manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404775 User manual

Jamara 404775 User manual

Frequency bands: 27 MHz | Frequency range: 26,957 MHz - 27,283 MHz | ERP: < 9 mW (max. power transmitted)
Frequency bands: 40 MHz | Frequency range: 40,660 MHz - 40,700 MHz | ERP: < 9 mW (max. power transmitted)
No. 404775, 27 MHz, white
No. 404779, 40 MHz, black
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Ride-On Land Rover Evoque,
No. 404775, No. 404779“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Ride-On Land Rover Evoque, No. 404775,
No. 404779“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Ride-On Land Rover Evoque, No. 404775,
No. 404779“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Ride-On Land Rover Evoque, No. 404775,
No. 404779“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Ride-On Land Rover Evoque, No. 404775,
No. 404779“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren
angebracht sein)
• Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate)
• Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans)
• Poids max. < 30 Kg
Avant le montage
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)
• Peso massimo: < 30 Kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: < 30 Kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
Instruction - Ride On Car
Land Rover Evoque max. kg
30
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1 12
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 13
Schmiermittel
Lubricant
Lubriant
Lubricante
Lubricante
1
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1 14
No. 40 4627
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
2
4
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
5 15
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
5
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
5 16
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
6
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
1 17
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
9
7
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité
pour batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
1 18
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
8
8
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco
batteria
Tapa Batería
1 19
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
5
9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de
Seguridad
1 20
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
4
10
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
1 21
Radkappe
Wheel cap
Protection de
roue
Copriruota
Llanta
4
11
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1 22
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instruccio
4
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheits-
abdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is tted with 6 safety covers.
These must be removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections.
Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza.
Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de
seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
No. 40 4620
4
Motorverbindung
Motor interface
Stromstecker
Voltage Jack
Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
Nut
Groove
DE - Montage Lenkrad
Entfernen Sie den Schutz an der Oberseite der Achse. Sie dient
nur zum Schutz der Lieferung. Setzen Sie das Lenkrad (1) auf
die dafür vorhergesehene Stelle. Schrauben Sie Mutter (10) und
Schraube (9) fest.
GB - Steering wheel assembly
Remove the protector (5) at the upside of the axes, which is non-
functional but only for protecting use during the transportation.
Please dispose properly. Please install the steering wheel (1) to
the speci c place and use Screw (9) and Hexnut (10) to screw
it tightly after you make sure the steering wheel is in the right
place.
FR - Montage du volant
Retrait de la protection sur le côté supérieur de l‘axe. Il ne sert
qu‘à protéger la livraison. Placez le volant (1) sur ce site imprévu.
Vissez l‘écrou (10) et la vis (9).
IT - Montaggio volante
Rimuovere la protezione sulla parte superiore dell’asse.
Questa serve solo per proteggere la merce durante il trasporto.
Posizionare il volante (1) nella posizione prevista. Fissare il dado
(10) e la vite (9).
ES - Montaje del volante
Quitar la protección de la parte superior del eje. Sólo sirve para
proteger la entrega. Coloque el volante (1) en el sitio previsto.
Atornille la tuerca (10) y el tornillo (9).
1
DE - Akkuanschluß
● Stellen Sie den Akku in die Akkuposition.
● Bringen Sie den Haltebügel mit 2 Schrauben an.
●Bringen Sie die Batterieabdeckung mit zwei Schrauben
an.
●Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Verbinden Sie nur ineinanderpassende Steckverbindungen
und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie
sich das das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel
(Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen Anschlüssen
verbunden ist.
Akkusicherheitshinweise
●Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
●Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
●Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn
vor dem Laden erst abkühlen!
●Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
●Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
geben.
GB - Battery connection
● Place the battery into the battery position.
● Secure the battery holder with two screws.
●Replace the battery cover with two screws.
●Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother and be sure not to reverse the
polarity. Make sure the red wire is well connected with the red
terminal on the battery, and same as the black one.
Safety precausions for battery
●Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
●The included battery is not charged! Charge before use!
●Do not charge the battery pack immediately after use! If the
battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
● Avoid short circuits! This could in the worst case cause res
and in any case it will reduce the battery life.
●Only recharge battery packs with same capacity and
specications as the supplied battery pack if you intend to
use the supplied charger.
FR - Branchement de l’accu
● Placez l’accu dans le compartiment pour accu.
● Mettez en place la boucle de sécurité avec 2 vis.
● Mettez en place la protection de l’accu avec deux vis.
●Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration.
Connectez l’ensemble des connecteurs indiqué tout en
veillant à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le
câble rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien
connectés sur les câbles de même couleur venant de l’accu.
Consignes de sécurité de la accu
●Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une
personne adulte.
●L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
●Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si
celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le
laisser refroidir avant de le charger!
●Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des
cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas
la durée de vie de votre accu.
●Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,
celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible
capacité que celle indiquée.
IT - Collegamento della batteria
● Inserire la batteria nel vano predisposto.
● Fissare la staffa con 2 viti.
● Fissare il coperchio della batteria con due viti.
● Fare attenzione a collegare solo delle spine adeguate tra di
loro e di non invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo
rosso (positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai
rispettivi terminali dello stesso colore.
Sicurezza della batteria
●Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
●Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima
dell’uso.
●Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
●Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
inammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco
batteria.
●Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Conexion de batería
● Coloque la batería en el hueco de la batería.
● Fije el soporte con dos tornillos.
● Coloque la tapa de batería con dos tornillos.
Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte
sólo conectores adaptado y asegúrese de que no se inverte
la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el cable
rojo (positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color
respetcivo.
Seguridad de la batería
●Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
●La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes
de usar!
●No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe
antes de recargar!
●Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la
batería.
●No cargue las baterías con el cargador incluido con la
capacidad superior o inferior al especicado
DE
2. Montage Sitz
● Bringen Sie den Sitz (10) an die Einbauposition, haken Sie
die vorderen Zapfen in die Nuten ein.
● Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten
einrastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der
Abbau erfolgt umgekehrt.
GB
2. Assembly of seat
● Place the seat (10) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
● To lock the seat, push down vertically and press the button
behind the seat. To remove the seat, work the opposite
way.
FR
2. Mise en place du siège
● Mettez le siège (10) dans sa position dé nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
● Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce
qu‘il s‘arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour
enlever le siège, faire le contraire.
IT
2. Montaggio sella
● Montare la sella (10) nel vano predisposto, incastrare
bene i perno.
● Premere la sella verso indietro e in basso  nché si blocca.
Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
procedere in modo opposto.
ES
2. Montaje del asiento
● Coloque el asiento (10) en posición de montaje e
introduzca los pivotes delanteros en las ranuras.
● Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El
desmontaje del asiento es al inverso.
5
DE - Montage Windschutzscheibe
● Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene
Position siehe Bild 5.
● Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die
Nuten siehe Bild 5 und schieben Sie nun die Sicherungs-
riegel siehe Bild 5 nach außen um die Scheibe zu xieren.
GB - Assembly windshield
● Place the windshield (2) in the intended position, see
Figure 5
● Press the pins of the windshield into the grooves, see
Figure 5, and then slide into the safety latch, see Figure 5,
outwards to secure.
FR - Montage du pare-brise
● Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée
voir illustration 5.
● Pressez les tétons du pare-brise dans les ouvertures (voir
image 5) puis mettez en place le levier de sécurité vers
l’extérieur an de xer la vitre (voir image 5).
IT - Montaggio parabrezza
● Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto.
Foto 5.
● Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto 5)
e ssare i perni di sicurezza (Foto 5).
ES - Montaje del parabrisas
● Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista ver dibujo
5.
● Presione los pivotes del parabrisas en las ranuras, ver
imagen 5 y mover el enclavamiento de seguridad (Imagen
5) en la parte exterior para jar el cristal.
DE - Montieren der Räder
A Zum aufdrücken auf die Achse pressen sie die Clip-
enden zusammen.
B Fetten Sie die Innenseite des Radmitnehmers mit
Schmierfett ein. Das Schmierfett liegt dem Zubehör-
beutel bei.
● Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von den
vorderen Achsen.
● Setzen Sie die Unterlagscheiben (18), Radmitnehmer (17),
Räder (20), Clips (19) und die Radkappen (21) wie abge-
bildet zusammen und pressen Sie sie fest auf die Achsen.
Achtung:
Die Radabdeckungen (21) sind nach dem aufpressen nur
schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb sie erst
ganz zum Schluß auf zu pressen
GB - Mounting the wheels
A To put in on the axis press the clip ends together.
B Coat the inner bore of wheel core with the lubricant.
● Remove the safety cover (5) from the front axle.
● Place the washers (18), wheel hub (17), wheels (20), clips
(19) and the hub caps (21) as shown together and press it
rmly on the axle.
Note:
We recommend to install the wheel guards (21) at the end of
completing your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
A Pour xer sur l’axe, pressez les bouts des clips.
B Graissez l’intérieur de l’entraîneur de roue avec de la
graisse fournie dans le kit dans un sachet à part.
● Enlevez le capot de protection (5) des axes avant.
● Mettez en place la rondelle (18), entraîneur de roue (17),
roues (20), Clips (19) et la protection de roue (21) comme
indiqué sur l’illustration puis appliquez une pression pour
xer l’ensemble sur l’axe.
Attention:
une fois pressé en position les protections de roues (21)
sont difcilement démontables, de ce fait nous vous con-
seillons de les placer tout à la n.
IT - Montaggio ruote
A Pressare la parte nale del clip per montarlo sull’asse.
B Ingrassare la parte interna del trascinatore con del
grassolubricante (fornito nella confezione).
● Togliere il copertura di sicurezza (5) dall’asse.
● Montare la rondella (18), il mozzo (17), le ruote (20), i clips
(19) e la coppa copriruota (21) come rafgurato, e
incastrarli bene.
Attenzione:
la coppa copriruota (21) si togliono con molta fatica. Consig-
liamo di montarli alla ne del montaggio ruote.
ES - Montaje de las ruedas
A Para ponerlo en el eje, primir los clips nal juntos.
B Engrase el interior de la leva de rueda con grasa
lubricante. La grasa esta en el bolse de accesorios.
● Quite las tapas de seguridad (5) de los ejes delanteros.
● Monte las arandelas (18), los cubos de rueda (17), las
ruedas (20), los Clips (19) y las llantas (21) según el dibujo
y acóplelos a los ejes presionando con cierta fuerza.
Atención:
Es muy difícil volver a quitar las llantas (21) una vez coloca-
das, así que recomendamos colocarlas lo último.
A
BDE - Fertig montiert
GB - Fully assembled
FR - Entièrement assemblé
IT - Completamente
assemblato
ES - Totalmente montado
6
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
DE
Funktionen der Fernsteuerung
1. rechts
2. links
3. vorwärts
4. rückwärts
5. Bremse
Einlegen der Batterie in die Fernsteuerung
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen die 9 V Batterie ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Funktionen des Lenkrads
A. Ein-/Ausschalter (Rückseite)
B. Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden
Einlegen der Batterie in das Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen 2 AA Batterien ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
GB
Functions of the Transmitter
1. Antenna:
Screw the antenna rmly into the transmitter
2. right
3. left
4. forward
5. reverse
6. Brake
Placing the battery in the transmitter
Open the battery cover and put the 9 V battery making sure that
it is corectly put in. Then close the cover.
Functions of the steering wheel
A. ON/OFF Switch (back side)
B. Horn: Horn sound can be activated when press
Placing the battery in the steering wheel
Open the battery cover and put 2 AA batteries making sure that it
is corectly put in. Then close the cover.
FR
Fonctions de la radiocommande
1. droite
2. gauche
3. arrière
4. avant
5. frein
Mise en place des pile
Enlevez le couvercle du compartiment de pile et placez la pile 9
V dans celui-ci. Refermez le couvercle du compartiment.
Fonctions de la volant directionnel
A. Interrupteur On/Off (arrière)
B. Klaxon: La pression du klaxon le déclenche
Place de la batterie dans le volant
Enlevez le couvercle du compartiment de pile et placez 2 piles
AA dans celui-ci. Refermez le couvercle du compartiment.
IT
Funzioni del telecomando
1. destra
2. sinistra
3. avanti
4. indietro
5. freno
Montaggio delle pile
Aprite il coperchio del vano batterie e introducete una pila da 9 V
facendo. Chiudere il vano batterie.
Funzioni del volante
A. Interruttore on/off (posteriore)
B. Clacson: Può essere attivato premendo
Montaggio delle pile nel volante
Aprite il coperchio del vano batterie e introducete 2 pile AA facen-
do. Chiudere il vano batterie.
ES
Funciónes de la emisora
1. derecha
2. izquierda
3. delante
4. marcha atrás
5. Freno
Colocar pilas a la emisora
Abra la tapa de las baterías ubicada y introduzca una pila de 9 V.
Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
Funciónes de la volante
A. Interruptor on/off (posterior)
B. Claxon: Se puede activar presionando
Colocar las pilas en el volante
Abra la tapa de las baterías ubicada y introduzca 2 pilas AA.
Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
A
B
3
1
4
2
5
1
A
2
B
1x 9V
2x AA
7
Ladebuchse
Charging socket
LED
DE - Ladevorgang
● Die Ladebuchse bendet sich hinter dem Sitz.
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
● Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden. Um eine Überhitzung des Ladegeräts zu
vermeiden, laden Sie nicht länger als 14 Std.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.
Achtung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB - Charging Your Vehicle
● The charging input socket is behind the seat
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position when charging.
● Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
● The charge time is between 10 and 15 hours. Do not recharge the battery for more than 14
hours to avoid overheating the charger.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
• Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
FR - Charge de la voiture
● La prise de charge se derrière le siège.
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. An d’éviter une surchauffe du chargeur ne
chargez pas plus longtemps que 14 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
sufsamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de
refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT - Carica del veicolo
● La presa caricatrice si dietro il sedile.
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore. Per evitare un riscaldamento del caricatore, non si deve
caricare piu di 14 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
ES - Carga del vehículo
● La toma de carga se encuentra detrás del asiento.
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas. Para evitar el sobrecalentami
ento del cargador, no se puede cargar más de 14 horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
• Utilice el cargador sólo en lugares secos.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
8
12
3
4
5 6 7
8
9
DE - Funktionen
1 ON/OFF
2 Schaltknopf:
Vorwärts: Stellen Sie den Knopf in die D1 / D2 Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den Knopf in die R Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung geändert
werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
3 Sound Taste
4 Blinker
5 Lautstärke
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte bzw. Musik leiser oder lauter machen.
6 Fernlenk/Manueller Modus Schalter
7 Lichtschalter
8 Gaspedal: Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell.
9 Zusatzschalter
Der Zusatzschalter sitzt versteckt unter dem Armaturenbrett. Er hat dieselbe Funktion
wie der On/Off Schalter. Nach oben schieben schaltet das Fahrzeug aus, nach unten
schieben schaltet das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug lässt sich betreiben wenn entweder
der On/Off Schalter oder der Zusatzschalter eingeschaltet sind. Nur wenn beide
gleichzeitig auf aus stehen wird das Fahrzeug ausgeschaltet.
GB - Functions
1 ON/Off
2 Shift Lever:
Forward: Press the switch on the “D1 / D2” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the switch on the “R” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT!
Always stop vehicle when changing the direction to avoid damage the gears and motor.
3 Sounds button
4 Indicator
5 Volume
With the volume switch you will be able to adjust the sound effects and the music plaid.
6 Radio control / manual mode switch
7 Light on/off
8 Foot pedal: To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
9 Spare switch
The on-off switch is hidden under the dashboard. It has the same function as the ignition
switch. Push-up to turn the vehicle off, slide down a turn on. The vehicle can be operated
either when the ignition lock or the on-off switch is turned on. Only when both are turned
to off the vehicle is switched off.
FR - Fonctions
1 Marche / Arrêt
2 Bouton du changement:
En avant: Placez le commutateur en position „D1 / D2“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture avance.
En arrière: Placez le commutateur en position „R“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture recule.
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans le cas contraire
il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.
3 Sound
4 Feu clignotant
5 Bouton de réglage de volume
Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la puissance sonore d‘un effet sonore
ou d‘une musique.
6 Touche mode radiocommande/manuel
7 Interrupteur pour phares
8 Pédale des gaz:Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
9 Interrupteur Marche/Arrêt
L‘interrupteur Marche/Arrêt est caché sous le tableau de bord. Celui-ci a la même
fonction que la clé de contact. Pousser vers le haut arrête la voiture, pousser vers le bas
met en marche la voiture. Le véhicule est utilisable lorsque vous avez soit mis en route
celui-ci au travers de la clé de contact ou en actionnant l’interrupteur de mise en marche.
C’est uniquement lorsque les sont en position éteint que votre véhicule est vraiment
arrêté.
IT - Funzioni
1 ON/OFF:
2 Leva del cambio:
Avanti: Impostare il pulsante nella posizione “D1 / D2”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
Indietro: Impostare il pulsante nella posizione “R”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3. Suono
4 lampeggiante
5 Interruttore audio
Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
6 Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale
7 Interruttori della luce
8 Pedale del gas: Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
9 Interruttore on-off
L‘interruttore on-off risiede nascosto sotto il cruscotto.Ha la stessa funzione come il
blocchetto accensione. Spingendolo in su, si spegne la vettura, spingendolo in basso si
accende la vettura. Praticamente è possibile accendere / spegnere la vettura tramite la
chiave oppure questo l’interruttore.
ES - Funciones
1 Interruptor ON/OFF: Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
2 La palanca de cambios:
Adelante: Primir el botón en la posición „D1 / D2“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
Atras: Primir el botón en la posición „R“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE!
El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la
velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Sonar
4 intermitente
5 Interruptor de volumen
El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de
sonido y la música.
6 Botón Modo Manual / Radio Control
7 Interruptor de la luz
8 Pedal de gas: Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
9 Interruptor On/Off
El interruptor On/Off lo encuentras debajo del tablero. Tiene la misma función que el
contacto. Empujándolo hacia arriba apaga el vehículo y empujándolo hacia abajo
enciende el vehículo. Para encender el vehículo, se puede hacer o con la llave en el
contacto o encendiendo el botón. Solamente cuando ambos están en “apagado”, el
vehículo se encuentra realmente apagado.
9
DE - Problembehebung
Problem Ursache
Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen
• Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht
ausgewählt
• Fahrzeug wurde überladen
• Elektrischer Defekt
Fahrzeug fährt nur sehr langsam
• Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku
min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz
• Fahrzeug wurde überladen
Akku nimmt keine Ladung an • Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft
• Der Akku ist nicht richtig angeschlossen
• Das Ladegerät ist defekt
GB - Troubleshooting
Problem Cause
Not running • battery is not connected
• forward or backward button is not selected
• vehicle is overloaded
• Electrical malfunction
Vehicle is moving very slowly • The battery is weak. Charge the battery at least 8
to 12 hours before use
• vehicle is overloaded
Battery will not charge • The battery is worn out or defective
• The battery is not connected properly
• The charger is faulty
FR - Résolution des problèmes
Problème Cause
Ne roule pas • L’accu n’est pas branché
• Touche avant ou arrière n’a pas été choisie
• La voiture a été surchargée
• Problème électronique
La voiture ne roule que doucement
• L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au
moins 8 -12 heures avant utilisation
• La voiture est surchargée
L’accu n’accepte aucune charge
• L’accu est usé ou défectueux
• L’accu n’est pas bien branché
• Le chargeur est défectueux
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
Problemi Causa
Vettura non funziona • Batteria non collegata
• Marcia in avanti o retromarcia non attivata
• Batterie sovraccaricata
• Difetto elettronico
Vettura molto lenta • Batterie non carica. Caricare la batteria
• Batteria danneggiata / sovraccaricata
Batteria non carica • Batterie danneggiata
• Batteria non collegata esattamente
• Caricatore difetto
ES - Posibles problemas y sus causas
Problema Posible causa
El vehículo no se mueve • La batería no esta conectada
• No se seleccionó el botón de adelante / atrás
• El vehículo lleva sobrepeso
• Defecto eléctrico
El vehículo se mueve solamente
• La batería esta baja. Cargue la batería vacía un
mínimo muy despacio de 8 a 12 horas antes de su
uso.
• El vehículo lleva sobrepeso
La batería no coge carga • La batería esta vieja o defectuosa
• La batería no se ha conectado correctamente
• El cargador de batería esta defectuoso.
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-
dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie
niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenent-
ladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Ak-
kus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2
Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt
werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after
each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to
the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after
each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by
leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can
be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt
to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should
never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has
a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a
cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep
discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has
to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt,
eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-
terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être
totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à
charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-
sion d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas
de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se
la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta
andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scari-
care delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamen-
to della batteria smaltire correttamente.
CZ - Varování!
Pokud má Váš model přepínač ON/OFF, vždy jej vypněte ihned po jeho použití.
Pokud má Váš model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndejte
nebo odpojte po každém použití modelu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo
zapojenou v modelu může dojít k jejímu hloubkovému vybití, a tedy k jejímu zne-
hodnocení. Hloubkovým vybitím baterii může dojít k tomu, že baterii nebude možné
nabít/vybít a může se i vznítit (riziko požáru). Proto se nikdy nepokoušejte nabít/vy-
bít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie, její napětí
by nikdy nemělo klesnout pod 5,7 voltů. Plně nabitá baterie má napětí 6,5 voltů. Po
každém použití, je nutné nechat model, a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a
poté baterii plně nabijte. Nabijte ji však min. do 12 hodin od použití modelu a po
každém nabití odpojte model od nabíječky a nabíječku od elektrické sítě. Tím zab-
ráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívat delší dobu, měli byste
ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 6,2 voltů.
Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte za novou.
10
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
11
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. (1) Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. (1) Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Manufacturer:
RASTAR GROUP
www.rastar.com

Other manuals for 404775

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara 410150 User manual

Jamara

Jamara 410150 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara 410028 User manual

Jamara

Jamara 410028 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara Namib NiMh User manual

Jamara

Jamara Namib NiMh User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Slighter CR1 User manual

Jamara

Jamara Slighter CR1 User manual

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

MINICRAFT 11240 manual

MINICRAFT

MINICRAFT 11240 manual

Yokomo Factory B-MAX4 owner's guide

Yokomo

Yokomo Factory B-MAX4 owner's guide

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

Kyosho

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

Tamiya WoIf WR1 FORD F1 manual

Tamiya

Tamiya WoIf WR1 FORD F1 manual

Power Wheels HGD19 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels HGD19 owner's manual

Fenix G56.2 manual

Fenix

Fenix G56.2 manual

HPI Racing CYCLONE instruction manual

HPI Racing

HPI Racing CYCLONE instruction manual

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 manual

Tamiya

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

battat DRIVEN WH1137Z instructions

battat

battat DRIVEN WH1137Z instructions

Mattel DC BATMAN FVY25 instructions

Mattel

Mattel DC BATMAN FVY25 instructions

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Chi Lok Bo Toys

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Arrma GRANITE instruction manual

Arrma

Arrma GRANITE instruction manual

Mugen Engineering 2WD SPORT instruction manual

Mugen Engineering

Mugen Engineering 2WD SPORT instruction manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Absima FUN MAKER manual

Absima

Absima FUN MAKER manual

Serpent Natrix 748 instruction manual

Serpent

Serpent Natrix 748 instruction manual

Schumacher CAT K2 instruction manual

Schumacher

Schumacher CAT K2 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.