manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Myron
Monstertruck BL
No. 053365
23/22
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 50 mW (max. power transmitted)
Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Este modelo no es un juguete!
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto “Myron, No. 053365“ cumple con la Directiva
2014/35/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “Myron, No. 053365“ complies with Directives
2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity

(comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...). Las piezas de desgas-
te como el engranaje principal, el piñón del motor, rotula de conexión etc. se desgastarán con el
paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse. Las colisiones no siempre se pueden evitar, por
lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar. Las piezas de desgaste o las

garantía, los costes y las reparaciones correrán a cargo del propio comprador.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
󰀩
by the buyer himself.
jAtención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con
 
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
Attention!
Before operating: 
When nished: 󰀨
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
Accesorios recomendados Recommended Accessories
ES - Instrucciones
GB - Instruction
No. 190065
Convergencia medidas
Camber adjusting Tool
No. 232060
Cinta adhesiva 2 caras
Doublesided power tape
No. 232423 medium

tornillos
Nut lock
No. 281730
Tijeras espacial para lexan
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Clip de carroceria
Body clips
No. 505401 pequeña/small
Clip de carroceria
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Cargador
Charger
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad
estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
2
1
1
2
3
4
56
8
7
1 2 3
4
1 2
Contenido del kit:
1. Modelo
2. Emisora
3. Wheelybar
4. Antena
5. Clips para precarga de muelle
6. Conector de conexión
7. Batería
8. Cargador
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Peso: ~ 2480 g
• Batería:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor:
Brushless 3200 KV
Salvo error y omisión.
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Wheelybar
4. Antennas
5. Clip for spring tension
6. Binding Plug
7. Battery
8. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
475 × 335 × 195 mm
• Weight: ~ 2980 g
• Battery:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor:
Brushless 3200 KV
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Ha comprado un modelo RTR. Es decir, el vehículo está en gran medida listo para su

mecánicos o defectos o fallas eléctricas antes y después de cada uso. También se debe
comprobar la libertad de movimiento de todas las piezas móviles y la estanqueidad de las
uniones antornilladas.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each
use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their
clearance, bolts and screws that they are tight.
Primero Pasos
Proceso de carga LiPo (053291)
Notas importantes sobre la idoneidad de la batería:
Asegúrese de que sólo utiliza baterías de polímero de litio con el conector del equilibrador XH.
Sólo estas pueden utilizarse con el cargador. No se pueden utilizar otras conexiones ni otros tipos
de baterías (puede haber peligro de incendio por inversión de polaridad o sobrecarga).
Póngase en contacto con el fabricante de su batería para saber si ésta es adecuada. Utilice única-
mente baterías LiPo con una capacidad de al menos 1600mAh (de lo contrario, existe el riesgo de
incendio debido a una corriente de carga excesiva). Si utiliza baterías con una capacidad inferior
a 1600mAh, las baterías deben estar aprobadas para una corriente de carga de 1600mA (carga
rápida). Pregunte al fabricante de su batería si ésta cumple estos requisitos.
Sólo puede conectar una sola batería al cargador a la vez. Cargar 2 baterías al mismo tiempo
NO está permitido y causará daños a la batería o al cargador (peligro de incendio).
Getting Started
LiPo Charging process (053291)
Important notes on the suitability of the battery:
Make sure to use only lithium polymer batteries with XH balancer connector. Only these may

reverse polarity or overcharging may result).
  
LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used (otherwise there is a risk of
     
batteries must be approved for a charging current of 1600mA (Speedcharging). Please ask the
manufacturer of your battery if your battery meets these requirements.
You may only connect one single battery to the charger at a time. Charging 2 batteries at
the same time is NOT allowed and will cause damage to the battery or charger (re hazard).
IT
1. Entrada 100 - 240 V
2. Conectors equilibrado 2 células
3. Conectors equilibrado 3 células
(No es necesario en este modelo)
4. LEDs de estado
GB
Technical data:
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
Cargar una batería
1. Enchufa el cable de alimentación del cargador en una toma de corriente adecuada. Los LEDs
se iluminan en verde e indican que el cargador está listo para la carga.
2. Ahora conecta la batería vacía al cargador. Baterías de 7,4V 2S al conector de 3 polos o
baterías de 11,1V 3S al conector de 4 polos. No hagas fuerzae y presta atención de no invertir
la polaridad. Los LEDs se volverán rojos después de unos segundos para indicar que las celdas
de la batería se están cargando.
Atención!
Al conectar una batería 2S, sólo los 2 primeros LEDs (Celda1-2) cambian a rojo, el LED 3
(Celda 3) permanece verde. Al conectar una batería 3S, todos los LEDs (Celda1-3)
cambian a rojo.
En cuanto una célula de la batería está completamente cargada, el LED correspondiente
cambia a verde. Como las celdas se cargan individualmente, es posible que una celda se
cargue completamente antes que las demás. Deje siempre la batería en el cargador hasta que
todas las celdas conectadas estén completamente cargadas (en verde) para permitir que el
cargador equilibre su batería.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
3
4x AA
1
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
Reconocimiento de una batería llena.
Cuando conectes una batería llena al cargador, los LEDs se pondrán rojos durante unos segundos

Reconocimiento de una batería defectuosa.
Si los LEDs permanecen en verde cuando se conecta una batería vacía, hay un defecto en la
batería (defecto en la celda o descarga profunda). En este caso, desconecte la batería del cargador
inmediatamente y utilice otra batería.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Instalación de las pilas en el transmisor
Inserte 4 baterías AA en la emisora.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!n!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
 
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.
 
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
 
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
 
máxima potencia.
 
 
Cuando se suministra, está desactivado.
 
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
 
properly with the 2 included clips for the battery holder.
 
 
 
Read the chapter for usage of the transmitter.
 
 󰀨
 
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
 
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
¡Atención!
      󰀨      
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encen-
dida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede

intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. El voltaje de la ba-
tería nunca
debe estar bajo 6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo 4 voltios para evitar descargas
profundas. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 8,4
Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta se debe
cargar inmediatamente completamente, después de una fase de enfriamiento de al menos
10 minutos pero a más tardar después de 12 horas, para evitar una descarga profunda
a través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el almacenamiento es
necesario comprobar o recargar la batería cada 3 meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios,
para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños a la batería de disponer correctamente.
Danger.
 󰀨  
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the
battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging
-
zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the
LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt. After usage, the intact battery has to be fully
charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a selfdischarge. When not using or storing the battery´s it has
to be checked at least every three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary
charged or disposed.
Regulador
ESC
ON/OFF
Batería
Battery
ESC/Conector de la Bateria.
ESC/Battery connector
4
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil manteni-
miento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada para
que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con cual-
quier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder durante
una interrupción del carro. Esto puede resultar en una tolerancia
del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyectarse hacia
afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno de la bola
(No. del artículo.: 505081) le permitirá ajustar la tolerancia dando
por resultado los ajustes nos del ancho de la rodada. Para me-
jores resultados al colocar la bola del pivote por primera vez, por
favor ajuste siempre el pivote superior y más bajo de la misma
forma. Apriete tanto como el pivote lo permita y que se pueda
levantar y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera si
usted le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del en-
chufe de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza solamente
para asegurar el nudillo de la dirección. Éste no debe ser dema-
siado apretado, de lo contario la dirección no queda suave y su
manejo puede ser afectado negativamente.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-


the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
󰀨
Atención!
La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor par-
te de la energía del motor y lo pasa al eje delantero y trasero.
Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que mantienen la
junta homociética en el eje de salida de transmisión antes del
primero uso y en intervalos regulares (5-7 insertos) se debe
controlar y se es necesarios apretar. En la junta homocinética
delantera y trasera se debe insertar un anillo de goma. Controlar
el juego del árbol motor. El margen de juego debe ser aprox.
1-2 mm. Es necesario mover la junta homocinética para adaptar

destornillador y ajustar la junta homocinética. A continuación, tor-
nillar los tornillos sin cabeza. De lo contrario la junta ho ocinética
se mueve en el eje de salida de transmisión y la homocinética
y el eje central se pueden dañar.
Attention!

and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon
socket screws which hold the bone pans on the transmission
output shafts must be checked and, if necessary, tightened be-
fore the rst use and in regular intervals e.g 5-7 uses. Insert
a rubber ring to the front and the back connection cup. Please
check the tolerance of the drive shaft. The tolerance should be
approx. 1 – 2mm. You may have to move the connection cups
to adapt the tolerance. Therefore you need to loosen the grub
screws to adapt the connection cup. Afterwards tighten the grub
screws. If not, the connection cups will move on the gear output
shaft. That might cause the connection cup and the middle drive
shaft to get damaged.
Componentes
1. Programación remota
2. Volante
3. Pedal Pulso
4. Compartimiento de las baterías
5. Canal de recarga
6. Canal que desee intro ducir el cable
simulador.
Si se carga en la toma de carga, por favor, abra
la tapa del compartimento de la batería. Esto se
utiliza para el enfriamiento.
Campo de programación
A. Invertir la dirección
B. Encendido / aleación
C. Trim de la Dirección
D. Enciende y apaga
E. Inversa de gas
F. Compruebe la alimen tación
G. Botón de encendido
H. Dual Rate
I. Gas
Trim
Si las ruedas no apuntan hacia adelante aún y
cuando el volante de la transmisión está en
neutral, usted puede ajustarlo con el botón del
ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás,
aún y cuando no se les haya indicado a través
de la transmisión, entonces también el acelera-
dor se necesita ajustar en la transmisión.
Trimm V/R = adelante/atrás
Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
󰀩
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
 
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
Emisora 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
5
Fail Safe
Setup LED
Para encender el transmisor y el receptor
Es imperativo que el emisor y el receptor estén unidos en el
modelo. La emisora sólo aceptará la señal su estación.
Si por alguna razón usted tiene que repetir la nueva conexión,
haga los siguientes pasos:
1. Coloque la batería cargada en la modelo. Ahora conecta la
batería de la unidad al controlador del modelo.
2. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
3. Encender la receptor. El binding es siempre lo mismo en
todas las versiones. La LED en el receptor impieza a
parpadear y indica que el receptor no esta en el modo
binding.
4. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
5. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
6. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar
del enchufe del receptor.
7. Interruptor del transmisor. Y retire el cable de unión. El
sistema estará vinculado en el próximo inicio.
8. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo
otra vez.
Recomendamos activar la unidad a prueba de fallas integrada
en su receptor. Está desactivado en el estado de entrega.
Brenda la antena de 2.4 GHz perpendicular, como en la foto
grafía en el lado. Mas no debe mantenerlo en la parte metálica,
debido a de extensión.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the
receiver. If the model does not respond to the transmitter, try
binding it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent
binding mode (instead of ashing lights for example
LED or remains out completely). The binding process as

indicating that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. -
ver is in bonding mode.
   󰀨
the controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding
is achieved.

Failsafe unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the an-
tenna or to shield it as this will reduce the range.
2,4 GHz
Antena
Antenna
Receptor
Receiver
Testado de conexión
Binding Plug
Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/c y los resguarda de algún daño a través del canal del acelerador. Cuando el receptor está
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste
3. Prueba
a. Encienda el transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Haga contacto del receptor con la energía e inicie la condición de trabajo
c. Apague la energía del transmisor.
d. El acelerador del servo se instalará automáticamente.
e. Al terminar con los pasos arriba mencionados signicará que la instalación esta correcta.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action:
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
  
  
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
  󰀨
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
6
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set Set
#A
#B
ESC
channel 2
Switch
Receiver
channel 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Set
ON/OFF
#C Motor
Controlador (instalada)
Datos tecnicos:
Máx carga 60 A
Tiempo reducido 390 A
Resistencia inerna 0,0012 Ohm
Aplicaión RC-Cars
Batería max. 2 LiPo-Células
BEC-Voltaje 6,0 V
BEC-Carga 3A
Tipo de motor Motores BL sin sensor
Instalación de protección Protección de excesco de
temperatura, desconexion p. baja
voltaje
Medidas ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Peso ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
programable 5 pasos de programación
(frenos, baja voltaje, modo de
inicio etc.)
Controller (installed)
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
 󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
El uso del controlador
Conexión al receptor, batería y motor
Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de direc-
ción y el motor según el diagrama. Tenga especial cuidado con
la polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el
polo positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la
batería. Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los
conectores del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación.
Conecte la salida del receptor “Canal 2“ con el cable corres-
pondiente al regulador. Tenga en cuenta la asignación de los
canales de su emisora. Conecte la salida del regulador con los
conectores del motor. No existe un orden determinado para
ello. Una vez que lo tiene todo conectado, compruebe su cor-
recto funcionamiento. Si el motor girará en dirección contraria,
cambie dos conectores cualquiera del mismo.
Atención:
Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función
“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener en cuenta
que después hay que calibrar de nuevo al regulador.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.



programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
Congurar la distancia de frenado y de aceleración
Para un funcionamiento óptimo, es necesario calibrar el regulador. Para esto

Para la calibración, siga los siguientes pasos :
1. Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un equipo Futaba, tenga en cuenta que
la función del gas tiene que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo tienen que
estar en punto neutral. Además tiene que haber apagado una posible función de ABS en su
emisora.
2. Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al mismo tiempo mantenga
presionado la tecla ’SET’. Así entrará en el modo calibración, el LED empezará a parpadear.
Cuando ocurra esto, suelte la tecla. Si no suelta la tecla ’SET’ nada mas que comienza a
parpadear el LED, entrará en el modo programación. Si esto no era su intención, tiene que
volver a apagar el regulador. La siguiente ilustración enseña como entrar en el modo
calibración.
 
• Posición neutral
• Recorrido máximo hacia delante
• Recorrido máximo hacia atrás
  
4. Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione la tecla ’SET’, el LED verde
parpadea una vez y el motor emite una señal acústica. Mueva el mando del acelerador a la
  
  
para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea tres veces y el motor
emite tres señales acústicas. Tres segundos después de acabar la calibración ya puede
arrancar el motor.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set.
To calibrate the system, please proceed as follows:
 
ABS function this must be de-activated.
 
  
  󰀨
mode.
3. Parameters can be set here:
• Neutral point,
• Full throttle forwards,
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
 
  
  
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
  
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
Mantenga presionada Encienda el interrup Suelte el botón SET,
la tecla SET tan pronto como los LED rojos parpadeen
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
LED verde
parpadea una vez
Green LED
ashes once
LED verde
parpadea dos veces
Green LED
ashes twice
LED verde
parpadea tres veces
Green LED
ashes thrice
7
Programación del regulador Programming the ESC
Fase de programación
Program Mode
los valores del programa
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Modo de conducción
Drive Mode
Hacia delante, con
freno
Forwards, brake on
Hacia delante/marcha
atrás,
con freno
forwards / reverse,
brake on
2. Freno
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Baja Tensión
Low Voltage
OFF
2,6 V/ célula
2,6 V/cell
2,8 V/ célula
2,8 V/cell
3,0 V/ célula
3,0 V/cell
3,2 V/ célula
3,2 V/cell
3,4 V/ célula
3,4 V/cell
4. Modo Arranque
Start Mode
suave
soft
normal
normal
agresivo
aggressive
muy agresivo
very aggressive
5. Fuerza de frenado maximo
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Señales y dispositivos de seguridad

a. Sin LED = Pedal Pulso en posición neutral
b. LED rojo = el vehículo se mueve hacia adelante o hacia atrás
c. LED verde = el acelerador se encuentra en el máx. Posición delantera o inversa
A través de señales de advertencia, el regulador informa de ciertos estados:
1. Al encender, el procesador comprueba el voltaje que entra, y si éste estuviera fuera de los
límites aceptables, suena una señal acústica doble con una pausa de un segundo, entre las
señales individuales “beep-beep-, beep-beep-,beep-beep-”
2. Si la señal de entrada no es correcta, suena una señal acústica con una pausa de dos se
gundos, entre las señales individuales “beep-, beep-, beep-”
Este regulador está equipado con una serie de sistemas de protección para asegurar su uso
de forma segura:
1. Corte por baja tensión:
Cuando el nivel de tensión de una batería LiPo bajo carga desciende durante aprox. 2
segundos por debajo del umbral ajustado, se reduce la potencia del motor hasta que se
desconecta completamente. Tenga en cuenta que el motor no se puede volver a arrancar si
la tensión es inferior al valor preestablecido.
Atención: El vehículo debe desconectarse manualmente, de lo contrario, la batería
seguirá descargándose y puede dañarse por baja tensión.
2. Corte por sobre calentamiento
En el momento que la temperatura del regulador sube por encima de 95°C durante 5
segundos, se apagará el motor. Después del apagado es imprescindible dejar enfriar el
regulador, ya que en caso contrario sufre daños.
¡No se puede desactivar esta función bajo ningún concepto
3. Señal de entrada incorrecta
Si la señal de entrada es considerada incorrecta durante 0,2 segundos, se apagará el motor.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. No LED = the throttle control is in the neutral position
b. Red LED = the vehicle is driving forwards or in reverse.
c. Green LED = the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o󰀨:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
  󰀨
choosen value per cell.
Attention: The vehicle must still be switched o󰀨 manually because otherwise the
Battery is discharged further and can be damaged by undervoltage.
2. Temperature cut-o󰀨
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
  󰀨󰀨
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
  󰀨
 

una programación óptima de forma rápida y segura, siga la estructura de menú ilustrada y la tabla
de arriba sobre las diferentes posibilidades de programación. Los diferentes pasos de programaci-

1. Modo de conducción:
En el modo “carrera“ – valor 1 – el vehículo solamente conduce hacia delante, el freno se
encuentra activado, conducir marcha atrás no es posible. Este modo es especialmente
adecuado para el uso del vehículo en competición. En el modo de conducción – valor 2 –
(hacia delante/marcha atrás con freno) el vehículo también puede ir marcha atrás, con el
freno activado. Este modo es adecuado para usos normales y para entrenamientos.
Nota Importante:
En el modo de conducción 2, se inicia la marcha atrás con un movimiento doble. Cuando
saca el mando del acelerador de la zona “hacia delante“ a la zona “marcha atrás“, el motor se
frena. Durante este proceso, el vehículo no llega a pararse del todo. Si ahora vuelve a llevar
el mando del acelerador a la zona “marcha atrás“, el vehículo irá marcha atrás, parando
primero por muy poco tiempo. Si después vuelve a empujar el mando del acelerador hacia
delante, da igual si el motor está en modo frenar o modo marcha atrás, el vehículo avanzará
hacia delante.
2. Freno:
Este menú indica el efecto del freno en porcentajes. El rango de ajuste se encuentra desde
0 hasta un 40%.
3. Modo Arranque:

2,6 V por célula. Si se pasa por debajo de este límite, el regulador corta el motor.
4. Modo Arranque:
 
posibilidades, desde un comienzo suave a uno muy agresivo. Tenga en cuenta que para los
modos mas rápidos, es decir, agresivo o muy agresivo, se precisan baterías muy potentes
con poca resistencia interna, ya que en caso contrario se pueden sufrir caídas de voltaje y el
motor vacilará al arrancar. Además es muy importante ajustar el motor y la transmisión
acorde con el modo de arranque elegido
5. Fuerza de frenado máxima.:
El regulador está equipado con un freno proporcional a la posición del mando del acelerador.
El efecto máximo del freno se consigue al empujar el mando del acelerador hacia delante al
máximo. Un efecto de freno fuerte, consigue parar el vehículo en muy poco tiempo, pero por
otra parte también implica un alto grado de desgaste en componentes mecánicos como p.ej.
la transmisión
Para evitar la programación con la tecla “Setup“, también existe la posibilidad de programar el
regulador de forma muy cómoda con una tarjeta de programación (No. 081454) que se vende por
separado.

various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
󰀨
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
 
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
 󰀨󰀨
 󰀨
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
 
 
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly
available Programmcard (No. 081454).
8
Nota Importante:
Además de las señales visuales del LED rojo, el motor generalas señales acústicas correspon-
dientes. Después de cada programación es necesario apagar el regulador, ya que se activa la

programación, las señales cambian ligeramente. Aqui un un destello largo simboliza el paso 5,
seguido por otras señales cortas para los próximos pasos.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
󰀨󰀨
until the ESC is re-started.
Estructura del menú del regulador Menu structure
Encender regulador presionando
al tiempo la tecla ’SET’

down and switch the receiver on
El LED rojo parpadea
The red LED blinks
Encender emisora
Switch transmitter ON
El LED verde parpadea una vez
The green LED blinks once
El LED verde parpadea dos veces
The green LED blinks twice
El LED verde parpadea tres veces
The green LED blinks 3 times
El LED verde parpadea X veces
The green LED blinks X times
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Fase de programación 1,
Modo de conducción
Program option 1, Drive mode
Fase de programación 2, Modo de
freno
Program option 2, Brake mode
Fase de programación 3, Baja tensión
󰀨
Fase de programación X
Program Option

Red LED blinks once indicating forwards and brake.

The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.








󰀨





Por favor, presione cada vez la tecla ’SET’ para cambiar el valor actual,



value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks indicate value 2 etc.
Todos los demás pasos de programación funcionan de la misma manera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
Conexión de una tarjeta de programación
Para conectar la tarjeta de programación al regulador de velocidad, desconecte el cable del venti-
lador (1) de la conexión entre los cables del motor. Conecte el cable de la tarjeta de programación,
asegurándose de que el cable está conectado correctamente (véase el diagrama de conexión Fig.
2). Asegúrate de volver a conectar el cable del ventilador cuando hayas terminado de programar.
Connecting the programming card
To connect the programming card to the speed controller, disconnect the fan cable (1) from the
connector between the motor cables. Connect the cable to the programming
card, making sure that the cable is connected correctly (see connection diagram, Fig. 2). Be sure to
reinsert the fan cable after completing the programming.
Cable del ventilador
Fan cable
Diagrama de conexión
Connect memory card
9
059080
505078
505075
505073
505071 505074
505072
505085
50 5076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
505145
505023
505024
505076
505071
505085
079989
079996
070806
505080
505081
505079
505100
079989
505099
079996
505028
Montaje del diferencial delantero
Front gear assembly diagram
Montage Heckgetriebe
Rear gear assembly diagram
Montaje del suspensión del delantera
Steering assembly diagram Antes de cada uso, asegúrese de revisar todas las cone-
xiones de tornillos y cable. Su vehículo cuenta con un
pivote frontal de suspensión esto tiene muchas ventajas.
Es muy resistente y de fácil mantenimiento. El sistema de
carro ha sido fabricado para que el eje del manejo no se
salga. Como en cualquier otro modelo, tuercas y tornillos
pueden extraviarse al rodar el carro. Lo anterior puede re-
sultar con cierta tolerancia en el eje de manejo. El eje de
manejo puede salirse si se aplica demasiada presión. La
tuerca interior de bola (artículo núm. 505081) le permite
ajustar la tolerancia roduciendo nos ajustes en el ancho
de la pista. Para mejores resultados al instalar el pivote
de bola por primera vez, siempre ajuste el pivote superior
e inferior de la misma manera. Atornillado. Tanto como se
pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia
arriba y abajo pero no tanto como para salirse si es que
desea virar al máximo en ángulo. La tuerca plástica de
enchufe exterior (artículo núm. 505080) se usa sólo para
asegurar el nudillo de la dirección. Este no debe estar muy
apretado, de lo contrario el volante no estará suave y el
manejo puede afectarse de forma adversa.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-


please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
󰀨
No. 505155
Dif. delante+atras comp.
󰀨
No. 505155
Dif. delante+atras comp.
󰀨
10
505058
505054
505097
505087
505054
079989 505082
079996
505028
505064
Montaje del suspensión trasera
Rear shaft assembly
Montaje del amortiguadores
Shock assembly
11
505029
033215
07 9841
505093
505027
Montaje del servo set
󰀨
Montaje de radio placa
󰀨
12
505126 (22 Z./T.)
505026
081460
5
31 2
46
Por favor, tenga en cuenta.
Si su barra de ruedas no está montada del todo, tiene que montarla.
Primero retire el parachoques trasero. Para ello retire los tornillos marcados como se ve en la
imagen 1+2. Ahora puedes coger el parachoques trasero con su soporte de lado.
Ahora coge los tornillos que vienen con la barra de ruedas y móntalos en la parte trasera de la
caja de cambios foto 4 y con los tornillos anteriores desmontados foto 1 en la parte inferior del
el chasis.
Puedes dejar la carrocería de lexan como está. Pero te recomendamos que lo recortes para la
barra de ruedas. Simplemente recortar la sección marcada, imagen 5.
Please note!
If your wheelybar is not mounted all ready, you have to assemble it.
First remove the rear bumper. To do this remove the marked screws as seen on picture 1+2.
Now you can take the rear bumper with it´s brace by side.
Now take the crews that come with the wheelybar and mount it on the rear side of the gear box
housing picture 4 and with the earlier disassembled screws picture 1 on the lower side of the
chassis.
You can leave the lexan body like it is. But we recommend to cut it out for the wheely bar. Just cut
out the marked section, picture 5.
Montaje del soporte del motor
Motor assembly
13
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster Spring tension
(less or more clips)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Camino muelle
atrás / arriba
Camino muelle
Inclinación atras
Inclinación delante
Inclinación
El ajuste del tren de aterrizaje Suspension Settings
Tornillo
Tornillo primavera = menos viajes
Desenrosque = más viajes
Convergencia negativa / positiva
AConvergencia negativa:
La dirección es menos directa y el vehículo tiende
a sobrevirar.
BConvergencia positiva:
La dirección es directa y el vehículo tiende a
subviraje. Dirección directa no está precisa.
Acortar la varilla de la vía = punta del pie
Girar la barra de la pista más larga = dedo del pie
Toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
Inclinación atras
14
Rear camber
A
A
BB
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
El ajuste del tren de aterrizaje Suspension Settings
Inclinación
(sólo tornillo interior)
Front camber
(only inner screw)
Inclinación
atras
Inclinación – Positivo / Negativo delante y detrás
Puede ajustar la inclinación delantera girando uno de los
tornillos internos de la suspensión delantera pivotante.
Gire ambos tornillos uniformamente hacia dentro o hacia
fuera para ajustar el ancho de pista.
Para ajustar la inclinación trasera, gire la barra de
acoplamiento trasera.
A Negativo:
En el terreno es mejor, porque los bordes de las
ruedas se levantan en la curva. Esto permite una
mayor velocidad en la curva. Se recomienda aprox.
1,5 grados negativo delante y 0 grados atras como
un valor medio. Un alto ángulo de inclinación
negativo, puede peorar la propiedades de marcha.
B Positivo:
Con una inclinación positiva se deberia evitar,
porque el vehículo tiene una peor porpiedades de
marcha.
Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinación mayor/bajo delante
Bajo: Baja inclinación tiene un peor recta, pero
trae una dirección mejor en la entrada de
una curva.
Mayor: Inclinación mayor tiene una estabilidad
direccional mejor, pero puede tener una
peor dirección.
Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Ángelo de inclinación
Caster angle Clip
montado delante =
inclinación mayor
montado atras =
inclinación bajo
15
Clip
El ajuste del tren de aterrizaje Suspension Settings
Precarga del muelle duro / blando
delante y detrás
Para ajustar la precarga del muelle, tire
el muelle un poco hacia abajo y inserte
el clip’s deseado.
Más duro:
Respuesta más directa del chasis pero
menor agarre.
Más blando:
Menos respuesta directa del chasis per
más agarre
Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull the
spring down a little and insert the
desired clip´s.
Harder:
More direct response of the suspension
but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Ángulo de amortiguador mórbido/
tenso delante y atras
Para ajustar el ángulo del amortigua-
dor, retire el tornillo del brazo, ajuste
el ángulo y vuelva a apretarlo.
Blando = Dirección más directa
Apretado = Menos dirección directa
Damper angle soft / rm
front and rear
To adjust the damper angle, remove
the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
mejor

menos
soft
Camino muelle
Shock angle
Inclinación atras
Spring tension
Más duro
Harder
Más blando
Softer
16
Lista de repuestos Spare partsLista de repuestos Spare parts
No. 505088
Parachoques del./tras.
Fender front/rear
No. 505089
Parachoques del./frente
Fender upper/front
No. 505090
Eje de rueda del./tras.
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Àrboles de transmisión
Drive shaft front/back
No. 505055
Dif. delante+atras comp
󰀨
No. 505145
Corona principal 65D
Main gear 65T
No. 505027
Placa radio
Radio tray set
No. 505093
Splasher rueda dent. principal
Cover for main gear
No. 505096
Refuerzo direccional
Steering link
No. 505097
Brazo transversal alto/atrás
Control arm top/rear
No. 505191
Soporte de amortigua-
dorShocks holder front/rear
No. 505099
Brazo transversal alto/delante
Control arm top/front
No. 505100
Brazo transversal bajo/del.
Control arm lower/front
No. 505087
Brazo de suspensión inf./tras.
Suspension arm lower/rear
No. 505064
Amortiguador
Shock set
No. 505040
Soporte de brazo

No. 505085
󰀨
󰀨
No. 505071
Ròtula central.
󰀨
No. 505072
Engranaje cónico
󰀨
No. 505073
Corona de diferencias
Bevel gear
No. 505074
Juego de cajas del diferencial
󰀨
No. 505075
Caja de cambios
Gear box set
No. 505076
Tasse de connexion
Connecting cup
No. 505077
Servo de ahorro clip
󰀨
No. 505028
Manguito de la dirección
Suspension arm shaft set
No. 505054
Pezón de dirección
Suspension arm shaft set
No. 505084
Medir rueda
Hexagonal joint set
No. 505078
Portada de transmisión
Shock mount
No. 505079
Muñón del eje
Steering hup set
No. 505080
Pivot de tuerca
Ball head nut set
No. 505081
Tornillo cabeza rotonda
Pivot ball head
No. 505082
Eje pierna trasera atrás
Rear shaft hub set
No. 505023
Pinion unidad central
Gear mounht set
No. 505024
Eje
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Soporto del motor
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver
Steering saver set
No. 505030
Cardano central
Central shaft set middle
No. 059117
Chassis
Chassis
No. 505032
Soporte para bateríes
Box case
No. 505126
Pinon motor 22D
Motor gear 22T
No. 505021
Servo conducíon
Servo pulling rod set
No. 079989 Ø 10 x 15 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
No. 505049 3 x 12
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
No. 505052 3 x 15
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
No. 505053 M3 x 6
Tornillo
Flat head machine cross
screw
17
Lista de repuestos Spare partsLista de repuestos Spare parts
No. 505055 3 x 10
Tornillo de cabeza plana
Flat head self tapping cross
screw
No. 505056 M2 x 8
Tornillo de cabeza plana
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Tornillo
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Tornillo
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Tornillo
Set screw
No. 505061 Ø 2 x 11
Pin
Pin
No. 505062 Ø 2 x 10
Pin
Pin
No. 505045 Ø 7
E-Clips
E-Clips
No. 505046 Ø 4
E-Clips
E-Clips
No. 505047 Ø 2,5
E-Clips
E-Clips
No. 177444 M4
Tuerca autoblocante
Lock nut
No. 059273 1:10
Clip de carroceria
Body Clips
No. 059274 1:10
Clip de carroceria, colores
Body Clips colored
No. 505253
Set O-Anillo
O-Ring
No. 505190
Soporte Spoiler
Spoiler suport
No. 505195
Spoiler
Spoiler
No. 505285
Box receptor
Receiver box
No. 059116
Tapa de engranaje
Gear box
No. 505187
Rueda + Ilanta
Wheels + Rims
No. 505291
Decoracion
Decor sheet
No. 505288
Carroceria
Body
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 081460 BL
Motor
Motor
No. 081448 BL
CR B60WP 60A Brushless
Regulador
Speed Controller
No. 506119
Servo
Servo
No. 506154
Emisora
Transmitter
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Batería con T-Dean bujeBat-
tery with T-Dean socket
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Cargador
Charger
No. 505163
Cardano delante/atrás
Cardan front/rear
No. 505546
Amortiguador delante/atrás
Shocks Alu front/rear
No. 503581 M4
Tuerca con borde,
autoblocantes
Nut with border, self-locking
No. 505548 ALU
Corona principal
Main gear
No. 130156
Radiador motor alu activ con
ventilador

No. 130157
Radiador motor alu activ
vario con ventilador

variable with fan
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
Piezas Tuning y accesorios Tuning parts and accessories
18
Piezas Tuning y accesorios Tuning parts and accessories
Problemas y sus posibles soluciones
Después de encender, el motor no arranca y no se oye ninguna señal acústica.
1. La batería o la conexión de batería es incorrecta.
- Compruebe los cables, conectores y la batería en si.
Después del encendido, el motor no arranca, se emite una señal en un ciclo de 1 segundo.
1. La tensión de entrada no es correcta, es demasiado alta o demasiado baja.
- Compruebe el nivel de tensión de la batería.
Después del encendido, el motor no arranca, se envía una señal en un ciclo de 2 segundos
1. La señal de entrada se reconoce como incorrecta.
- Compruebe la emisora y el receptor, así como el cable de conexión del receptor del
regulador.
El motor gira en dirección contraria.
1. Las conexiónes del motor han sido cambiadas.
- Cambie dos cables de conexión entre motor y regulador.
El motor se para de forma repentina.
1. La señal de entrada no es correcta.
- Compruebe emisora, receptor y cables de servo.
2. El voltaje de la batería es demasiado bajo.
- Cargue su batería.
El motor funciona de forma irregular, va a tirones.
1. Existe alguna conexión suelta.
- Compruebe todas las conexiones con mucho detalle.
2. La transmisión de radio sufre graves interferencias intermitentes.
- Apague el regulador y vuelva a encenderlo. Si todavía no consigue un funcionamiento
correcto, use su vehículo en otro sitio
El modelo no responde
1. La batería o las baterías están vacías o defectuosas
- Cargue la bateria o sustituyala
2. Motor defectuosas
- Sustituya el motor
3. Cable Flojo o dañado
- Reconecte el cable o sustituya
4. El transmisor esta apagado o la conexion esta
dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
5. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor
6. El regulador de velocidad esta defectuoso
- Conecte apropiadamente o sustituya
El modelo reacciona sin ser controlado
1. El transmisor esta apagado o la conexion esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
2. El control no esta calibrado o programado correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
3. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor.
El motor comienza a correr al momento de encender, sin movimiento alguno.
1. Se instaló el Mecanismo de Seguridad de forma incorrecta
- Programar el Mecanismo de Seguridad en neutral
2. El acelerador ajustado al transmisor no está en neutral
- Poner el acelerador ajustado en neutral
El modelo solo se mueve hacia adelante.
1. El control no esta calibrado o programado correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
Solamente Responde el volante
1. El control o regulador no esta calibrado o esta defectuoso
- Calibrar el reguladror o sustituirlo
El volante no responde.
1. El sistema de la dirección está defectuoso
- Sustituya el servo
2. El doble-tipo en el transmisor está instalado muy abajo
- Incrementar el doble tipo del transmisor
3. La palanca del volante esta muy sucia
- Limpiar y lubricar bien
Fuerte ruido de la traccion.
1. Engranaje principal, daños en el piñón o en el diferencial
- Partes dañadas deben de ser sustituidas
2. La red de engranaje no está correcta
- Re-ensamble red de engranaje
El regulador de velocidad se apaga al manejar.
1. Bajo voltaje de la bateria.
- Cargar la bateria.
2. Sobrecalentamiento
- Dejar que el regulador se enfrie.
Los ejes de transmision se caen
1. Ancho de la pista demasiado grande
- Reducción del ancho de la pista.
Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- 󰀨
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
󰀨
 󰀨
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
󰀨
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
No. 505094 blanco / black
Rueda + Ilanta
Wheels + Rims
No. 505116 blanco / black
Rueda + Ilanta
Wheels + Rims
No. 505284 Ø 19 mm
Faro LED
Headlights LED
No. 081454
Tarjeta de programacion
Programming card
19
Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y la seguridad antes de poner el modelo en fun
cionamiento!
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física,
habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son
responsables de su propia seguridad persona de supervisión o instrucción sobre cómo se utiliza
el dispositivo. O la persona que son supervisados o instruidos en cómo usar.
• El usuario es responsable en su totalidad para el correcto uso del modelo.
 
inmediatamente.
• No deje nunca el modelo, el motor o las baterías expuestos a los rayos solares de manera
directa, colóquelos a la sombra.
• Prestar atención de que algunas partes del modelo pueden calentarse.
• Si el modelo, el motor o la batería se mojan, es necesario limpiar todo acurada mente en el
seco y limpio.
Funcionamiento
• Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo no es adecuado (vernota en edad).
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las es taciones de radio,líneas eléctricas,
 
causa la pérda de control sobre el modelo!
• Evitar de conducir el modelo en sitios lleno de gente. Nunca conducir en la vìa pública.
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
Manten ga las piezas desmontadas.
• Utilice el modelo solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería utilizar el
modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Antes, y después de cada marcha , inspeccione su modelo en busca de despe fectos. Recuerde
que solo debe usar modelos en perfectas condiciones.
• Tenga en cuenta: El modelo está fabricado con plásticos y goma, siendo por lo tanto altamente
 
• Mueva la palanca de gas siempre en la posición neutral.
Medidas de seguridad de las baterías
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos! La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno= - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga!
• Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distan cia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
GSecurity instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar
facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
 
 
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
 
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 󰀨
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados

más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU

Prohibida su reproducción o distribución, por cualquier medio, salvo consentimiento expreso de JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Servicio asistencia Service centreServicio asistencia Service centre

Other manuals for Myron Monstertruck BL

2

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Deluxe Cars 400080 User manual

Jamara

Jamara Deluxe Cars 400080 User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara 410032 User manual

Jamara

Jamara 410032 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara 081454 User manual

Jamara

Jamara 081454 User manual

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara 50 7550 User manual

Jamara

Jamara 50 7550 User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara 405072 User manual

Jamara

Jamara 405072 User manual

Jamara 053270 User manual

Jamara

Jamara 053270 User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Rollplay W462 Service guide

Rollplay

Rollplay W462 Service guide

Kyosho Mega Forge instruction manual

Kyosho

Kyosho Mega Forge instruction manual

EuroGames Bumper Car Series Operation and Maintenance Handbook

EuroGames

EuroGames Bumper Car Series Operation and Maintenance Handbook

Serpent S120 PRO instruction manual

Serpent

Serpent S120 PRO instruction manual

Serpent ninesixty 960 reference guide

Serpent

Serpent ninesixty 960 reference guide

THUNDER TIGER EB-4 G3 6400-F instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER EB-4 G3 6400-F instruction manual

Rollplay W441 Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay W441 Owner's manual and assembly instructions

GM-Racing ELEKTROQUAD RTR 1/10 2WD instruction manual

GM-Racing

GM-Racing ELEKTROQUAD RTR 1/10 2WD instruction manual

Xray X10 Link instruction manual

Xray

Xray X10 Link instruction manual

Serpent S240 Assembly instructions

Serpent

Serpent S240 Assembly instructions

Creation Model Infinity IF14 instruction manual

Creation Model

Creation Model Infinity IF14 instruction manual

battat DRIVEN SPORTS CAR BLITZ Micro Series manual

battat

battat DRIVEN SPORTS CAR BLITZ Micro Series manual

MGA Entertainment Mini Lalaloopsy 513032 manual

MGA Entertainment

MGA Entertainment Mini Lalaloopsy 513032 manual

HPI Racing TROPHY 3.5 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing TROPHY 3.5 instruction manual

Redcat Racing rampage tt off-road buggy instruction manual

Redcat Racing

Redcat Racing rampage tt off-road buggy instruction manual

MUGEN H0080 MRX-4X instruction manual

MUGEN

MUGEN H0080 MRX-4X instruction manual

Carrera Go! FORMULA CUP Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera Go! FORMULA CUP Assembly and operating instructions

HPI Racing Trophy 4.6 truggy instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Trophy 4.6 truggy instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.