manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 460277 User manual

Jamara 460277 User manual

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ride on Mercedes AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Ride on Mercedes AMG G63 User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mercedes-Benz McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz McLaren P1 User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara 05 3290 User manual

Jamara

Jamara 05 3290 User manual

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4... User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4... User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara 405170 User manual

Jamara

Jamara 405170 User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

??/15
Audi TT RS
No. 460277, rot / red
No. 460278, weiß / white
No. 460279, blau / blue
No. 460681, schwarz / black
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein.
• Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Halten Sie während der
Montage Kinder fern.
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective lms from all parts.
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate,
• Maximum weight: <30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans. •
• Poids max. <30 Kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
Tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
•Età minima dipende del sviluppo del bimbo),
• Peso massimo: <30 Kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes.
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años.
• Peso máximo: <30 Kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do
3 let.
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový mi či
duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let.
• Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák
10/23
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
max. kg
30
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG
entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-adresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et
2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Adresse
Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e
2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y
2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681„ odpovídají směrnicím 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi istotnymi
przepisami dyrektywy 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE
Dalsze informacje znajdą Państwo także pod: www.jamara-shop.com/Conformity (Oświadczenie
o zgodności z wymogami)
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de producten „Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG
voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Audi TT RS, No. 460277, No. 460278,
No. 460279, 460681“ je v súlade so smernicami, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Wolno używać osobom od 3 lat!
Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
Zawiera małe połykalne części.
Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom.
Z powodu maksymalnej, rozwijanej prędkości ta zabawka nie nadaje się
dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
• Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich części
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z dziećmi)
zograniczonymi umiejętnościami  zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź nie
posiadające wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia
• W zależności od wieku i stopnia rozwoju może być wymagany minimalny wiek, 4 lat.
• Maks. waga: < 30 kg
Przed montażem
• Montaż może wykonywać tylko osoba dorosła.
Podczas montażu dzieci nie mogą przebywać w pobliżu zabawki.
• Do montażu potrzebne są następujące narzędzia (nie znajdują się w zestawie)
Wkrętak krzyżakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING.
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar. Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd. Tijdens de installatie mogen
de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd) : Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom
Hračka nie je vhodná pre deti do 3 rokov vzhľadom k maximálnej vyvíjanej
rýchlosti.
• Pred použitím odstráňte ochranné fólie zo všetkých častí
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými vedomosťami,
• V závislosti od veku a úrovní vývoja môže byť vyžadovaný minimálny vek 4 roky)
• Maximálna hmotnosť: < 30 kg
Pred montážou
• Montáž môže vykonávať len dospelá osoba.
Počas montáže nie je povolené, aby sa deti pohybovali v blízkosti hračky.
• K montáži sú vyžadované nasledujúce nástroje (nie sú súčasťou balenia)
Krížový skrutkovač
max. kg
30
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
PL -Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -Pred spustením modelu sa dôkladne oboznámte s celým návodom na použitie a
bezpečnostnými pokynmi.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
PL - Aby uniknąć wypadków i obrażeń, NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać pojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Om ongevallen en letsels te voorkomen, mag het kind het voertuig NOOIT zonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK - Aby sa zabránilo nehodám a zraneniam, dieťa NIKDY nesmie vozidlo viesť bez
dozoru. Keď sa dieťa hrá s modelom, nikdy ho nestrácajte z dohľadu.
3
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných
nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou
soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.
Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
PL - Nie wolno jeździć modelem po drogach publicznych, placach i innych
niebezpiecznych miejscach. Model należy obsługiwać tylko w miejscach takich jak
prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca. Upewnij się, że
żaden człowiek ani zwierzę nie jest narażone na niebezpieczeństwo.
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet in gevaar komen.
SK - Model sa NEMÔŽE používať na cestách alebo na verejných či iných nebezpečných
miestach. Tento model by sa mal používať iba v miestach, ako sú súkromné
parkoviská, súkromné pozemky alebo iné bezpečné miesta. Dajte pozor, aby ste
neohrozili ľudí alebo zvieratá.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí
být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti
samovolnému rozjetí při parkování.
PL - Po zdjęciu stopy z pedału przyspieszenia model automatycznie zatrzymuje się w
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
postojowego. Dlatego nie może pojazd musi być używany na zboczach lub
zboczach i musi być zabezpieczony przed spontaniczny start podczas parkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
ploche. Model nemá žiadnu pomocnú brzdu ani parkovaciu brzdu. Vozidlo sa preto
nesmie používať na úbočiach alebo svahoch a musí byt‘ pri odstavení zabezpečené
proti samovoľnému pohybu.
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizar con equipo de protección.
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es
adecuado para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR
● Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti navíc pochopili následující
zásady a budou je dodržovat:
- Sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.
- Nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- Vždy se pevně držíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
- Nikdy nejezdíme po setmění.
- Pro použití s ochrannými prostředky.
● Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.
● Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí (např.
garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí, že model nebude
správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo korpus auta.
● Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být používán
na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách). Model není vhodný pro použití na
loukách nebo na jiných znečištěných plochách.
PL - UWAGA
● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy należy najpierw upewnić się, że dzieci
rozumieją poniższe zasady i że je przestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
- Nigdy nie zabieramy ze sobą innych dzieci. (w pojeździe może znajdować się tylko
1 osoba).
- Zawsze trzymaj się mocno.
- Nigdy nie jeździmy bez butów.
- Nigdy nie jeździmy po zmroku.
- Użyj urządzenia zabezpieczającego.
● Trzymaj ręce, włosy, luźną odzież i przedmioty w bezpiecznej odległości od
obracających się części.
● Nie używać modelu w pomieszczeniach lub halach o wysokiej wilgotności, w deszczu
lub na mokrych powierzchniach, ponieważ istnieje ryzyko awarii lub uszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Model nie jest wodoodporny i nie posiada ochrony pred wodą rozpryskową. Używać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
się do użytku na łąkach czy innych zabrudzonych powierzchniach.
No Brake
4
NL - LET OP
● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
● Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú
nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú:
- Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame.
- Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba 1 osoba).
- Vždy sa pevne držíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
- Na použitie s ochrannými prostriedkami.
● Ruky, vlasy, voľné šatstvo a predmety držte vo vzdialenosti od otáčajúcich sa dielov.
● Nepoužívajte model v miestnostiach alebo halách s vysokou vlhkosťou, v daždi alebo
na mokrom povrchu, vzhľadom na nebezpečenstvo poruchy alebo poškodenia
elektroniky a karosérie.
● Model nie je vodotesný a nemá ochranu pred striekajúcou vodou. Používajte iba na
asfaltových plochách (napr. na dlažobných kockách). Model nie je vhodný pre použitie
na lúkach alebo na iných znečistených plochách.
DE - Lieferumfang:
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät 230 V
• Audioanschlusskabel
• Montagewerkzeug
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger 230 V
• Audio connection cable
• Assembly tool
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur 230 V
• Câble de connexion audio
• Outil de montage
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore 230 V
• Cavo di collegamento audio
• Strumento di montaggio
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador 230 V
• Cable de conexión de audio
• Herramienta de montaje
• Instrucciones
CZ - Obsah krabice:
• Model
• Akumulátor
• Nabíječka 230 V
• Propojovací audio kabel
• Montážní nástroj
• Návod k použití
PL - Zawartość pudełka:
• Model
• Paczka baterii
• Ładowarka
• Kabel połączeniowy audio
• Narzędzie montażowe
• Instrukcje
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
• Audio-aansluitkabel
• Montagegereedschap
• Instructies
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
• Nabíjačka
• Audio prepojovací kábel
• Montážny nástroj
• Inštrukcie
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
être e󰀨ectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere e󰀨ettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ - Upozornění!
Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spol-
knout. Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl
automobil sestaven správným způsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważ zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. Montaż powinien być
wykonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súprava sa v nezmontovanom stave nesmie dostať do rúk malým deťom, pretože ob-
sahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
PL - Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej!
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności oraz ostrożności.
Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami
i układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha
zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać
wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami
lub każdej formy narażania innych osób na niebezpieczeństwo.
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajte pod priamym dohľadom dospelej osoby!
Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred
použitím modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia.
Model sa vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť zvyšuje riziko
poškodenia a zranenia v prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek
úmyselnej alebo neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek
forme ohrozenia osôb.
5
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok 1x 9
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice
Nakrętka
Moer
Matica
4x 17
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
Gniazdo
Stekker
Zásuvka
1x
2
Getriebe
Gearbox
Transmission
Ingranaggio
Engranaje
Převodovka
Przekładnia
Versnelling
Prevodovka 2x 10
Abdeckung
Hubcap
Cache moyeu
Coprimozzo
Tapa del cubo
Ochrana
Osłona
Beschermingskap
Ochrana 4x 18
M5 x 16 mm
Zylinderschraub
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
M5 x 16 mm
Šroub s válcovou
hlavou
Śruba z łbem
cylindrycznym
Machine schroef
Skrutka s valcovou
hlavou
2x
3
Antriebsrad
Driving wheels
Roue d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
Hnací kolo
Koło napędowe
Aandrijvingswiel
Hnacie koleso 2x 11
Lenksäule
Steering column
Arbre de direction
Albero dello sterzo
Del eje de dirección
Sloup řízení
Kolumna kierownicy
Stuurkolom
Stĺp riadenia 1x 19
Kunststo󰀨schutz
Plastic protection
Protecteur en
plastique
Protezione in plastica
Protección de plástico
Plastová ochrana
Ochrona z tworzywa
sztucznego
Kunststof
beschermingskap
Plastová ochrana
1x
4
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Přední kolo
Koło przednie
Voorwiel
Predné koleso
2x 12
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Čelní sklo
Szyba przednia
Voorruit
Predné sklo
1x 20
Heckspoiler
Rear Spoiler
Aileron arrière
Spoiler posteriore
Alerón trasero
Spoiler
Spojler
Spoiler
Spoiler
1x
5
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
Pouzdro ložiska
Tuleja łożyskowa
Lagerbus
Puzdro ložiska
3x 13
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto
Retrovisore
Zpětné zrcátko
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiege
Spätné zrkadlo
2x Vers.
21a
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador
Závlačka
Zawleczka
Pen
Závlačka
1x
6
Ø 10 mm
U-Scheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela
Ø 10 mm
Podložka U
Podkładka U
Sluitring U
Podložka U
10x 14
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
1x Vers.
21b
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Klip
Spinacz
Klem
Klip
1x
7
Motorhalterung
Motor hood
Support de moteur
Supporto motore
Soporte del motor
Držák motoru
Uchwyt silnika
Motorhoude
Držiak motora
2x 15
M5 x 35
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de seguridad
M5 x 35
Bezpečnostní šroub
Sworzeń
zabezpieczający
Grendelbout
Bezpečnostná skrutka
1x 22
No. 413380
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Nabíjačka
1x
8
Ø 4 X 12 mm
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Ø 4 X 12 mm
Šroub
Śruba
Schroef
Skrutka
8x 16
Ø 5 mm
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Ø 5 mm
Matice
Nakrętka
Moer
Matica
1x 23
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
Plochý klíč
Klucz płaski
Platte sleutel
Plochý kľúč
1x
??/1542/17_1
Audi TT RS
No.460277, rot / red
No.460278, weiß / white
No.460278, blau / blue
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE-Allgemeine Hinweise
Jamarae.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,soferndiese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedieMontage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB-General information
Jamarae.K.is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdueto improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly,the charging process, the
useandchoice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformationand warnings.
FR-Remarques générales
LasociétéJamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causépar celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantlamise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parlacharge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanoticed’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesdesécurités.
IT-Informazioni generali
Jamarae.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
aduna gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzionee l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazionie avvertimenti molto importanti.
ES-Información general
JamaraK.no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor,consulte las
instruccionesdeuso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE-Konformitätserklärung
HiermiterklärtJAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Audi TT RS, No. 460277,
No.460287;No. 460279“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
genundden anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/
EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARAe.K.hereb “AudiTT RS, No. 460277, No. 460287; No. 460279“ follow the regulations and
requirementsaswell as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EUand2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR-Déclaration de conformité
Parlaprésente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Audi TT RS, No. 460277,
No.460287; No. 460279“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union
européennesousles directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT-Dichiarazione di conformita’
Jamarae.K. dichiara qui di seguito che il modello “Audi TT RS, No. 460277, No. 460287,
No.460279“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EUe2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES-Declaración de conformidad
Pormediode la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Audi TT RS,
No.460277,No. 460287, No. 460279“de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposi-
cionespertinentesde la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE-Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung:Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.Enthält verschluckbare Kleinteile.
VonKleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
odermangelsErfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinderunter3Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
GB - Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Notsuitablefor children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 6 years • Maximum weight: <30 kg
FR-Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Neconvientpas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Dufaitde la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 6 ans • Poids max. <30 Kg
IT-Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Nonadattatoai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
ES-Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: Noesrecomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Estejuguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años • Peso máximo: <30 Kg
LED
DE- Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältigdurch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diesedienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB- Readthe complete instructions and security instructions carefully before using
themodel.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR- Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avanttout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrementpour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT- Vipreghiamodi leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezzaprima di usare il modello.
Attenzione!Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questisono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES- Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
enfuncionamiento
Atención!Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Diely
DE - Die Lenksäule bendet sich unter dem Fahrzeug.
GB - The steering column is located under the vehicle.
FR - La colonne de direction est située sous le véhicule.
IT - Il colonna dello sterzo si trova sotto il veicolo.
ES - La columna de dirección está situada debajo del
vehículo.
CZ - Sloupek řízení se nachází pod vozidlem.
PL - Kolumna kierownicy znajduje się pod pojazdem.
NL - De stuurkolom bevindt zich onder het voertuig.
SK - Stĺpik riadenia sa nachádza pod vozidlom.
6
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Montage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ - Montáž
PL - Montaż
NL - Montage
PL - Montáž
1
A
2
DE
1. Montage der Hinterräder.
• Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben.
•Achten Sie darauf, dass das Vierkantteil der Hinterachse genau im Ausschnitt der Karosserie
platziert ist (Bild A)
•Das Getriebe (1) wird auf die Hinterachse aufgesteckt das linke Getriebe ist mit einem “L”
gekennzeichnet, das rechte Getriebe mit einem “R” ).
• Stecken Sie jetzt ein Antriebsrad (2) auf das Getriebe.
• Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø10) (3) auf die Hinterachse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (4). Ziehen Sie die Mutter mit dem
Schraubenschlüssel an.
•Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (10) auf die Muttern auf.
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Vorderräder
• Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine Ø 10 Unterlegscheibe (1) auf die
Vorderachse.
• Schieben Sie die Lagerbuchse (2) auf die Achse,
• Ziehen Sie ein Rad (3) auf und schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø10) (4) auf die Achse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (5). Ziehen Sie die Mutter mit dem
Schraubenschlüssel an.
• Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (6) auf. Wiederholen Sie die Schritte um das
andere Rad zu montieren.
GB
1. Attach the left Rear Wheel
•Turn the body over
• Make sure that the square part of the rear axle ts exactly in the cutout of the bodywork.
(picture A)
• Slide the gear box (1) onto the rear axle (Left Side). (The left-hand transmission is marked
„L“, the right-hand transmission is marked „R“).
• Slide the driving wheel (2) onto the rear axle. And keep the driving wheel match with the gear
box.
• Slide the Ø10 Washer (3) onto the rear axle.
• Tighten a Ø10 Locknut (4) to the end of the rear axle with a spanner.
• Fit the hubcaps (10) to the wheel cover. Repeat for the other side.
2. Attach the Front Wheels
• Slide a Ø10 washer (1) onto the front axle.
• Slide a bushing (2) onto the front axle.
• Slide the normal wheel (3) onto the front axle and slide a Ø10 washer (4) onto the front axle.
• Tight a Ø10 Locknut (5) to the end of the front axle with a spanner.
• “Snap” the hubcap (6) to the wheel cover. Repeat this step for the other side.
FR
1. Montage des roues arrière
• Placez la carrosserie avec le dessous vers le haut.
• Assurez-vous que la partie carrée de l‘essieu arrière soit positionnée exactement dans la
découpe de la carrosserie (image A).
• La boîte de vitesses (1) est montée sur l‘essieu arrière (la boîte de vitesses gauche est
marquée d‘un „L“, la boîte de vitesses droite d‘un „R“).
• Montez maintenant sur la boîte de vitesses une roue motrice (2).
• Glissez une rondelle (Ø10) (3) sur l‘essieu arrière.
• Fixez le tout à l‘aide d‘un contre-écrou (4). Serrez l‘écrou à l‘aide d‘une clé.
• Enn, xez un recouvrement (10) aux écrous
• Répétez l‘opération de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
• Pour monter les roues avant, glisser une rondelle Ø 10 (1) sur l‘essieu avant.
• Glissez le roulement (2) sur l‘axe,
• Posez une roue (3) et glissez une rondelle (Ø10) (4) sur l‘essieu.
• Fixez le tout à l‘aide d‘un contre-écrou (5). Serrer l‘écrou à l‘aide d‘une clé.
• Enn, xez un couvercle (6). Répétez les étapes pour monter l‘autre roue.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori
•Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta verso l‘alto.
•Assicurarsi che la parte quadrata dell’asse posteriore si inserisca perfettamente nella
carrozzeria (figura A).
•Inserire la trazione motore (1) sull’asse posteriore. (L’ingranaggio di sinistra é indicato da una
“L”, l’ingranaggio destro con una “R”).
•Fissare una ruota motrice (2) sulla trazione motore.
• Spingere una rondella (Ø10) (3) sull´asse posteriore.
• Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (4) e serrare il dado con una chiave.
•Infine, applicare il coperchio (10) sui dadi.
• Ripetere l’operazione per l´altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•Per il montaggio delle ruote anteriori spingete una rondella (1) sull´asse anteriore.
•Spingere il cuscinetto (2) sull’asse,
•Tirare una ruota (3) e far scorrere una rondella (Ø10) (4) sull‘asse.
•Fissare il tutto con un dado di bloccaggio (5). Serrare il dado con una chiave.
•Infine, applicare il coperchio (6). Ripetere l’operazione per montare l‘altra ruota.
ES
1. Montaje de la ruedas trasera
• Posicionar la carrocería con la parte inferior hacia arriba
• Asegúrese de que la parte cuadrada del eje trasero se encaja a la perfección el la carrocería
(Imagen A)
• Poner el accionamiento de motor (1) en el eje trasero. (el engranaje izquierdo está marcado
con una “L”, el engranaje derecho con una “R”).
• Fijar una rueda motriz (2) en el accionamiento de motor. Adaptarlo en la grabación de
engranajes.
• Deslizar una arandela (Ø10) (3) en el eje trasero.
• Fijar las tuercas (Ø10) (4) y apretar la tuerca con la llave.
• Inserir en ambos lados una cobertura (10) en las tuercas.
• Repetir la operación para el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
• Para el montaje de las ruedas delanteras, deslizar una arandela (1) en el eje delanter.
• Deslizar el cojinete (2) en el eje,
• Inserir la rueda (3) y desliczar una arandela (Ø10) (4) en el eje.
• Fijar con una tuerca de bloqueo (5). Apriete la tuerca con a llave.
• Enchufe una cobertura (6). Repetir la operación para montar la otra rueda.
CZ
1. Montáž zadních kol.
• Položte karoserii dolní stranou nahoru.
• Ujistěte se, že je hranatá část zadní nápravy umístěna přesně ve výřezu karoserie
(obrázek A)
• Převodovka (1) je namontována na zadní nápravě (levá převodovka je označena písmenem
„L“, a pravá převodovka s písmenem „R“)
• Namontujte hnací kolo (2) na převodovku
• Vložte podložku (Ø10) (3) na zadní nápravu..
• Zajistěte vše pojistnou maticí (4). Utáhněte matici klíčem.
• Nakonec zajistěte matice čepičkami (10).
• Opakujte tyto kroky na druhé straně.
2. Montáž předních kol
• K montáži předních kol na přední nápravu je nutné vložit podložku Ø 10 (1).
• Nasunout ložiskové pouzdro (2) na nápravu.
• Vložte kolo (3) a vložte podložku (Ø10) (4) na nápravu
• Zajistěte vše pojistnou maticí (5). Utáhněte matici klíčem.
• Nakonec zajistěte matice čepičkami (6). Opakujte popsané kroky při montáži druhého kola
7
PL
1. Montaż kół przednich
• Ustawić karosię dolną stroną w górę.
• Upewnij się, że kwadratowa część tylnej osi jest umieszczona dokładnie w wycięciu
nadwozia (zdjęcie A).
• Przekładnia (1) jest zamontowana na osi tylnej (przekładnia lewa jest oznaczona literą „L“, a
przekładnia prawa literą „R“ ).
• Zamontować koło napędowe (2) na przekładni..
• Wsunąć podkładkę (Ø10) (3) na tylną oś.
• Przykręcić całość nakrętką zabezpieczającą (4). Dokręcić nakrętkę kluczem.
• Na koniec zabezpieczyć nakrętki kapturkami (10).
• Powtórzyć opisane czynności z drugiej strony.
2. Montaż kół tylnych.
• W celu zamontowania przednich kół na poś przednią należy wsunąć podkładkę Ø 10 (1).
• Nasunąć tuleję łożyskową (2) na oś.
• Założyć koło (3) i wsunąć podkładkę (Ø10) (4) na oś.
• Przykręcić całość nakrętką zabezpieczającą (5). Dokręcić nakrętkę kluczem.
• Na koniec zabezpieczyć nakrętki kapturkiem (6). Powtórzyć opisane czynności aby
zamontować drugie koło.
NL
1. Achterwielen monteren.
•Plaats het chassis met de onderkant naar boven.
• Zorg ervoor dat het vierkante deel van de achteras precies in de uitsparing van de
carrosserie zit geplaatst (foto A)
• De versnelling (1) is op de achteras gemonteerd (linker versnelling is met de letter „L“ en
rechter met de letter „R“ gemarkeerd).
• Installeer het aandrijvingswiel (2) op de versnelling.
• Schuif de sluitring (Ø10) (3) op de achteras.
•Draai alles met de borgmoer vast (5). Draai de moer met een sleutel vast.
•Bescherm tenslotte de moeren met de doppen (6).
•Herhaal deze stappen aan de andere zijde.
2. Voorwielen monteren
• Om de voorwielen te monteren: schuif op het vooras de sluitring Ø 10 (1).
•Schuif de lagerbuis (2) op de as.
• Zet het wiel (3) en schuif de sluitring (Ø10) (4) op de as.
•Draai alles met de borgmoer vast (5). Draai de moer met een sleutel vast.
•Bescherm tenslotte de moeren met een dop (6). Herhaal omschreven werkzaamheden om
een ander wiel te monteren.
SK
1. Montáž zadných kolies
• Položte spodnú karosériu stranou nahor.
• Uistite sa, že štvorcová časť zadnej nápravy je umiestnená presne vo výreze karosérie
(obrázok A)
•Prevodovka (1) je namontovaná na zadnej náprave (ľavá prevodovka je označená
písmenom „L“, a pravá prevodovka s písmenom „R“).
• Namontujte hnacie koleso (2) na prevodovku.
• Vložte podložku (Ø10) (3) na zadnú nápravu.
• Zaistite všetko poistnou maticou (4). Utiahnite maticu kľúčom.
• Nakoniec zaistite matice čiapočkami (10).
• Opakujte tieto kroky na druhej strane.
2. Montáž predných kolies
• K montáži predných kolies na prednú nápravu je nutné vložiť podložku Ø 10 (1).
• Zatlčte ložiskové puzdro (2) na nápravu.
• Vložte koleso (3) a vložte podložku (Ø10) (4) na nápravu.
• Všetko zaistite poistnou maticou (5). Utiahnite maticu kľúčom.
• Nakoniec zaistite matice čiapočkami (6). Opakujte popísané kroky pri montáži druhého kola.
4
5
DE
3. Montage der Lenksäule
1. Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse.
2. Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse nach oben durch das Loch der Lenkplatte,
der Karosserie und der Armaturen
3. Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse durch das Loch in der vorderen
Achsplatte
4. Jetzt eine Unterlegscheibe (Ø10) auf die Achse schieben
Achten Sie jetzt darauf, welche Version (5a oder 5b) in Ihrem Modell verbaut ist.
5a. Setzen Sie einen Splint in das Loch der Lenkachse ein und verbiegen die Enden des Splints
mit Hilfe einer Zange
5b. Drücken Sie den Clip zusammen, führen Sie ihn über die Achse und platzieren Sie ihn in
der Nut der Lenkachse.
4. Einlegen der Batterie in das Lenkrad
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Vorderseite des Lenkrades.
• Legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie das
Batteriefach.
5. Montage Lenkrad
• Setzen Sie das Lenkrad auf die dafür vorher gesehene Stelle (5). Schrauben Sie Mutter (7)
und Schraube (6) fest
GB
3. Attach the Steering Column
1. Fit a washer to the steering column
2. Insert the straight end of steering column up through the hole in the hole in the steering gear
box from the bottom side, and out through the hole in the dash
3. Insert the bent end of steering column through the hole in the front axle linkage.
4. Fit a Ø10 washer to the steering column.
Pay attention to which version (5a or 5b) is installed in your model.
5a. Insert a split pin into the hole in the steering column, bend the ends of split pin back using a
long nose pliers.
5b. Squeeze the clip, guide it over the axle and place it in the groove of the steering axle.
GB
4. Placing the battery in the steering wheel
• Open the battery cover on the front of the steering wheel.
• Put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in. Then close the cover.
5. Steering wheel assembly
• Please install the steering wheel to the specic place
• Use Screw (7) and Hexnut (6) to screw it tightly after you make sure the steering wheel is in
the right place (5).
FR
3. Montage de la console de direction
1. Placez maintenant une rondelle sur l’axe.
2. Engagez la partie droite de l’axe directionnel vers le haut dans le trou a de et de la
carrosserie.
3. Engagez la partie courbée de l’axe directionnel dans le trou de la platine d’axe avant.
4. Placez maintenant une rondelle (Ø10) sur l’axe.
Faites attention à la version (5a ou 5b) qui est installée dans votre modèle.
5a. Puis mettez une goupille dans le trou de l’axe directionnel. A l’aide d’une pince tordez le
bout de la goupille.
5b. Pressez le clip, guidez-le sur l‘axe et placez-le dans la rainure de l‘essieu directeur.
4. Place de la batterie dans le volant
• Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant
• Placez 2 piles AA dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Refermez le couvercle du
compartiment.
5. Montage du volant
• Placez le volant sur ce site imprévu (5). Vissez l‘écrou (7) et la vis (6) .
5a
5b
8
IT
3. Montaggio della colonna di guida
1. Spingere una rondella sull asse.
2. Spingere il pezzo diritto del asse volante sul alto nel buco della piastra di sterzo e
della carrozzeria.
3. Spingere la parte nale piegato della asse volante nell buco della piastra asse anteriore.
4. Spingere una rondella (Ø10) sull asse.
Fate attenzione a quale versione (5a o 5b) è installata nel vostro modello.
5a. Un coppiglia nel buco dell’ asse volante. Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia.
5b. Stringere il clip, guidarla sull‘asse e posizionarla nella scanalatura dell‘asse dello sterzo.
4. Montaggio delle pile nel volante
• Aprite il coperchio del vano batterie sul fronte del volante.
• Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità. Chiudere il vano batterie.
5. Montaggio volante
• Posizionare il volante nella posizione prevista (5). Fissare il dado (7) e la vite (6).
ES
3. Montaje de la columna de dirección
1. Ahora deslice una arandela en el eje.
2. Deslice la pieza recta del eje de dirección hacia arriba a través del agujero en la placa de
dirección y en la carrocería.
3. Deslice la parte nal acodado del eje de dirección a través del agujero en la placa de eje
delantero.
4. Ahora deslice una arandela (Ø10) en el eje.
Preste atención a qué versión (5a o 5b) está instalada en su modelo
5a. Deslice pasador en agujero en el eje de dirección. Con el ayudo de una pinza deformar el
nal del pasador.
5b. Presiona el clip, guíalo sobre el eje y colócalo en la ranura del eje de dirección.
4. Colocar las pilas en el volante
• Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte delantera del volante
• Introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla tapa del
compartimiento de las pilas.
5. Montaje del volante
• Coloque el volante en el sitio previsto (5). Atornille la tuerca (7) y el tornillo (6).
CZ
3. Montáž sloupku řízení
1. Nasuňte podložku na nápravu.
2. Nasuňte rovnou část osy volantu nahoru otvorem v ovládacím panelu, karoserii a nástrojích.
3. Vysuňte ohnutý konec osy volantu do otvoru v přední desce.
4. Nyní umístěte na osu podložku Ø10.
Pamatujte, která verze (5a nebo 5b) je nainstalována na vašem modelu.
5a. Vložte závlačku do otvoru v řídicí ose a ohněte její konce pomocí kleští.
5b. Stiskněte sponu, veďte ji přes nápravu a vložte do drážky řídicí nápravy.
4. Umístění baterie do volantu
• Otevřete kryt prostoru pro baterie umístěný na přední straně volantu.
• Vložte dvě baterie typu 2 AA. Ujistěte se, že nejsou obráceny póly. Zavřete prostor pro
aterie.
5. Montáž volantu
• Umístěte volant na jeho místo (5). Utáhněte matici (7) a šroub (8).
PL
3. Montaż kolumny kierownicy
1. Nasunąć podkładkę na oś.
2. Wsunąć prostą część osi kierownicy do góry przez otwór w płycie sterującej, karoserii i
instrumentach.
3. Wsunąć wygięty koniec osi kierownicy przez otwór w przedniej płycie.
4. Teraz na oś nałożyć podkładkę Ø10.
Zwróć uwagę na to, która wersja (5a lub 5b) jest zainstalowana w Twoim modelu.
5a. Włożyć zawleczkę do otworu w osi kierującej i zagiąć szczypcami jej końcówki.
5b. Ściśnij klips, poprowadź go nad osią i umieść w rowku osi kierującej.
4. Umieszcanie baterii w kierownicy
• Otworzyć pokrywę komory baterii znajdującą się po przedniej stronie kierownicy.
• Włożyć dwie baterie typu 2 AA. Upewnić się, że nie zostały zamienione bieguny.
Zamknąć komorę baterii.
5. Montaż kierownicy
• Umieścić kierownicę w wyznaczonym miejscu. Dokręcić nakrętkę (7) i śrubę (6).
NL
3. Stuurkolom monteren
1. Schuif de sluitring op de as.
2. Schuif het rechte gedeelte van de stuurwielas naar boven door de opening in het
stuurpaneel, de carrosserie en de instrumenten.
3. Schuif het gebogen uiteinde van de stuurwielas door de opening in de voorplaat.
4. Zet nu op de as de sluitring Ø10.
Besteed aandacht aan welke versie (5a of 5b) is geïnstalleerd op het model.
5a. Plaats nu de pen in de opening van de stuurwielas en buig de uiteinden met de tang.
5b. Knijp samen de clip, laat hem over de as lopen en plaats hem erin de groef van de stuuras.
4. De batterij in het stuurwiel plaatsen
• Open het deksel van het batterijvak aan de voorzijde van het stuurwiel.
• Plaats twee batterijen type 2 AA. Zorg ervoor dat de polen niet worden vergist. Sluit het
batterijvak.
5. Stuurwiel monteren
• Plaats het stuurwiel op aangegeven plaats (5). Draai de schroef (6) en de moer (7) vast. SK
SK
3. Montáž stĺpika riadenia.
1. Zatlačte podložku na nápravu.
2. Vložte rovnú časť osi volantu smerom nahor do otvora v ovládacom paneli, karosérii a
nástrojoch.
3. Vysuňte ohnutý koniec osi volantu do otvoru v prednej doske.
4. Teraz umiestnite na os podložku Ø10.
Teraz venujte pozornosť tomu, ktorá verzia (5a alebo 5b) je nainštalovaná vo vašom
modeli.
5a. Vložte závlačku do otvoru v riadiacej osi a ohnite jej konce pomocou klieští.
5b. Stlačte svorku, veďte ju cez nápravu a umiestnite ju do
v drážke riadiacej nápravy.
4. Umiestnenie batérií vo volante
• Otvorte kryt priestoru pre batérie umiestnený na prednej strane volantu.
• Vložte dve batérie typu 2 AA. Uistite sa, že póly nesú obrátené. Zatvorte priestor pre batérie.
5. Montáž volantu.
• Umiestnite volant na jeho miesto. Utiahnite maticu a skrutku.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii!
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/ładowalnych – używać baterii
jednego rodzaju!
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
9
6
DE
6. Akku anschließen
•Verbinden Sie den Akku mit den Stecverbindungen wie abgebildet.
•Die Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand zusammen stecken lassen. Verbinden
Sie nur ineinanderpassende Steckverbindungen (A zu A, B zu B, usw.) und achten Sie
darauf nichts zu verpolen.
•Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen. Bei einer Überlastung stellt die
Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca.
5-20 Sekunden die Sicherung stellt den Strom wieder an.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden. Feuergefahr!
7. Montage der Motorhalterung
• Positionieren Sie die Motorhalterungen am Getriebe und schrauben sie mit je vier Ø4 x 12
Schrauben fest.
GB
6. Connect the Power Supply
•Plug the block connector on the end of battery leads in to the corresponding block connector
on the car wiring.
• The plugs must be put together without much effort. Only connect mating connectors (A to
A, B to B, etc.), being careful not to reverse polarity.
•The engine is equipped with an active protection. In case of a voltage overload the engine
is switched o󰀨. In this case switch o󰀨 the vehicle, wait for about 5-20 seconds and the fuse
should switch the electricity supply on.
Attention! The fuse must not be bridged. Fire hazard!
7. Attach the Motor Hood
• Fit the Motor hood on the motor. Tighten four Ø4 x 12 screws to secure it. Reapeat the
abouve for the other motor hood.
FR
6. Branchement de l’accu
•Branchez l’accu sur la prise comme indiqué sur l’illustration
•Les connecteurs doivent se mettre en place sans avoir à forcer. Veillez à ne pas inverser la
polarité en branchant les différentes prises (A à A, B à B, etc.).
•Le moteur est équipé d’une sécurité active. Lors d’une surcharge celle-ci coupe le courant.
Dans ce cas éteignez votre véhicule et attendez environ 5-20 secondes an que la sécurité
permette à nouveau le passage de courant.
Attention: La sécurité ne doit pas être écrasée. Danger d’incendie!
7. Montage des Support de moteur
• Positionner les supports du moteur sur sur le boitier et visser chacun de 4 vis Ø4 x 12mm.
IT
6. Collegare la batteria
•Collegare la batteria con i connettori come indicato.
•Le spine si devono facilmente senza sforzo collegare tra loro. Collegare solo spine adatte
tra loro (da A ad A, da B a B, ecc.) e fare attenzione di non invertire la polarità.
•Il motore è predisposto con una sicurezza. In caso di sovratensione, la protezione spegne
la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 5-20 secondi.
Attenzione! È proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco.
7. Montaggio dei Supporto motore
• Posizionare i supporti motore sul ingranaggio e avvitare con quattro viti Ø4 x 12.
ES
6. Montaje de la batería
•Conectar la batería con los conectores como se muestra.
•Los enchufes se deben conectar sin mucho esfuerzo. Conecte sólo conectores adaptado
(A a A, B a B, etc.) y asegúrese de que no se inverte la polaridad.
•El motor cuenta con un fusible activo. En el caso de sobre tensión, este fusible corta la
corriente. En este caso, apague el vehículo y espere unos 5-20 segundos, el mismo fusible
vuelve a conectar la corriente.
Atención! No se debe puentear el fusible. Peligro de incendio
7. Montaje del soporte motor
• Posiciónar los soportes del motor en el engranaje y atornillarlo con cuatro tornillos Ø4 x 12.
CZ
6. Připojte akumulátor
• Připojte akumulátor pomocí zástrčných konektorů tak,jak je znázorněno na obrázku.
• Zástrčky musí do sebe pasovat bez použití přílišné síly. Připojujte pouze konektory, které do
sebe pasují (A do A, B do B, atd.) a dávejte pozor, abyste nezměnili polaritu.
• Motor je vybaven aktivní ochranou. V případě přetížení pojistka vypne proud. V takovém
případě vypněte vozidlo a počkejte cca. 5-20 vteřin, dokud pojistka znovu nezapne
napájení.
Upozornění: Pojistka nemůže být přemostěna. Hrozí nebezpečí požáru!
7. Montáž držáku motoru
• Umístěte držáky motoru na převodovku a přišroubujte jej čtyřmi šrouby Ø4 x 12.
PL
6. Podłączanie akumulatora
• Podłączyć akumulator za pomocą złączy wtykowych w sposób pokazany na ilustracji.
• Wtyczki muszą pasować do siebie bez używania zbyt dużej siły. Podłączać tylko złącza
pasujące do siebie i uważać, aby nie zamienić biegunów.
• Silnik jest wyposażony w aktywne zabezpieczenie. W przypadku przeciążenia bezpiecznik
wyłącza prąd. W takim przypadku należy wyłączyć pojazd i odczekać ok. 5-20 sekund do
momentu, aż bezpiecznik ponownie włączy zasilanie.
Uwaga: Bezpiecznik nie może zostać zmostkowany. Niebezpieczeństwo pożaru!
7. Montaż uchwytu silnika
• Umieścić uchwyty silnika na przekładni i przykręcić je czterema śrubami Ø4 x 12.
NL
6. Accu aansluiten
•Sluit de batterij met de aansluitstekkers aan zoals op de afbeelding.
•De stekkers moeten bij elkaar passen zonder te veel kracht te gebruiken. Sluit alleen stek
kers aan die bij elkaar passen (A tot A, B tot B, etc.) en wees voorzichtig om de polariteit niet
om te keren.
•De motor is voorzien van een actieve beveiliging. Bij overbelasting schakelt de zekering de
stroom uit. Schakel in dit geval het voertuig uit en wacht ca. 5-20 seconden tot de zekering
de stroom weer inschakelt.
Let op: De zekering mag niet worden overbrugd. Brandgevaar!
7. Motorhouder monteren
• Plaats de motorhouder op de versnelling en draai met vier schroeven Ø4 x 12 vast.
SK
6. Pripojenie akumulátora.
• Pripojte akumulátor pomocou zástrčkových konektorov tak, ako je znázornené na obrázku.
• Zástrčky musia do seba zapadnúť bez použitia príliš veľkej sily. Pripojte iba konektory, ktoré
do seba pasujú bez toho, aby ste nepomýlili póly.
• Motor je vybavený aktívnou ochranou. V prípade preťaženia poistka vypne prúd. V takom
prípade vypnite vozidlo a počkajte cca. 5-20 sekúnd, kým poistka znova nezapne napájanie.
Upozornenie: Poistka nesmie byť premostená. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
7. Montáž držiaka motora.
• Umiestnite držiaky motora na prevodovku a priskrutkujte ho štyrmi skrutkami Ø4 x 12.
7
BC
A
10
8
10
9
11
DE
8. Montage Sitz
• Positionieren Sie den Sitz auf der Karosserie, indem Sie die Zapfen am Sitz in die
Karosserie einführen (1).
• Schrauben Sie ihn mit zwei M5 x 16 Schrauben (2) fest.
9. Montage der Windschutzscheibe
•Bringen Sie die Windschutzscheibe (3) in die vorgesehene Position. Drücken Sie die Zapfen
der Windschutzscheibe in die Nuten bis sie einrastet.
10. Montage der Rückspiegel
•Drücken Sie die Rückspiegel (1) in die vorgesehene Position bis sie einrasten.
11. Montage des Kunststo󰀨schutz und Heckspoiler
• Drücken Sie die Zapfen des Kunststo󰀨schutz (2) und des Heckspoilers (3) in die Nuten
hinten an der Karosserie bis sie einrasten.
GB
8. Attach Seat
• Position the seat over the vehicle body, by inserting the pins on the seat into the body (1).
• Tighten two M5 x 16 machine screws (2) with a screwdriver.
9. Attach the Windshield
•Insert the tabs on the windshield (3) in the slots on the vehicle body, push until you hear it
click into place.
10. Attach the view mirrors
•Install wing mirror (1) to the designated position, and fasten it.
11. Attach the plastic protection and rear Spoiler
• Press the pins of the Plastic protection (2) and the rear Spoiler (3) into the grooves at the
rear of the body.
FR
8. Montage du siège
• Positionner le siège sur la carrosserie en insérant les goupilles sur le calibre dans la
carrosserie de la voiture (1)
• Visser le siège avec 2 vis M5 x 16 (2)
9. Montage du pare-brise
•Mettez en place le pare-brise (3) dans la position indiquée. Appuyez les pins dans les
rainures de la pare-brise ce que ces derniers n’enclenchent.
10. Montage du rétroviseur
•Mettez en place le rétroviseur (1) dans la position indiquée et ils fixent.
11. Assemblage de Protecteur en plastique et Heckspoiler
• Appuyer les tenons de la Protecteur en plastique (2) et aieron arrière (3) dans les rainures
à l’arrière de la carrosserie.
IT
8. Montaggio del sedile
• Posizionare il sedile sulla carrozzeria, inserendo i perni al sedile nella carrozzeria (1).
• Avvitare con due vite M5 x 16 (2).
9. Montaggio Parabrezza
•Inserire il parabrezza (3) nella posizione predisposto. Premere il perno del parabrezza nelle
scanalature e farlo scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare.
10. Montaggio del specchietto retrovisore
•Inserire il specchietto retrovisore (1) nella posizione prevista e fissano .
11. Montaggio della protezione in plastica e dello spoiler posteriore
•Premere i perni della protezione in plastica (2) e del spoiler posteriore (3) nelle scanalature
nella parte posteriore della carrozzeria nché si incastrano.
ES
8. Montaje del asiento
• Posicionar el asiento en la carrocería, insertando los pernos en el asiento en la carrocería
(1).
• Fijar con dos tornillos M5 x 16 (2).
9. Montaje del parabrisas
•Coloque el parabrisas (3) en su posición prevista. Presione el pasador del parabrisas en las
ranuras y deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se encaja.
10. Montaje del espejo retrovisor
•Coloque el espejo retrovisor (1) en la posición deseada y lo arreglan.
11. Montaje de la protección de plástico y del alerón trasero
• Empuje los pernos de la protección de plástico (2) y del alerón trasero (3) en las ranuras de
la parte posterior de la carrocería hasta que encajen.
CZ
8. Montáž sedadla
• Umístěte sedadlo na karoserii. Za tím účelem, vložte čep sedadla do správného místa v
karosérii (1).
• Utáhněte dvěma šrouby M5 x 16 (2).
9. Montáž čelního skla
• Umístěte čelní sklo (3) do požadované polohy. Zatlačte kolíky, dokud nezaklapnou v
drážkách.
10. Montáž zpětného zrcátka
• Umístěte zpětného zrcátka do požadované polohy. Zatlačte kolíky, dokud nezaklapnou v
drážkách.
11. Montáž plastového krytu a zadního spoileru
• Zatlačte plastový kryt (2) a zátky zadního spoileru (3) do drážek v karosérii, dokud neza
klapnou.
PL
8. Montaż siedzenia
• Umieścić siedzenie na karoserii. W tym celu należy wprowadzić czop znajdujący się w
siedzeniu w odpowiednim miejsci w karoserii (1).
• Dokręcić dwoma śrubami M5 x 16 (2).
9. Montaż szyby przedniej Montaż szyby przedniej
• Ustawić szybę przednią (3) na wymaganej pozycji. Wcikać czopy do momentu, aż zablokują
się w rowkach.
10. Montaż lusterka wstecznego
• Ustawić lusterko wsteczn (1) na wymaganej pozycji. Wcikać czopy do momentu, aż
zablokują się w rowkach.
11. Montaż osłony z tworzywa sztucznego i tylnego spojlera
• Wciskać czopy osłony z tworzywa sztucznego (2) i tylnego spojlera (3) do rowków w
karoserii do momentu, aż się zablokują.
NL
8. Zetel monteren
• Plaats de zetel op de carrosserie. Plaats hiervoor een spie in de zetel op de juiste plaats in
de carrosserie (1).
• Draai met twee schroeven M5 x 16 vast.
9. Voorruit monteren
• Plaats de voorruit in de gewenste positie. Duw de pinnen tot ze in de groeven sluiten.
10. Achteruitkijkspiegel monteren
• Plaats de achteruitkijkspiegel in de gewenste positie. Duw de pinnen tot ze in de groeven
sluiten.
11. Kunststof beschermingskap en achterspoiler
• Druk de pinnen van de kunststof beschermingskap en achterspoiler in de groeven van de
carrosserie tot ze sluiten.
SK
8. Montáž sedadlá.
• Umiestnite sedadlo na karosérii. Za týmto účelom, vložte čap sedadla do správneho miesta
v karosérii (1).
• Utiahnite dvoma skrutkami (2).
9. Montáž čelného skla
• Umiestnite čelné sklo (3) do požadovanej polohy. Zatlačte kolíky, kým nezaklapnú v
drážkach.
10. Montáž čelného skla / spätného zrkadla
• Umiestnite spätné zrkadlo (1) do požadovanej polohy kým nezaklapnú v drážkach.
11. Montáž plastového krytu a zadného spojlera.
• Zatlačte plastový kryt (2) a zátky zadného spojlera (3) do drážok v karosérii, kým
nezaklapnú