manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404980 User manual

Jamara 404980 User manual

08/22
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 MHz - 2475 MHz EIRP: <1 mW (max. power transmitted)
No. 404980 JCB Baggerlader
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL-Instrukcjaużytkowania
NL-Gebruiksaanwijzing
SK-Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   compresi)concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialiomentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ -Určenoprodětiod6let.
Varování: -Nevhodnéprodětido36měsíců.
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
  -Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorem
   příslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístroj
   používat.
PL-Wolnoużywaćosobomod6lat.
Uwaga: - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
  - Zawieramałepołykalneczęści.
   Odmałychdziecisątrzymane z dala!
  -Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
   dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
   umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
   wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąone
   nadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo
   bądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowaniaurządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK -Vhodnépreosobystaršie6rokov!
Pozor:  -Niejevhodnépredetimladšie36mesiacov.
NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
  Vžiadnomprípadenespristupňujtemalýmdeťom.
  -Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)s
  obmedzenýmifyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,
  alebonedostatočnýmiskúsenosťamia/alebonedostatočnýmivedomosťami,
  okremprípadov,kedysúpoddozoromosobyzodpovednejzaichbezpečnosť,
  aleboodtejtoosobydostalipokynyakosamáprístrojpoužívať.
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
FirmaJamara e.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobku nebojeho
prostřednictvím,pokudtytoškodyvzniknounesprávnouobsluhounebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klantzelfisuitsluitendaansprakelijkvoordecorrectebedieningenjuistgebruikvanhetproduct:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom sa prosím zoznámte snávodom na použitie, ktorý obsahujedôležité informácie a
upozornenia.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „JCB Baggerlader, No. 404980“ den Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfüg-
bar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „JCB Baggerlader, No. 404980“ complies with
Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „JCB Baggerlader, No. 404980“ est conforme
à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adresseInternetsuivante:
www.jamara-shop.com/Conformite
IT - Dichiarazione di conformita’
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „JCB Baggerlader, No. 404980“ è conforme
alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformita
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „JCB Baggerlader, No. 404980“ cumplen con
las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguiente
direccióndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformidad
CZ-Prohlášeníoshodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeProdukt,„JCB Baggerlader, No. 404980“„odpovídá
směrnicím2014/53/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚„JCB Baggerlader, No. 404980“ jest zgodny
z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:www.
jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedathetProduct‚„JCB Baggerlader, No. 404980“ aan de
richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
DevolledigetekstvandeEU-conformiteitsverklaringisbeschikbaarophetvolgendeinternetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Týmtorma JAMARAe.K.vyhlasuje,žeProdukt‚„JCB Baggerlader, No. 404980“jevsúladeso
smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
●BeimgleichzeitigenBetriebmehrererFahrzeugeimmerzuersteinFahrzeugunddanndendazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
 EinsatzmiteinerzweitenPerson,diedasModellwährenddesTestssicherxierthält,einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
●Incaseseveralmodelsareusedatthesametimerstswitchonthemodelandthenthe
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
Whennished: Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
●Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
●Aucasoùplusieursenginssontenmêmeenusage,ilfaudratoujoursactiverd’abordl’enginet
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximaleainsique
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 présentesfréquencesperturbatrices.Pourcela,avantchaqueusage,veuilleze󰀨ectueruntest
 devisibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientlemodèlexéetvériezles
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente..
●Usandovariveicolisimultaneosempreunveicoloepoiaccenderelaradioassociata.Poiil
 veicolosuccessivoelaradioassociate,ecc.Nonaccenderepiùveicolioradio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
 chetienessatoilmodello.Conquestaprocedurapotetetestarecomereagisceilmodello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
●Elusodevariosvehículossimultáneosiempreunvehículoydespuesencenderlaemisora
 asociada.Acontinuación,elsiguientevehículoylaemisoraasociada,etc.Noencendermás
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
 máximadesumodelodependedemuchosfactores,talescomoeltiempo,frecuenciade
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Přizapínání:   Nejdřívezapnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Přisouběžnémprovozuvícevozidelvždynejprvezapnětejednovozidloapotékněmupatřící
 vysílačku.Potomdalšívozidloajemunáležejícívysílačkuatd.Nezapínejtevícevozidelnebo
 vysílačekvestejnouchvíli,jelikožbyjinakmohlovícevozidelreagovatnastejnouvysílačku.
Přivypínání:   Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
● Nikdynepoužívejtevášmodelvevzdálenostechmimovášdohled.Maximálníviditelnostidosah
 vašehomodelujezávislánamnohafaktorech,jakojepočasí,místoprovozuapřípadnérušivé
 frekvence.Předkaždýmpoužitímprotosjinouosobou,kterámodelběhemtestupevněpřidrží,
 proveďtetestdosahuavyzkoušejtesi,jaksemodelchovápřivýpadkusignálu,např.přivybití
 baterievysílačkynebopřivypnutí/výpadkuvysílačky.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.Diese
dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the product.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.Thesearefor
  ourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout
utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement
pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza
prima di usare il prodotto.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi
sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el producto en
funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad
  estossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostníupozornění.
  Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplnémrozsahu!
  Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - Przedużyciemmodeluzapoznajsiędokładniezinstrukcjąobsługiorazinstrukcją
  bezpieczeństwa.
  Uwaga!Proszęuważnieprzeczytaćostrzeżenia/instrukcjedotyczącebezpieczeństwa.
  Sąonedlanaszegowłasnegobezpieczeństwaimogąpomócuniknąćwypadków/
  urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het model
in gebruik neemt.
  Voorzichtig!Leesaandachtigenzorgvuldigdewaarschuwingen/veiligheids-
  instructies.Dezezijnvooruweigenveiligheidenkunnenongevallen/verwondingen
voorkomen.
SK -Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávodnapoužitiea
  bezpečnostnéinformácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanévcelomrozsahu!
  SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
3
A B C
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Schaufel heben
3. Vorwärts/rückwärts
4. Power LED
5. Hupe und Sound
6. Schaufel senken
7. Links/rechts
8. Demofunktion
9. Ein-/Ausschalter
10. Batteriefach
Modell:
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
feinjustieren.
B. EIN/AUS Schalter
C. Batteriefach
GB - Components
Transmitter:
1. Start button
2. Lift shovel
3. Forward/backward
4. Power LED
5. Horn & Sound
6. Lower shovel
7. Left/right
8. Demo-function
9. ON/OFF Switch
10. Battery cover
Model:
A. TrimLever:
The directional guide on the
bottom of the model can be used
to adjust the models straight-
linerunning performance.
B. ON/OFF Switch
C. Battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Pelle en haut,
3. Marche avant/arriére
4. Lumière LED
5. Klaxonete󰀨etssonores
6. le en bas
7. Tourner à droite/gauche
8. Fonction DEMO
9. Interrupteur ON/OFF
10. Compartiment de la batterie
Modéle:
A Levierdirectionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche d‘ellemême,
vous pouvez compenser cela
grâce au bouton de réglage
sous la modéle.
B. Interrupteur ON/OFF
C. Compartiment pour piles
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Sollevare la pal
3. Avanti/Indietro
4. LED
5. Clacson e suono
6. Ribassare la pala
7. Sinistra/Destra
8. Demo funzione
9. Interruttore ON/OFF
10. Compartimento della batteria
Modello:
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
egolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.
B. Interruttore ON/OFF
C. Compartimento batteria
ES - Componentes
Emisora:
1. On/O󰀨-Start
2. Levantar la pala
3. Adelante/Atrás
4. LED
5. Claxon y Sonido
6. Rebajar la pala
7. Izquierda/derecha
8. Función demo
9. Interruptor ON/OFF
10. Compartimiento de las pilas
Modelo:
A. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.
B. Interruptor ON/OFF
C. Compartimento de la batería
CZ-Komponenty
Funkce:
1. Zapnutí/vypnutístartování
2. Zvednutí lopaty
3. Vpřed/zpět
4. LED
5. Houkačkaazvuk
6. Spuštěnílopaty
7. Doleva/doprava
8. Demo funkce
9. Vypínačzapnutíavypnutí
10.Bateriovápřihrádka
Model:
A Vyrovnávacípáka:
 Pokudmodeltáhnedoprava,
 případnědoleva,lzeto
 přenastavitovladačem
 umístěnýmnaspodníčásti
modelu.
B. Zapnutí/vypnutí
C.Bateriovápřihrádka
PL-Składniki
Funkcje pilota:
1. Włącz/wyłączuruchom
2. Podnoszenie czerpaka
3. Doprzodu/dotyłu
4. Dioda LED
5. Klaksonidźwięki
6. Opuszczanie czerpaka
7. w lewo/w prawo
8. Funkcja demo
9. Włącznik/wyłącznik
10. Komora na baterie
Model:
A. Dźwigniadowyrównania:
 Jeślimodelściągawprawolub
 wlewo,tomożnatopoprawić
 wykonującdokładnąregulację
 zapomocąregulatorawdolnej
 częścimodelu.
B. Włącz/wyłącz
C. Komora na baterie
NL - Functies
Afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Buckethe󰀨en
3. Vooruit / achteruit
4. LED
5. Geluidssignaal en geluid
6. Bucket dalen
7. Links/rechts
8. Demo - functie
9. Aanzetten/Uitzetten
10. Batterijcontainer
Model:
A. Hefboom voor het nivelere de
 grond:
Als het model naar rechts of links
trekt,kan het gecorrigeerd
worden met behulp van
eennauwkeurige afstelling met
de regelaar onderaan.
B. Aan/ /uit
C. Batterijcontainer
SK-Komponenty
Funkcie:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Zdvihnúťnakládač
3. Vpred / vzad
4. Powersvetloemitujúcadióda
(LED)
5. Horn a zvuk
6. Opustiťnakládač
7. Doľava/doprava
8. Demó funkció
9. Zapnutie / vypnutie
10. Priestor pre batérie
Automobil:
A. Sklopnýmechanizmus:
 Akmodelodbačadopravaalebo
 doľava,môžetehonastaviť
 ovládacímprvkomvspodnej
 častimodelu.
B. Priestor pre batérie
C. Priestor pre batérie
2
1
10
9
8
3
4
6
7
5
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
●Przyjednoczesnymdziałaniuwielupojazdównależyzawszenajpierwwłączyćpojazd,a
 następnieprzypisanymunadajnik.Następnienastępnypojazdiprzypisanymunadajnikitd.Nie
 należywłączaćwielupojazdówlubnadajnikówjednocześnie,ponieważwtedykilkapojazdów
 możereagowaćnatensamnadajnik.
Pozakończeniu: Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
●Nigdynienależyużywaćmodeluwodległościpozapolemwidzenia.Zarównomaksymalna
 widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
 działaniaiczęstotliwościzakłócające.Wzwiązkuztymprzedkażdymużyciemnależy
 przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
 Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.przy
 pustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.
NL - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
●Bijgelijktijdigewerkingvanmeerderevoertuigeneersthetvoertuigaanzettenendaarnade
toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender.
Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen
met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximalezichtveldalsookde
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprvzapnitevysielačapotomažmodel.
● Priprevádzkeviacakojednéhovozidlávprvomradetrebazapnúťvozidlo,anásledne
 priradenývysielač.Potomďalšievozidloapriradenývysielač,atakďalej.Neodporúčasa
 zapínaťviacvozidielalebovysielačovvrovnakomčase,pretožemôžetospôsobiťreakciu 
 niekoľkýchvozidielnatenistývysielač.
Poukončení:Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.
● Nikdysanepokúšajtepouživaťmodelmimodohľadu.Zároveňmaximálnaviditeľnosť,akoaj
 maximálnysignálmodeluzávisiaodviacerýchfaktorov,akojepočasie,rušivéfrekvenciea 
 miesto,kdejevýrobokpoužívaný.Pretopredkaždýmpoužitímjenutnéurobiťskúškupokrytia
 signálomspomocoudruhejosoby,ktorábudedržaťmodelbezpečnýmspôsobom.Malibyste
 skontrolovaťajsprávaniemodeluprižiadnomsignálevčaseprevádzkynapr.privybitejbatérii
 vysielača,vypnutomalebopoškodenomvysielaču.
4
2
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sieauf die richtige
Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
2. Modell - Batteriebox:
Lösen Sie die Schraube am Batteriefach und nehmen Sie
den Batteriefachdeckel ab. Entnehmen Sie die Batteriebox
und legen Sie 4x AA Batterien (nicht enthalten) (je oben und
unten 2 Stück) in die Batteriebox ein, achten Sie auf die
richtige Polung. Legen Sie anschließend die Batteriebox in
das Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung und
schrauben Sie diese mit der Schraube fest.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car-Batterybox:
Loosen the screw of the battery compartment and remove
the battery cover. Remove the battery box and insert 4x AA
batteries (not included) (each two in the top and bottom of the
battery box). Pay attention to the correct polarity. Insert the
battery box in the battery compartment. Put the battery cover
in place and secure it carefully.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture - Compartiment des piles:
Dévissez les vis du compartiment à piles et retirez le
couvercle. Retirez le compartiment à pile et insérez 4x piles
AA (non fournies) (2 pièces chacune en haut et en bas) dans
le compartiment à pile. Insérez ensuite le compartiment des
piles dans son emplacement. Fermez le couvercle et le
serrer à l‘aide de la vis.
- Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo
attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scompartobatterie.
2. Macchina - Scatola batteria:
Svitare la vita del vano batteria e rimuovere il coperchio del
vano batteria. Rimuovere la scatola batteria e inserire 4
batterie AA (non incluse) (2 pezzi ciascuna in alto e in basso)
nel vano batterie, facendo attenzione alla corretta polarità.
Inserire la scatola batteria nel vano batterie. Chiudere il
coperchio e serrarlo con la vite.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
2. Coche-Cajadelabatería:
 Aojeeltornillodelcompartimentodelabateríayretirela
tapa del compartimento de las pilas. Retire la caja de la
batería y inserte 4 pilas AA (no incluidas) (2 piezas cada una
en la parte superior y inferior) en la caja de la batería,
prestando atención a la polaridad correcta. A continuación,
inserir la caja de la batería en el compartimento de la batería.
Cierre la tapa y apriétela con el tornillo
CZ-Vloženíbaterií
1. Funkce
• Sundejte kryt bateriového prostoru..
• Vložte2xAAbateriesesprávnoupolaritou.
• Zavřetekryt.
2. Modelů-Prostorprovloženíbaterií:
 Pomocíšroubovákuodšroubujtekrytprostoruprobateriea
 odkloptejej.Potomvyjměteboxsbateriemiavložtedoněj
 nové4xAAbaterie(nejsousoučástíbalení)tak,abyvhorní
 ispodníčástibylydvěbaterie.Přivkládáníbateriídejte
 pozor,abystejevložilisesprávnoupolaritou.Vložteboxs
 bateriemizpětdoprostoruprobaterie.Zašroubujtekryt
 bateriovéhoprostorupomocíšroubků.
PL - Umieszczanie baterii
1. Pilota
• Zdejmijpokrywębaterii.
• Włóż2baterieAA,zwróćuwagęnaprawidłowąbiegunowość.
• Załóżpokrywębaterii.
2. Modelu - Pojemnik na baterie:
 PoluzujśrubękomorybateriiIzdejmijosłonębaterii.Wyjmij
 pojemniknabaterieIwłóżdoniego4baterieAA(brakw
 zestawie)(po2nagórzeI2nadolepojemnika).Zwróć
 uwagęnaoznaczeniapolaryzacji.Włóżpojemniknabaterie
 dokomory.Umieśćprawidłowoosłonębateriiiprzykręćją
starannie.
NL - De batterijen plaatsen
1. Zender
• Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
• Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer terug op.
2. Model - Accubak:
Draai de schroef op het batterijvak los en verwijder het
deksel van het batterijvak. Verwijder het batterijvak en plaats
4x AA-batterijen (niet inbegrepen) (2 stuks aan de bovenen
onderkant) in het batterijvak, let op de juiste polariteit. Plaats
vervolgens de accubak in het accucompartiment. Sluit het
deksel en schroef het vast met de schroef.
SKVkladaniebatérií
1. Vysielač
• Odstráňtekrytpriestoruprebatérie.
• Vložte2xAAbatérie,dodržtesprávnupolaritu.
• Vymeňtepoklopbatérie
2. Modell - Nádobka na batérie:
 Napriehradkenabatérieodkrúťteskrutkuazložtekryt.
 Vytiahnitenádobkunabatérieavložte4xbatérieAA(niesú
 pripojenéksade,2horea2dole).Uistitesa,žebolibatérie
 vloženévsprávnejpolarite.Následneumiestnitenádobkuna
batérie do priehradky na batérie. Zatvorte kryt priehradky na
batérie a dotiahnite ho skrutkou.
1
2x AA
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batérieaakumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
5
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder-
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputting
it back into operation. Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min be-
fore model can be operated again. Overheating can damage the
electronicsormayresultinre.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins
10minutes.Unesurchau󰀨epeutcauserl‘endommagementdes
éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il mo-
dellosira󰀨redderàesaràprontoperesserenuovamenteusato.
Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare nuovamen-
teilmodello,eseguirealmenounciclodira󰀨reddamentodella
durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può causare il
danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Dejequeelmodelodespuésdecada usoeltiemposuciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de
nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electró-
nica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ -Upozornění!
Pokaždémpoužitíchvílipočkejte.Běhemtétodobysemodel
ochladíabudepřipravenkdalšímupoužití.Povýměněbateriea
předopětovnýmspuštěnímmodelu,zachovejtenejménějeden
chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit
poškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
PL-Uwaga!
Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim
ponownie rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest rozgrzany,
należywprzypadkuwymianybateriiodczekaćminimum10mi-
nut,zanimponownierozpoczniesięzabawę.Przegrzaniemoże
uszkodzićelementyelektronicznelubspowodowaćpożar.
NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het
weer in gebruik neemt. Bij het vervangen van batterijen moet er
een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model
opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica
beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Pokaždompoužitíjepotrebnéchvíľupočkať.Počastejtodoby
samodelochladíabudepripravenýnaďalšiepoužitie.Povýme-
nebatérieapredopätovným uvedením modelu do prevádzky,
jepotrebnézachovaťpriebehaspoňjednéhochladiacehocyklu,
trvajúcehomin.10minút.Prehriatiemôžespôsobiťpoškodenie
elektroniky.
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein
kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das
Modellwird gestartet. Es ertönt ein realistisches Motorenge-
räusch. Durch erneutes drücken des Startknopfs geht das
Modell in den Standby-Modus.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter – a
short beep should sound up. Press the start button and the
model is started. You will hear a realistic motor sound. By
pressing the start button again, the model goes into standby
mode.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur
réaliste. En appuyant à nouveau sur le bouton de démarrage,
le modèle se met en mode veille.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un
breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il
modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico
del motore. Premendo nuovamente il pulsante di avvio, il
modello entra in modalità standby.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un
tono corto. Pulse el botón star y se inicia el modelo. Suena un
ruido de motor realista. Al pulsar el botón de inicio de nuevo,
el modelo entra en modo standby.
CZ
1. ON/OFF
 Zapnětenejprvemodelapotomteprvevysílač,zazníkrátké
 pípnutí.Stisknětestartovacíknoíkamodelnastartuje.Zazní
 realistickýzvukmotoru.Podalšímstisknutítlačítkastart
 přejdemodeldopohotovostníhorežimu.
PL
1. ON/OFF
 Włączyćnajpierwmodel,anastępnienadajnik.Terazzabrzmi
 krótkidźwiękpiknięcia.NacisnąćprzyciskstartModel
 zostaniewłączony.Terazzabrzmirealistycznydźwięksilnika.
 Poponownymnaciśnięciuprzyciskustart,modelprzechodzi
w tryb czuwania.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert het
model. Er volgt een realistisch geluid van de motor. Door
nogmaals op de startknop te drukken gaat het model in
stand-by modus.
SK
1. ON/OFF
 Spustiteprvýmodelavysielač,kýmpočujetezvuk„PIEP“.
 vytiahnitegombík.Uvedeniedoprevádzkyamodelbude
 zahájenývloženábuderealistickýzvukmotora.Opätovným
 stlačenímtlačidlaŠtartprejdemodeldopohotovostného
 režimu.
1ON
OFF ON OFF
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL -Bewerking
SK - Operácie
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird
das Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten
die Scheinwerfer.
3. Linksbzw.Rechtsabbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den
Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell
vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
2. Forward/Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will
drive forward or backward and the headlights will light up.
3. Left or right turn
If you push the throttle stick forward or backward and the
direction stick to the left or right, the model will drive forward
or backward to the left or right.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant ou une marche arriére.
Pendant que le véhicule avance, les phares s’allument.
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière en
n’oubliant pas d’actionner le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction
commandée.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi.
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti o indietro e la
leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
2. Adelante/Atás
 Primerlapalancadegashaciaadelanteohaciaatrás,el
 modeloseguiráadelanteohaciaatrásylosfarosbrillan.
3. Giro a la izquierda o derecha
 Primerlapalancadegashaciaadelanteoatrásylapalanca
de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira
 adelanteoatráshaciaizquierdaodrecha.
CZ
2. Dopředu/dozadu
 Zatlačitakcelerátordopředunebodozadu,modelbudeřídit
 dopředunebodozadu,zatímcoreektorysvítí.
3. Otočitdolevanebodoprava
 Posuňteakcelerátordopředunebodozaduasměrovou
 páčkudolevanebodoprava,modelseohýbádopředunebo
dozadu doleva nebo doprava.
PL
2. Doprzodu/dotyłu
 Naciskaszprzepustnicędoprzodulubdotyłu,modelbędzie
 jechaćdoprzodulubdotyłu,podczasgdyreektorysą
 lśniące.
3. Lewo/prawo
 Przesunąćprzepustnicędoprzodulubdotyłuidźwignię
 kierunkowskazuwlewolubwprawo,modelpochylasiędo
 przodulubdotyłuwlewolubwprawo.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model
zal vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden
3. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel
links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar
voren of naar achteren.
SK
2. Vpred / vzad
 Akbudeteťahaťzapákudopredualeboplynspäť,bude
 modelpohybovaťdopreduspäť,atozapnelampu.
3. Ohýbaniedoľavaalebodoprava
 Prepohybmiešačkynabetóndopredu,dozadu,doľava
 alebodoprava,potiahnutímpáčkyplyndopredualebo
 dozadu,arukoväťprenastaveniedoľavaalebodoprava.
23
6
DE
4. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Radlader. Drücken Sie oben an der Fern-
steuerung die linke Taste, hebt sich die Schaufel. Drücken Sie
die rechte Taste, senkt sich die Schaufel.
5. Schaufelarm hinten
Der hintere Schaufelarm kann ausschließlich manuell bewegt
werden.
GB
4.Raise/lower/tiltshovel
Start the Wheel Loader. Pres the top left button to lift the
shovel, press the top right one to lower it.
5. Rear bucket arm
The rear bucket arm can be only moved manually.
FR
4. La pelle élever/abaisser/basculer
Mettez en marche la pelleteuse. Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la radiocommande, la pelle s‘élève. Si vous
appuyez sur la touche droite, la pelle s‘abaisse.
5. Bras de godet arrière
Le bras de godet arrière ne peut être déplacé que
manuellement.
IT
4. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere la pala. Premere il tasto in alto alla sinistra della
radio, la pala si solleva. Premere il tasto destra, la pala si
ribassa.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato
manualmente.
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón en la parte superior de la
emisora en la izquierda, la pala se levanta. Pulse el botón a
la derecha, la pala se rebaja.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato
manualmente.
CZ
4. Zvednout/spustit/vyklopit
 Nastartujtenakladač.Stlačíte-lilevétlačítkonahořena
 dálkovémovládání,lopatasezvedne.Stiskněte-lipravé
 tlačítko,lopatasespustí.
5.Ramenozadnílopaty
 Ramenozadníholžícelzepouzeposunoutručně.
PL
4.Podnoszenie/opuszczanie/wychylanieczerpaka
 Uruchomićładowarkękołową.Naciśnijlewyprzyciskugóry
 nazdalnymsterowaniuwceluponoszeniaczerpaka.Naciśnij
prawy przycisk w celu opuszczenia czerpaka.
5.Tylneramięłyżki
 Tylneramięłyżkimożnatylkoprzesuwaćręcznie.
NL
4.Buckethe󰀨en/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de linker knop aan de bovenkant
 vandeafstandsbedieninginomdekiepbaktehe󰀨en.Drukde
rechter knop in om de kiepbak te verlagen.
5. Achterste bakarm
De achterste bakarm kan alleen worden bewogen handmatig.
SK
4. Zvyšovanie/spúšťanie/spúšťanie
Spustitenakladač.Stlačteľavétlačidlonahornejstranena
 diaľkovomovládači,vedrosazdvihne.Akstlačítepravé
 tlačidlosalopataspustí.
5. Rameno zadného vedra
Zadnéramenolopatysadáposúvaťlenručne.
4 5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL -Bewerking
SK - Operácie
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver
durchführen.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 60 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss
neu gestartet werden.
GB
6.Horn/Soundo󰀨
By holding down the horn-button the sound will be switched
 o󰀨.Bypressingthebuttonarealistichornsoundwillbe
heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to automatically perform
manoeuvres.
8.Engineo󰀨
If the model does not get any input within 60 sec., the model
 turnso󰀨automaticallyandmustberestarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est
coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son
réaliste d’un klaxon.
7. Touche démo
 Leboutondedémonstrationpermetaumodèled‘e󰀨ectuer
des manoeuvres automatiquement.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 60 secondes,
le véhicule s’éteint automatiquement et il faudra le
redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di
clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
8. Spegnimento motore
 Seilmotorenonricevecomandiperpiùdi60secondi,si
spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
 Atravésdeprimermáselclaxonseapagaeltono.Alpulsar
el claxon suena un sonido realista.
7. Botón-Demo
 Elbotónpermitequeelmodeloreallizaautomáticamentelas
maniobras.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 60 segundos nigun comandos, el
 modeloseapagaenautomáticamenteysedebereiniciar.
CZ
6.Houkačka|Vypnutízvuku
Stlačenímhoukačkyzaznírealistickýzvukhoukačky.Delším
 podrženímhoukačkysezvukvypne.
7.Demo-tlačítko
 Demo-tlačítkoumožňujemodeluprovéstautomatický
manévr..
8.Vypnutímotoru
 Pokudsemodeludélejak60sekundnevyšležádnýpříkaz,
model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.
PL
6.Klakson|Wyłączaniedźwięków
 Powciśnięciuklaksonuzabrzmirealistycznydźwiękklakso
 nu.Dłuższewciśnięcieklaksonuspowodujewyłączenie
 dźwięku.
7.Przyciskfunkcjidemo
 Powciśnięciuprzyciskufunkcjidemomodelautomatycznie
wykona zapisany manewr.
8.Wyłączaniesilnika
 Jeżeliprzezokresdłuższyniż60sek.modelnieotrzyma
 żadnychpoleceń,wtedywyłączysięautomatycznieimusi
 zostaćuruchomionyponownie.
NL
6. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
7. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres
uit.
8. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 60 sec. niet ontvangt ,
zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
6.Horn|unmute
 Zatiahnutímzarohzačujerealistickýzvukrohnákladné
 vozila.PridlhopullNarohubudeaktivovanýton
7. Demorežim
 Budúvykonanévoprednastavenépohyby.
8.Vypnutiemotora
 Akmodelpodobudlhšiuako50sekúndedávažiadnaob
 jednávka,modelbudeautomatickyvypneajetedanutné
 reštartuje
6 7
7
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - DávejtepozornafrekvenceveVašem
okolí!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK -Dávajtepozornafrekvenciu 
  vovašomprostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejtemodelzadeště,sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajtemodelvdaždi,vsnehu,na
mokrom povrchu a piesku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezdětenarušnýchulicíchamístech.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK -Nejazditenauliciachanámestiach
(sprevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - Noconduzcamásalládelalcancedesu
emisora.
CZ - Vždymějtemodelvdohleduanedovolte,
  abydošlokeztrátěsignálu.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden
SK - Nikdynejazditemimodosahdiaľkového
  ovládania.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ-Držtesevbezpečnévzdálenostiod
  pohybujícíchsečástímodelu.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajtesapohyblivýchčastí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ-Použitíjenpodpřímýmdozorem
  dospělých.
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK-Použitieibapodpriamymdohľadom
dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Laspilasestaránagotadas,sustituyalas
pilas por otras nuevas.
CZ-Pokudjsoubaterieprázdné,vyměňteje.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK -Aksúbatérievybité,musia
  byťvymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK-Dávajtepozornapolaritu!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB-SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ-Bezpečnostníopatření
PL-Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryčodpříméhoslunečníhozářenínebo
tepla vystavit.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK - Vyhýbatesapriamemu
  slnečnémužiareniualeboteplu
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
  húmedo.
CZ-Znečištěníodstraňujtevlhkýmhadříkem.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK- Znečisteniabymalibyťodstránené
  vlhkouhandričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
  guárdarloporseparado.
CZ-Baterie/Akumulátorynikdyneskladujtev
modelu.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK- Nikdynenechávajteakumulátor
/ batériu v modeli.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlichimHandelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnementetvotresanté.Danslamesureoùvousvisualiserunsymboledepoubelleavec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
másde0,002%deCadmio(Cd)omásde0,004%dePlomo(Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterieaakumulátorysenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alejenutnéjelikvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použití je možné bateriezdarma odevzdat v obchodě.Baterie obsahují látky,které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkelwordenteruggegeven.Debatterijenbevattensto󰀨endieirriterendzijn,kunnenallergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemmingmet de bepalingenbetre󰀨ende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovaťzvlášť.Užívateľjepovinnýlikvidovaťpoužitébatérievsúladespredpismi(samostatný
zberodpadov).Popoužitíjemožnébatériezadarmoodovzdaťvobchode.Batérieobsahujúlátky,
ktorépôsobiadráždivo,môžuspôsobiťalergickéreakcieasúveľmireaktívne,pretoichsamostatný
zberavyužitievsúladespredpismisúdôležitépreživotnéprostredieaVašezdravie.Akbatérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
aleboPb,toznamená,žeobsahujúviacako0,0005%ortuti(Hg),viac,ako0,002%kadmia(Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDatenaufdemElektroaltgerätbenden,müssendiesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
formaseparada.Ustedestáobligado,aquitarlasbateríasyllevarlosaparatoseléctricosviejosen
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrickázařízení se nesmívyhazovat spolu skomunálním odpadem, alemusí být likvidována
zvlášť.Uživateljepovinen-pokudjetomožné-odstranitbateriiaodevzdatelektrickézařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrickézariadeniasanesmúvyhadzovaťspoluskomunálnymodpadom,alemusiabyťlikvidova-
nézvlášť.Užívateľjepovinný–akjetomožné–odstrániťbatériuaodovzdaťelektrickézariadenie
dozberuodpadov.Aksanazariadenínachádzajúosobnéúdaje,tiejenutnéodstrániťsamostatne.
DE-Servicehändler|GB-Servicecentre|FR - Revendeur de service
IT-Centroassistenza|ES-Servicioasistencia|CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy|NL-Servicepartner|SK-Servisnýpartner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt
Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected],
www.modellbauversand.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten,
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.com
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf,
Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13, [email protected],
www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTecs.r.o.,DistributorJamaraforCzechRepublicandSlovakia,Veleslavínská30/19,
CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, [email protected],
www.topdrony.cz
SI - JanusTradeD.O.O.,DistributorJamaraforSlovenia,Koroškacesta53c,SI-4000Kranj,
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8,
HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hr
HU - NettradeKft.,DistributorJamaraforHungary,1033Budapest,Hévíziút3/b,
Tel +36 30 664 3835, [email protected]

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara E-Trike Racer User manual

Jamara

Jamara E-Trike Racer User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara 405007 User manual

Jamara

Jamara 405007 User manual

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara 405191 User manual

Jamara

Jamara 405191 User manual

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara VW Beetle pink 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle pink 2,4GHz User manual

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara Bugatti DIVO 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti DIVO 2,4GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Giant Buzz operating instructions

Reely

Reely Giant Buzz operating instructions

Moni MAGMA manual

Moni

Moni MAGMA manual

Fisher-Price Power Wheels X6218 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels X6218 owner's manual

BCP SKY5271 instruction manual

BCP

BCP SKY5271 instruction manual

Traxxas Monster Jam 3602 quick start guide

Traxxas

Traxxas Monster Jam 3602 quick start guide

Xray XT8 instruction manual

Xray

Xray XT8 instruction manual

WLtoys A979 manual

WLtoys

WLtoys A979 manual

Agria 9600-80 Translation of the original operating instructions

Agria

Agria 9600-80 Translation of the original operating instructions

Dromida SC 4.18 BL manual

Dromida

Dromida SC 4.18 BL manual

Carrera RC blue Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC blue Assembly and operating instructions

HPI Racing Savage SS 4.6 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Savage SS 4.6 instruction manual

Tamiya ACU-01 user manual

Tamiya

Tamiya ACU-01 user manual

Velleman KSR16 user manual

Velleman

Velleman KSR16 user manual

Rovo Kids KIDBIKROVAHAB user manual

Rovo Kids

Rovo Kids KIDBIKROVAHAB user manual

Avson 370-209V80 Owner's manual with assembly instructions

Avson

Avson 370-209V80 Owner's manual with assembly instructions

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 LM Type instruction manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 LM Type instruction manual

Tamiya TA02 quick start guide

Tamiya

Tamiya TA02 quick start guide

Peg-Perego POLARIS IGOD0515 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego POLARIS IGOD0515 Use and care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.