
6
Battery connector
Signal wire
On/O switch
Motor connector
Motor connector
FR - Regulateur (bâti) Version EP
Donées techniques:
Tension d‘alimentation 7,2 - 7,4 V
Accu 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh cellules
Résistance interne Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tension BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Domaine d‘utilisation RC-Car 1:10
Système de sécurité Arrêt par sous-tensione
Courant constatn admis. 40 A
Dimensions ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
ProtectionCircuit Undervoltagecuto
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Au cas où vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo à travers Jumper (pont
enchable). Votre variateur s’éteint ainsi de lui-même avant que votre Accu Lipo n’atteigne
une sous-tension pouvant lui être nuisible. Seulement comme ça l’accu Lipo est protégé de la
décharge à fond ou contre des dégâts par décharge à fond. En cas d’un seuil de 6 V tensions en-
tières le régulateur éteindra pour ne pas décharger l’accu complètement. Utilisez après coup un
accu NiMh, ce bouton doit être mis en OFF. Dans ce cas le régulateur n’éteint pas à 6 V tensions
entières, mais il permet une décharge jusqu’à 4 V tensions entières environ.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc
switches autom. o to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH battery this
jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down to 4 V.
ATTENTION
Votre régulateur est protégé contre les éclaboussures mais il n’est pas étanche à l’eau.
Iléviterlesaquesd‘eauprofondesquelerégulateurinstallédanslevéhicule.Neplongezpasleré-
gulateur sous l‘eau. Après chaque opération sur le mouillé tout le régulateur doit être complètement
séché. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins
ne sont pas couverts par la garantie.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respecter ces quelques règles:
• N’utilisezquedesaccusdansleslimitesdesspécicationstechniques(2LiPocells,
6 NiCd-/NiMH-cells).
• Laissezlerégulateursusammentrefroidiraprèsl’avoirutilisé.
• Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
• Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse lorsque
vous souhaitez éteindre l’ensemble
• N’utilisezquedescâblesdeliaisonsdegrandequalitéainsiquelesconnecteurs.
• Veillezàavoirtoujoursunecirculationd’airsusanteanderefroidircorrectementlerégulateur.
Leradiateurquiéquipelerégulateurdoittoujoursêtrelibreandepouvoirlaisserpasser
beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Alwaysswitchothereceiverrstandthenthetransmitter.Onswitchingon,switchonthe
transmitterrstandthenthereceiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
Regulateur (bâti) Version BL
Données techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durée 390 A
Résistance interne 0,0012 Ohm
Domaine d’utilisation Voitures ou Trucks à l’échelle
Accus max. 2 LiPo éléments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 3 A
Types de moteurs Moteurs sans balais
Equipementdesécurité Protectioncontrelasurchauearrêt
du moteur par soustension
Dimensions ~ 48,5 x 38 x 32 mm (avec ventilateur)
Poids ~90g(sanscâbledebranchements)
Programmable 5 étapes de programmation (frein,
basse tension, mode de démarrage,
etc.)
Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
ProtectiveCircuits Temperaturecut-o
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
FR
Si vous souhaitez désactiver la marche arrière du régulateur,
vous devez régler le cavalier sur désactiver. Si le cavalier est
activé, la marche arrière est activée.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper to
disable. If the jumper is set to enable the backward function is
enabled.
Utilisation de votre régulateur
Procédez comme suit pour l’utilisation de votre régulateur:
• Mettez en marche l’émetteur et assurez-vous que le réglage du servo des gaz est bien
+/- 100%.
• Branchez l’accu en vous assurant que la polarité est bien respectée et que le régulateur est
toujours éteint.
• Mettez en marche le système de réception.
• Dès que l’accu est branché le régulateur est activé. Procédez avec prudence, il y a danger de
blessure par mise en marche intempestivement du moteur.
• Branchez l’accu uniquement juste avant l’utilisation de votre modèle et, une fois terminé,
débranchez celui-ci directement du régulateur.
• Avantd’utiliservotremodèle,eectueruntestdeportéavecvotremodèle.Parcebiaisvériez
laportéedanstouteslescongurations(pleingaz,mi-gazetralenti),etrecherchezles
éventuelles perturbations. Pour cela surveillez la réaction des servos branchés.
Untremblementduservoouunepositionndecourseattestelaprésencedeperturbations.
• Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et
quelagâchettedegazsetrouveenpositionmarcheavant,ilfautplacerrapidementcelle-cien
ndecoursepourlamarchearrière.Poureectuerunemarchearrière,bougezlagâchettede
gaz en position de neutre, attendez un court moment puis bougez celleci en position marche
arrièreand’atteindrelavitessedemarchearrièresouhaitée.
• Si vous voulez désactiver la marche arrière du contrôleur, vous devez régler le cavalier sur
désactivé. Si le cavalier est réglé sur enable, la marche arrière est activée.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conductarangetestbeforerunningthemodelforthersttime.Thistestshouldbecarriedout
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
causethevehicletobrake.Tomakethevehiclethenreverse,thethrottlestickmustrstbe
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Conguration du régulateur
Le régulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal d’émission. Pour cela il faut
que le trim du canal gaz de l’émetteur en position de neutre. Mettez en marche l’émetteur en premier
puislerégulateur.Votrerégulateurconrmelacalibrationavecunepetitemélodiepuiscelui-ciest
utilisable.SivotrerégulateurSpeednereconnaîtpasunsignalousiletrimnesetrouvepasen
position de neutre, celui-ci ne s’initialise pas.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed
controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use.
In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.