounting the driving wheels
Fit the driving wheel (7) onto the rear axle (6). Make it
match with the gear box. Put a gasket (9) outside the
wheel and use the splint (10) to lock it.
● Install front wheels
First install gasket (9) on front axle, then install the wheel
(12), put a gasket (9) outside the wheel and use the splint
(10) to lock it. (You can install more gasket if the wheel is
not rm enough.)
● Install the wheel cover
Put the wheel cover (13) on the wheel, press it till a sound
„click“ been heard is done.
FR
3. Montage des roues
● Montage des roues d’entraînements
Fixez le pignon d’entraînement (7) sur l’axe arrière (6).
Adaptez-le au système d’entrainement. De l’extérieur
placez une rondelle (9) sur l’axe ainsi qu’un circlips (10)
pour sécuriser l’ensemble.
● Montage des roues avant
Pour le montage des roues avant (12), engagez une
rondelle (9) sur l’axe avant. Maintenant vous pouvez
engager la roue (12). De l’extérieur placez une rondelle
(9) sur l’axe ainsi qu’un circlips (10) pour sécuriser
l’ensemble. (Si la roue devait avoir trop de jeu, enlevez
celleci et placez une autre rondelle sur l’axe). La roue doit
bougée librement sans rencontrer de résistance.
● Montage du carénage de roue
Engagez le carénage de roue (13) jusqu’à ce qu’il soit
sécurisé.
IT
3. Montaggio del asse anteriore e posteriore
● Montaggio ruote di trascinamento
Fissare la ruota motrice (7) sull’asse posteriore (6).
Adattare l´inserimento del ingranaggio. Dall’esterno
viene inserito una rondella (9) e ssata con un gancio di
sicurezza (10).
● Montaggio delle ruote anteriorir
Per il montaggio delle ruote anteriori (12) spingete una
rondella (9) sul asse anteriore. Adesso potete inserire la
ruota (12). Dall’esterno viene inserito una rondella (9) e
ssata con un gancio di sicurezza (10). Se con tutto ciò la
ruota ha troppo gioco, togliete ancora la ruota e inserite
un´altra rondella sul asse. La ruota si deve girare
facilmente senza resistenza.
● Montaggio della carenatura della ruota
I copriruota (13) sono difcili da ssare e da togliere,
pertanto vi consigliamo di applicarli alla ne.
ES
1. Montar el eje delantero y trasero
● Montaje de la rueda de accionamento
Fijar la rueda de accionamento (7) en el eje trasero (6).
Adaptarlo en la grabación de engranajes. Desde el
exterior, jar con una arandela (9) y con un clip se tiene
que grabar (10).
● Montaje de las ruedas delanteras
Para el montaje de las ruedas delanteras (12) deslice
una arandela (9) en el eje delantero. Ahora puedes poner
la rueda (12). Desde el exterior, jar con una arandela (9)
y con un clip se tiene que grabar (10). (Si la rueda tiene
demasiado juego, tomar la rueda para afuera y poner
más arandelas en el eje). La ruede se debe girar
fácilmente sin resistencia.
● Montaje de la tapa de la rueda
Presione la tapa de la rueda (13) hasta que se encastre.
DE
2. Montage der Lenksäule
● Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (14)
durch das Loch in der vorderen Achsplatte (15). Jetzt
eine M10 Unterlegscheibe (11) auf die Lenkachse
schieben und einen Splint (10) in das Loch der Lenk-
achse einsetzen. Mit Hilfe einer Zange verbiegen Sie das
Ende des Splints.
GB
2. Steering shaft assembly
● Insert the bent end of the steering shaft (14) through the
hole in the front axle plate (15). Fit a M10 washer (11)
onto the steering shaft, and insert a split pin (10) through
the hole in the steering shaft. Bend the ends of the split
pin back using a pair of pliers.
FR
2. Montage de la console de direction
● Engagez la partie courbée de l’axe directionnel (14) dans
le trou de la platine d’axe avant (15). Placez maintenant
ne rondelle (M10) (11) sur l’axe directionnel puis mettez
une goupille (10) dans le trou de l’axe directionnel. A
l’aide d’une pince tordez le bout de la goupille.
IT
2. Montaggio della colonna di guida
● Spingere la parte nale piegato della asse volante (14)
nell buco della piastra asse anteriore (15). Spingere una
rondella (M10) (11) sull asse volante e un coppiglia (10)
nel buco dell’ asse volante. Con l´aiuto di una pinza puo
piegare la coppiaglia
ES
2. Montaje de la columna de dirección
● Deslice la parte nal acodado del eje de dirección (14) a
través del agujero en la placa de eje delantero (15).
Ahora deslice una arandela (M10) (11) en el eje de
dirección y pasador (10) en agujero en el eje de
dirección. Con el ayudo de una pinza deformar el nal del
pasador.
2
10 10
14
15
11
11
14
3Hinten | Rear
Vorne | Front
6
51
DE
4. Montage des Lenkers
● Stellen Sie das Fahrzeug auf.
● Stecken Sie die Handgriffe (5) auf den Lenker (4) auf.
● Installieren Sie den Lenker (4) an der vorgesehenen
Position und sichern es mit der Sicherungsschraube und
der Mutter (20), siehe Bild.
5. Montage Rückenlehne
● Bringen Sie die Rückenlehne (1) in die vorgesehene
Position.
GB
4. Mounting the handle bar
● Turn the vehicle body over.
● Attach the hand grips (5) to the handlebars (4).
● Install the handle bar (4) in the intended position and
secure it with the locking screw and nut (20) . See Figure.
5. Back rest assembly
● Attach the headrest (1) in the appropriate position.
FR
4. Montage du guidon
● Remettez votre voiture sur les roues.
● Fixez maintenant les poignées (5) sur le guidon (4).
● Installez le guidon (4) dans la position prévue et
sécurisez celle-ci avec le vis de xation et l’écrou (20),
voir illustration.
5. Montage des dossier
● Mettez en place le dossier (1) dans la position adaptée.
IT
4. Montaggio del volante
● Posizionare il veicolo.
● Inserire le maniglie (5) sul manubrio (4).
● Inserire il volante (4) bella posizione predisposta e
ssarlo con la vita di sicurezza ed il dado (20), vedere
immagine.
5. Montaggio del schienale
● Montare l’schienale (1) nella posizione rafgurata.
ES
4. Montaje del volante
● Levanta el vehículo.
● Inserte los manubrios (5) en el manillar (4).
● Coloque el volante (4) en la posición prevista y asegúrelo
con el tornillo de seguridad y la tuerca (20), ver dibujo.
5. Montar el respaldo
● Coloque el repalde (1) en su posición prevista.
4
4
20
5
6.1 6.2
DE
6. Akkuanschluß
6.1 Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube vorne
am Sitz und öffnen ihn.
6.2 Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Verbinden Sie nur ineinanderpassende Steckverbind-
ungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
Akkusicherheitshinweise
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn
vor dem Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
geben.
GB
6. Battery connection
6.1 Remove the screw on front of the seat with a screwdriver
and lift to open.
6.2 Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother and be sure not to reverse the
polarity. Make sure the red wire is well connected with the
red terminal on the battery, and same as the black one.
Safety precausions for battery
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool
down before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res
and in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specications as the supplied battery pack if you intend to
use the supplied charger.
FR
6. Branchement de l’accu
6.1 Desserrer la vis sur le siège et ouvert.
6.2 Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
Consignes de sécurité de la accu
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une
personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si
celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le
laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des
cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas
la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,
celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible
capacité que celle indiquée.
IT
6. Collegamento della batteria
6.1 Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della sedile
e aprirlo
6.2 Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a
collegare solo delle spine adeguate tra di loro e di non
invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo rosso
(positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai rispettivi
terminali dello stesso colore.
Sicurezza della batteria
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima
dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
inammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco
batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES
6. Conexion de batería
6.1 Con un destornillador puedes aojar el tornillo en el asiento
delantero.
6.2 Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte
sólo conectores adaptado y asegúrese de que no se
inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el
cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se conectan con
el color respetcivo.
Seguridad de la batería
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes
de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe
antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la
batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la
capacidad superior o inferior al especicado
+
-
7
7
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
DE - Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät (4) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
• Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
• Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Achtung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB - Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insert the charger (4) into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to
the charging socket.
• The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED
lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is between 8 and 12 hours.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
• Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
FR - Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insérez le chargeur (4) dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à
la prise de charge.
• La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
• Le temps de charge est entre 8 et 12 heures.
• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
• Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT - Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserire il caricabatterie (4) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il
caricabatterie alla presa di ricarica.
• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso nché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• Il tempo di carica è di 8 - 12 ore.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
ES - Carga del vehículo
• El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserte el cargador (4) en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a
la toma de carga.
• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
• El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas.
• No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
• Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
• Utilice el cargador sólo en lugares secos.
8
8 8.1
1
A
B
C
H
D E F G
54
32
6
7
DE - 8. Funktionen
1 Ein-/Ausschalter
Mit dem ON/OFF-Schalter (1) wird das Modell ein bzw.
ausgeschaltet.
2 „GOAHEAD/BACK“ Schalter
Vorwärts:
Stellen Sie den “GOAHEAD/BACK“ Schalter (2) in die
“GOAHEAD“ Position. Drücken Sie das Gaspedal (6)
damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts
Stellen Sie den “GOAHEAD/BACK“ Schalter (2) in die
“BACK“ Position. Drücken Sie das Gaspedal (6) damit das
Modell rückwärts fährt.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen
sobald die Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit
geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe
und/ oder der Motor beschädigt werden.
3 Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
Wichtiger Bedienungshinweis:
Im 1. Gang wird die Motorleistung reduziert und die Hinterrä-
der können Lastabhängig unterschiedlich schnell drehen. Das
ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen niedrigen
Wendekreis. D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren,
oder beim einseitigen überfahren eines kleinen Hindernisses das
belastete Rad stehen bleiben kann und sich die Antriebskraft auf
das unbelastete Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu
erzielen und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide Räder zu
verteilen muß in den 2. Gang geschalten werden. Achtung! Im 2.
Gang erhöht sich nicht nur die Geschwindigkeit sondern es wird
auch ein größerer Wendekreis erzielt.
4 Hupe
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-Ton.
5 Musik
Durch drücken wird die Musik eingeschalten, durch
wiederholtes drücken kann zwischen verschiedenen
Musikstücken gewählt werden.
6 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
8.1 UKW Radio / Audioquelle
A USB Anschluss
B Slot für Micro SD-Karte
C Lied zurück
D Pause/Start
E Lied vorwärts
F Umschalten zwischen Audioquelle und UKW Radio
G Audioanschluss (Line-In)
H Spannungsanzeige
Achtung!
Ihr Fahrzeug zeigt direkt nach dem Einschalten die Gesamt-
spannung des Akkus in Volt an. Der Vollgeladene Akku wird in
der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6-13
Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeig-
te Spannung wird unter Last absinken. Sollte im unbelasteten
Zustand eine Spannung von unter ca. 11,8V angezeigt werden
sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe
Ladevorgang). Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden
und unwiederbringlich zerstört werden.
GB - 8. Functions
1 ON/OFF Switch
By pressing the ON / OFF switch (1) is the model on or off.
2 „GOAHEAD/BACK“ switch
Forward
Press the “GOAHEAD/BACK“switch (2) on
the“GOAHEAD” position. Press the gas pedal (6), the
model drives forward.
Back
Press the “GOAHEAD/BACK“ switch (2) on the “BACK”
position. Press the gas pedal (6), the model drives
backward.
IMPORTANT!
Always stop vehicle when changing the speed or
direction to avoid damage the gears and motor.
3 Speed
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
Important operating information:
In 1st gear the engine power is reduced and the rear wheels can
turn at different speeds depending on the load. This allows slo-
wer driving and, above all, a small turning circle. This also means
that in rst gear, when starting off, or when driving over a small
obstacle on one side, the loaded wheel can stop and the driving
force is transferred to the unloaded wheel. In order to achieve
full engine power and to distribute the driving force evenly over
both wheels, it is necessary to shift into 2nd gear. Attention! In
2nd gear not only the speed increases but also a larger turning
circle is achieved.
4 Horn
By pressing the horn, a realistic horn sound is heard.
5 Music
Pressing will turn the music on, press repeatedly to
toggle between different pieces of music.
6 Accelerator pedal
Press the accelerator pedal to move the model. Remove
the foot from the accelerator pedal to stop the model.
8.1 FM radio / Audio source
A USB connector
B Slot for Micro SD card
C Song back
D Pause / Start
E Skip the song
F Switches between the audio source and the FM radio
G Audio connection
H Voltage display
Attention!
Your vehicle displays the total voltage of the battery in volts im-
mediately after switching on. The fully charged battery will usu-
ally display a total voltage of approx. 12.6-13 volts unloaded. The
display is load dependent. This means that the displayed voltage
will drop under load. If a voltage of less than approx. 11.8V is dis-
played in the unloaded state, you should switch off the Ride-on
and charge the battery (see charging procedure). Otherwise the
battery may be deeply discharged and irretrievably damaged.
FR - 8. Fonctions
1 Mettre en marche
A l’aide de l’interrupteur ON/OFF (1) vous pouvez mettre
en marche ou arrêter votre modèle.
2 Avant-Arrière
En avant
Placez le commutateur “GOAHEAD/BACK“ (2) en
position “GOAHEAD“. Appuyez sur la pédale des gaz (6)
an que votre voiture avance.
En arrière
Placez le commutateur “GOAHEAD/BACK“ (2) en
position “BACK“. Appuyez sur la pédale des gaz (6) an
que votre voiture recule.
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de
sens de marche ou de vitesse. Dans le cas contraire
il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le
moteur.
3 Vitesse
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les rou-
es arrière peuvent tourner à des régimes différents en fonction
de la charge. Ceci permet une conduite plus lente et surtout un
faible angle de braquage. Cela signie également qu‘en premi-
ère vitesse, au démarrage ou lors du franchissement d‘un petit
obstacle d‘un côté, la roue chargée peut s‘arrêter et la force mo-
trice est transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine
puissance du moteur et répartir uniformément la force motrice
sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème vitesse.
Attention ! En 2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente,
mais l´angle de braquage augmente également.
4 Klaxon
En appuyant sur le klaxon, vous entendrez un son
réaliste de Klaxon.
5 Musique
En appuyant sur la touche musique, celle-ci sera activée.
En appuyant plusieurs fois, vous aurez la possibilité de
choisir entre différents morceaux de musique.
6 Pédale d´accélérateur
Maintenez la pédale d´accélérateur pour que modèle se
mette en marche. Lorsque vous enlèverez votre pied de
l´accélérateur le modèle s´arrêtera
8.1 Radio FM / Source audio
A Port USB
B Port micro carte SD
C Morceau précédent
D Pause / Play
E Morceau suivant
F Balancer entre la source Audio et la Radio
G Connexion Audio
H Afchage de la tension
Attention!
Votre véhicule afche la tension totale des batterie en volts
immédiatement après la mise sous tension. Le batterie comp-
lètement chargées afchent généralement une tension totale
d‘environ 12,6-13 volts à vide. L‘afchage dépend de la charge.
Cela signie que la tension afchée chute sous charge. Si une
tension inférieure à 11,8 V environ est afchée à l‘état déchargé,
vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procé-
dure de charge). Sinon, la batterie risque d‘être profondément
déchargée et irrémédiablement détruite.
9
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 14 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem
Sitz (siehe Bild).
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg.
KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor
überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Radmutter ist lose
Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nicht in das
Getriebe greifen. Ziehen Sie die Radmuttern an und beachten Sie sie nicht zu fest anzu-
ziehen.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 14 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 14 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or
operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5 - 20 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat (Refer to the picture.)
To avoid the fuse cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
DO NOT tow anything behind the vehicle.
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor to
overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the
fuse to trip.
● Wheel nuts are loose.
If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the
nut wrench.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 14 hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
IT - 8. Funzioni
1 ON/OFF
Con l’ interrutore ON/OFF (1) si accende o spenge il
modello.
2 Pulsante avanti/ indietro
Avanti
Impostare il pulsante “GOAHEAD/BACK“(2) nella
posizione “GOAHEAD“. Premere il pedale del gas (6), in
modo che il modello si muove in avanti.
Indietro
Impostare il pulsante “GOAHEAD/BACK“ (2) nella
posizione “BACK“. Premere il pedale del gas (6), in modo
che il modello va retromarcia.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la
direzione o la verloci ta. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3 Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
Importanti informazioni operative:
In 1a marcia la potenza del motore è ridotta e le ruote posteriori possono girare a velocità diverse a
seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di sterzata basso.
Questo signica anche che in prima marcia, alla partenza o quando si supera un piccolo ostacolo
da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita alla ruota scarica. Per
ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la forza motrice su entrambe le
ruote, è necessario passare alla seconda marcia. Attenzione! In seconda marcia non solo la velocità
aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata maggiore.
4 Clacson
Premendo il clacson si sente un suono realistico di
clacson.
5 Musica
Premendo, viene accesa la musica, premendo
ripetutamente si può scegliere tra diversi pezzi musicali.
6 Pedale del gas
Per guidare premere il pedale del gas, se si lascia, il
modello si ferma.
8.1 Radio UKW / Sorgente audio
A Porta USB
B Slot per Micro SD-Card
C Canzone indietro
D Pausa/Start
E Saltare la canzone
F Commutazione tra sorgente audio e radio UKW
G Porta audio (Line-In)
H Visualizzazione della tensione
Attenzione!
Il veicolo visualizza la tensione totale della batteria in volt subito dopo l‘accensione. La batteria
completamente caricha di solito mostra una tensione totale di circa 12,6-13 volt in stato scarico.
Il display dipende dal carico. Ciò signica che la tensione visualizzata scenderà sotto carico. Se
viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è necessario spegnere
il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica). In caso contrario, la batteria potrebbe
scaricarsi profondamente e distruggersi irrimediabilmente.
ES - 8. Funciones
1 ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF (1) se enciende o apaga.
2 Botón adelante/atras
Adelante
Primir el botón “GOAHEAD/BACK“ (2) en la posición
“GOAHEAD“. Presione el pedal de gas (6) de modo que el
modelo se mueve hacia adelante.
Atras
Primir el botón “GOAHEAD/BACK“ (2) en la posición
“BACK“. Presione el pedal de gas (6) de modo que el
modelo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE!
El modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se
cambia la dirección y la velocidad. Si no se puede
dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Velocidad
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
Información importante de funcionamiento:
En 1ª marcha, la potencia del motor se reduce y las ruedas traseras pueden girar a diferentes velo-
cidades dependiendo de la carga. Esto permite una conducción más lenta y, sobre todo, un radio de
giro bajo. Esto también signica que en primera velocidad, al arrancar o al pasar por encima de un
pequeño obstáculo en un lado, la rueda cargada puede detenerse y la fuerza motriz se transere a la
rueda descargada. Para alcanzar la potencia máxima del motor y distribuir la fuerza motriz uniforme-
mente sobre ambas ruedas, es necesario cambiar a la segunda marcha. Atención! En la 2ª marcha
no sólo aumenta la velocidad, sino que también se consigue un mayor radio de giro.
4 Claxon
Al presionar el claxon suena un tono realista de claxon.
5 Música
Pulsando, se activa la música, a través presionar
repetidamente puede elegir entre diferentes piezas de
música.
8.1 Radio OKW / Fuente de audio
A Puerta USB
B Slot para tarjeta Micro SD
C Canción atrás
D Pausa/Start
E Saltar la canción
F Conmutación entre la fuente de audio y radio UKW
G Puerta de audio (Line-In)
H Indicación de la tensión
Atención!
Su vehículo muestra el voltaje total de la batería en voltios inmediatamente después de encenderlo.
La batería completamente cargada normalmente muestra un voltaje total de aprox. 12,6-13 voltios
en estado descargado. La pantalla depende de la carga. Esto signica que la tensión visualizada
caerá bajo carga. Si se muestra una tensión inferior a aprox. 11,8 V en estado descargado, descon-
ecte el Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de carga). De lo contrario, la batería
puede descargarse profundamente y destruirse de forma irreparable.
10
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 14 heures.
● Protection contre la surchauffe
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée
le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siège (voir image).
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le patinage des roues peut faire
surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les roues ne s’engageront pas dans les
pignons. Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas
plus longtemps que 14 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 14 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di
nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile (vedi foto).
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 14 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de
14 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático
durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento (ver foto).
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 14 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
11
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz
aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell
getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akkus angesteckt lassen können die Akkus tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verlierend die Akkus an Leistung bzw. kön-
nen so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht
mehr möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang
sich selbstentzünden können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung ei-
nes Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-
dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Ak-
kus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen
werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min.
12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries
should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them
switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose
power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or
the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (re hazard). Never attempt
to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never fall below
11,9 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 volts. Af-
ter use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase of min. 10 mi-
nutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-discharge. If the
batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be checked for vol-
tage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and recharged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les
batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profondé-
ment déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez branchées. En
raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent être endomma-
gées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batteries peuvent s‘auto-
allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de
charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension d‘une batterie ne doit
jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complè-
tement chargée a une tension d‘environ 13 volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être
complètement chargées immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes
mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge.
Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue période, celles-ci doivent
chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 mois. Vériez qu‘il n‘y a pas de dom-
mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono
essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole
accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdono
energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più possibili
o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare
mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria non deve
mai scendere sotto i 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha
una tensione di circa 13 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente
subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una
successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate o immagazzinate
per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni
almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-
tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse comple-
tamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía o se
dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse durante
el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar las baterías
completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para
evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un voltaje de aproxima-
damente 13 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse completamente inme-
diatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12
horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y
se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse
o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarlas o desecharlas.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem che-
mischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 %
Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ

This manual suits for next models

4

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara VW Käfer User manual

Jamara

Jamara VW Käfer User manual

Jamara McLaren P1 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 2,4GHz User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara High End Micro User manual

Jamara

Jamara High End Micro User manual

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara Ford Shelby User manual

Jamara

Jamara Ford Shelby User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara 404490 User manual

Jamara

Jamara 404490 User manual

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

Overmax X-rally 2.0 user manual

Overmax

Overmax X-rally 2.0 user manual

Traxxas 7185A instructions

Traxxas

Traxxas 7185A instructions

Hunter Products TR1507 owner's manual

Hunter Products

Hunter Products TR1507 owner's manual

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Costway TQ10103 user manual

Costway

Costway TQ10103 user manual

Amewi GB261H manual

Amewi

Amewi GB261H manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

REVELL KIT 2387 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 2387 Assembly manual

Kyosho V-one RRR instruction manual

Kyosho

Kyosho V-one RRR instruction manual

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Griffin Technology

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Tower Hobbies Cutback manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies Cutback manual

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Vintage Air

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Hunter Products

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Mattel

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.