manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara J-ROCK User manual

Jamara J-ROCK User manual

02/19
No. 410113 J-ROCK
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione,lasceltadell‘areadiapplicazione.Atalnesarànecessarioprendereconoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ „J-ROCK, No. 410113“ in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vor-
schriftenderRichtlinien2014/53/EU,2011/65/EUund2009/48/EGbendet.
WeitereInformationenndenSieauchunter:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „J-ROCK, No. 410113“ follow the regulations and
requirements as well as any other relevant directives of the EEC directive 2014/53/EU, 2011/65/
EU and 2009/48/EC.
Furtherinformationcanalsobefoundat:www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente la société JAMARA e.K. déclare que l‘unité „J-ROCK, No. 410113“ est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres dispositions essentielles des Directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Pourobtenirplusd‘informationsconsulterlesite:www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente, l’azienda JAMARA e.K. dichiara che il modello „J-ROCK, No. 410113“ è
conforme ai requisiti fondamentale e alle altre norme applicabili delle Direttive 2014/53/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Perulterioriinformazioni,consultareilsitoweb: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARA e. K. declara que el modelo „J-ROCK,
No. 410113“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrarámásinformaciónen:www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Enthält verschluckbare Kleinteile. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily from children.
Contains small parts which can be swallowed. RISK OF SUFFOCATION!
Not suitable for children under 36 months.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention:Garder lion nécessairement enfants.
Contient de petites pièces facilement avalables. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Tenere lontano assolutamente dei bambini.
Contiene pezzi piccoli. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Contiene piezas pequeñas. RIESGO DE ASFIXIA!
No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
DE - Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss
stets gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren,
reinigen usw…). Verschleißteile wie z. B. der Akku werden im Lauf der Zeit verschlissen sein und
müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich nicht immer vermeiden lassen, daher
müssen auch Crash -schäden repariert oder ersetzt werden. Verschleißteile oder defekte Teile
durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Gewährleistung, kosten und Reparatur
müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the battery pack
will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be avoided, so
crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to crashes
orinsufcientmaintenancearenotcoveredbywarranty,costsandrepairsmustbecoveredby
the buyer himself.
FR - Ce produit est un article de modélisme. Cela signie que le véhicule doit toujours faire
l‘objet d‘un entretien (contrôle des dommages, contrôle des raccords vissés, nettoyage, etc....).
Les pièces d‘usure telles accu s‘usent avec le temps et doivent donc être remplacées. Il n‘est pas
toujours possible d‘éviter les collisions, c‘est pourquoi les dommages causés par les collisions
doivent également être réparés ou remplacés. Les pièces d‘usure ou les pièces défectueuses
duesàdesaccidentsouàunentretieninsufsantnesontpascouvertesparlagarantie,lescoûts
et les réparations doivent être assumés par l‘acheteur lui-même.
IT - Questoprodottoèunarticolodimodellismo.Ciòsignicacheilveicolodeveesseresempre
sottoposto a manutenzione (controllare eventuali danni, controllare i collegamenti a vite, pulire
ecc...). Le parti soggette ad usura come accumulatore, si consumano nel tempo e devono per-
tanto essere sostituite. Non è sempre possibile evitare gli incidenti, pertanto è necessario riparare
o sostituire anche i danni causati dagli incidenti. Le parti usurate o difettose a causa di urti o
manutenzioneinsufcientenonsono copertedagaranzia, icostie leriparazionisono a carico
dell‘acquirente stesso.
ES - Esteproductoesunartículodemodelismo.Estosignicaqueelvehículodebeser
revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...).
Las piezas de desgaste como el acumulador se desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto,
deben sustituirse. Las colisiones no siempre se pueden evitar, por lo que los daños por colisión
también se deben reparar o reemplazar. Las piezas de desgaste o las piezas defectuosas debidas
acolisionesoaunmantenimientoinsucientenoestáncubiertasporlagarantía,loscostesylas
reparaciones correrán a cargo del propio comprador.
J-ROCK
2
2
4
8
5
6
7
1
3
A
B
DE
Bezeichnung der Komponenten
Fernsteuerung:
1. Power LED
2. Gashebel
3. Lenkrad
4. Ein/Aus Schalter
5. Batteriefach
6. Trimmung links
7. Trimmung rechts
8. Ohne Funktion
Auto:
A EIN/AUS Schalter
B Akkufach
GB
Component Description
Transmitter:
1. Indicator light
2. Throttle Lever
3. Steering wheel
4. On/Off Switch
5. Batterie box
6. Trim left
7. Trim right
8. Without function
Car:
A On/Off Switch
B Battery cover
FR
Désignations des diff. pièces
Radiocommande:
1. Power LED
2. Commande des gaz
3. Volant directionnel
4. Interrupteur On/Off
5. Support de batterie
6. Trim à gauche
7. Trim á droite
8. sans fonction
Voiture:
A Interrupteur On/Off
B Compartiment pour l‘accu
IT
Denominazione dei componenti
Telecomando:
1. Power LED
2. Leva del gas
3. Volante
4. Interruttore ON/OFF
5. Compartimento batteria
6. Trim sinistra
7. Trim destra
8. senza funzione
Macchina:
A Interruttore ON/OFF
B Compartimento batteria
ES
Descripción de las difer. partes
Emisora:
1. Power LED
2. Pedal Pulso
3. Volante
4. On/Off interruptor
5. Compartimento de la batería
6. Trim izquierda
7. Trim derechat
8. sin función
Coche:
A Interruptor On/Off
B Compartimento de la batería
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalb
Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als
auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen
Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit
einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
 sicherxierthält,einenReichweitentestdurchundprüfenSie
auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test
with a second person securely holding the model and also
check how the model reacts if there is a signal failure e.g.
when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale
dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour
cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de
visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
 lemodèlexéetvériezlesréactionsdumodèleenusage
en cas de pertes de signal due par exemple à des piles
usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sia
la visibilità come la portata massima del vostro modello
dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni
utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
 ssatoilmodello.Conquestaprocedurapotetetestarecome
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per
esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo
depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice
una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda
 personaquejaelmodelo.Conesteprocedimientosepuede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por una batería descargada o la
emisora apagada.
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtöffnen!
NichtinsFeuerwerfen!
AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,
bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsener
geladenwerden!
DieAnschlussklemmendürfennichtkurzgeschlossenwerden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeablebatteriesarenottoberecharged!
Donotopen!
Donotdisposeofinre!
Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeablebatteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
beingcharged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
esbatteriesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargées!
Nepasouvrir!
Nepasjeteraufeu!
Nepasutiliserdespilesneuvesetuséesàlafois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon)etdesaccumulateurs!
Lespilesrechargeablesdoiventêtreretiréesdujouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
souslasurveillanced‘unadulte!
Lesconnexionsnedoiventpasêtrecourt-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Lebatterienonricaricabilinondevonoesserecaricate!
Nonaprire!
Nongettarenelfuoco!
Nonusarecontemporaneamentepilenuoveepileusate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone)ericaricabili!
Lebatteriericaricabilidevonoessererimossedalgiocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisionediunadulto!
Imorsettidicollegamentodondevonoesserecortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Lasbateríasnorecargablesnosepuedencargar!
Noabrir!
Noarrojaralfuego!
Nomezclebateríasnuevayviejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Lasbateríasrecargablesdebenretirarsedeljuguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
3
DE
Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Einsetzen des Fahrakkus
1. Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
2. Geladenen Fahrakku anklemmen und einlegen,
3. Schließen Sie den Akkufachdeckel.
GB
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
Install the battery pack
1. Remove the battery hatch.
2. Connect the charged battery pack and place it in the battery
compartment.
3. Replace the battery hatch.
FR
Mise en place des piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
Mise en place de l‘accu
1. Retirez le couvercle de la batterie.
2.Connectezl‘accudepropulsiondûmentchargé,placez
celui-ci dans le modèle,
3. Remplacer le couvercle de la batterie.
IT
Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
Montaggio del accumulatore
1. Togliere il coperchio del scomparto batterie.
2. Collegare il accumulatore appena caricato.
3. Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES
Colocar las pilas
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
Instalación del acumulador
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería.
2. Conecte el acumulador, recién cargado.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.
DE - Ladevorgang
•Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s und klemmen
Sie den Fahrakku an das Ladegerät. Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 3
Stunden.
Warnung!
•Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
•Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
•Plug the USB cable into your USB jack of your PC and plug the battery pack into it. The
charging time by completely discharged battery pack about 3 hours.
Warning!
• Let the model cool off suf ciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in  re.
•Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply ( re hazard).
FR - Charge de la voiture
 ● Branchez la prise USB du câble et rechargez sur la prise de votre ordinateur. et connectez
votre accu au chargeur. Pour un accu complètement déchargé, le temps de charge est entre
3 heures.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le suf samment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
•Inserire il connettore USB del cavo di ricarica alla porta USB del PC e collegate il
accumulatore con la spina del caricabatterie. Il tempo medio di ricarica della batteria
(se completamente scarica) è di 3 ore.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suf ciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
•Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
ES - Carga del vehículo
•Enchufe el conector USB del cable de carga en el puerto USB de su ordenador y conecte el
acumulador al conector del cargador. El tiempo de carga, para una battería-totalmente de
scargada, oscilará entre 3 horas.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo su ciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
4
DE - Bedienung GB - Operation FR - Fonctionnement IT - Funzionamento ES - Funcionamiento
ON
OFF
1
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück (2), wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward (2), the model will drive
forward or backward.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière (2) et le
modèle fera une marche avant ou
une marche arriére.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro (2) e il modello andrà
avanti o indietro.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás (2), el
modelo seguirá adelante o hacia
atrás.
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Mit dem Lenkrad wird die Fahrt-
richtung gesteuert. Durch drehen
des Lenkrads nach links oder
rechts (3),lenkt Ihr Modell nach
links oder rechts.
GB
3. Left or right turn
When the throttle control car, and
turned the steering wheel (3), can
control the car left/right turn.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
A l’aide du volant vous
déterminez la direction que votre
modèle va prendre. En tournant le
volant de direction vers à gauche
ou à droite (3), votre modèle ira à
gauche ou à droite.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la
direzione. Se si gira il volante a
sinistra o a destra (3), il modello
gira a sinistra o a destra.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Con el volante se controla la
dirección. Cuando gira usted el
volante a la izquierda o a la
derecha (3), el modelo conduce a
la izquierda o a la derecha.
OFF
ON
2
3
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell
und dann den Sender ein.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before
switching on the transmitter
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’modèle
puis le émetteur.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello
e poi il trasmettitore
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y
luego la emisora.
5
4
DE
4. Trimmung
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies an der Fernsteuerung
feinjustieren.
GB
4. Trim
The trim button on the
transmitter can be used
to adjust the models straight-
linerunning performance.
FR
4. Levier directionnel
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche d‘elle-même,
vous pouvez compenser cela
grâce au bouton de réglage radio
commande
IT
4. Trim
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il
regolatore Trasmittente
ES
4. Trim
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
Emisora
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
thebatterycanigniteitselfduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttocharge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,4 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-
ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés labatterie tous les3 mois, tension (8 voltsmin.). En casde dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
edesisteilpericolod’inammazione(pericolodiincendio).Nonprovimaiacaricareoscaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,4 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gadayhayunpeligrodeinamación(peligrodeincendio).Nuncaintentardecargarodescargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
8,4 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la
scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoc-
caggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso
di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
6
DE - Halten Sie Ihre Hände von be-
weglichen Teilen fern.
GB -Keep hands away from moving
parts.
FR - Ne pas toucher les parties
mobiles.
IT - Non toccare gli elementi mobili.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
DE - Benutzung nur unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervi-
sionofanadult!
FR - L‘utilisation de l‘unité doit être
surveillée directement par des
personnes adultes.
IT - Il modello potrà essere usato
unicamente sotto la supervisione di
un adulto.
ES - Usado bajo la supervisión di-
rectadeunadulto!
DE - Von Kindern fernhalten. Enthält
verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can be
swallowed.
FR - Les enfants ne peuvent pas
rester en contact avec l‘unité. Elle
contient des pièces petites qui peu-
vent être avalées.
IT - I bambini non potranno entrare
a contatto con il modello. Contiene
piccoli pezzi che possono essere
ingeriti.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
DE - Sind die Batterien leer, wech-
seln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, repla-
ce the batteries.
FR - Si les piles s‘épuisent, il faut les
changer.
IT - In caso di esaurimento delle
pile, sostituirle.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras nuevas.
DE - AufPolaritätachten!
GB - Payattentiontothepolarity!
FR - Faireattentionauxpôles!
IT - Fare attenzione alla posizione
deipoli!
ES - Presteatenciónalapolaridad!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeldachten!
GB - Pay attention to the frequenci-
esinyourenvironment!
FR - Faire attention à la fréquence
dansl‘entourage!
IT - Fare attenzione alle frequenze
presentinell’ambientecircostante!
ES - Preste atención a las frecuenci-
asensuentorno!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe oder
Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wet-
ness or sand.
FR - Ne pas utiliser l‘unité pendant
la pluie, quand il neige, dans un mili-
eu humide ni sableux.
IT - Non usare il modello in presen-
za di pioggia, neve, ambienti umidi
o sabbiosi.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne pas utiliser l‘unité sur des
voies de communication ni aux
endroitsoùilyadutrac.
IT - Non usare il modello su strade o
inluoghitrafcati..
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of
your remote control.
FR - Ne jamais sortir en dehors de la
portée de la télécommande.
IT - Non superare mai il raggio di
azione del telecomando.
ES - No conduzca más allá del al-
cance de su emisora.
DE - Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - Ne pas exposer l‘unité à
l‘action directe des rayons solaires
ou de la chaleur.
IT - Non esporre il modello all’azione
dei raggi solari diretti o del calore.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o fuentes de
calor.
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Utiliser un chiffon humide pour
nettoyer l‘unité.
IT - Per la pulizia del modello, usare
un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con
un paño húmedo.
DE - Batterien/Akku niemals im Mo-
dell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - Ne jamais conserver les piles/
accumulateurs à l‘intérieur de l‘unité.
IT - Non conservare mai le pile/ac-
cumulatori ricaricabili nel modello.
ES - Sacar siempre las batería/acu-
mulador y guárdarlo por separado.
DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurité | IT - Indicazioni di sicurezza | ES - Recomendaciones de seguridad
X
X X X X X
X

7
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDatenaufdemElektroaltgerätbenden,müssendiesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage.
On ne doit pas éliminer les équipements électriques ensemble avec les déchets ménagers, il faut
les supprimer séparément. L‘utilisateur est censé, si cela est possible, sortir les piles et déposer
l‘équipement au point communal de collecte de déchets. Si l‘équipement comporte des données
personnelles on peut le supprimer par ses propres soins.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Le apparecchiature elettriche non possono essere gettate insieme ai riuti domestici, ma de-
vono essere eliminate separatamente. L’utente è tenuto, ove possibile, a estrarre le batterie
e a consegnare l‘apparecchiatura presso un punto di raccolta dei riuti municipale. Qualora
sull’apparecchiatura siano riportati dati personali, sarà necessario rimuoverli autonomamente.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico
se deben remover de usted mismo.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet,Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage
Il est interdit de jeter les piles et les accumulateurs ensemble avec les déchets ménagers, il faut
les supprimer séparément. L‘utilisateur est censé supprimer les piles épuisées en toute conformi-
té avec les dispositions légales en vigueur en cette matière (collecte séparée de déchets). Il est
possible de rendre gratuitement les piles usées au magasin. Les piles contiennent des substan-
ces dont l‘action est irritante, elle peut provoquer des allergies et elles sont hautement réactives,
c‘est pourquoi leur collecte séparée et leur récyclage sont importants pour l‘environnement et
pour votre santé. Si en dessous de la corbeille barrée pour les déchets sur des roues les piles
sontmarquéesaveclesymbolechimiqueHg,CdouPb,celasigniequ‘ellescontiennentplus
de 0,0005% de mercure (Hg), plus de 0,002% de cadmium (Cd) ou plus de 0,004% de plomb.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Lepileelebatteriericaricabilinonpossonoesseregettateinsiemeairiutidomestici,madevo-
no essere smaltite separatamente. L’utente è tenuto a smaltire le batterie esauste in conformità
conlenorme(raccoltadifferenziatadei riuti). Dopol’uso,lebatteriepossono essererestituite
gratuitamente al negozio. Le batterie contengono sostanze dall’azione irritante. Possono cau-
sare allergie e sono altamente reattive. Per questo motivo, la loro raccolta differenziata e l‘uso
conforme alle norme sono importanti per l‘ambiente e per la Vostra salute. Se le batterie, sotto al
simbolodelcestinoperriutibarrati,sonocontrassegnateconilsimbolochimicoHg,CdoPb,ciò
signicachecontengonopiùdello0,0005%dimercurio(Hg),piùdello0,002%dicadmio(Cd)o
più dello 0,004% di piombo.
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
estánmarcadosconunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
DE CH
AT
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara New Holland T7 User manual

Jamara

Jamara New Holland T7 User manual

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara 460437 User manual

Jamara

Jamara 460437 User manual

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara 460565 User manual

Jamara

Jamara 460565 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara 405079 User manual

Jamara

Jamara 405079 User manual

Jamara 460568 User manual

Jamara

Jamara 460568 User manual

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara

Jamara Ride on Mercedes-Benz SL 400 User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Horizon Hobby ARRMA OUTCAST EXB 8S BLX instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby ARRMA OUTCAST EXB 8S BLX instruction manual

HPI Racing RTR Bullet ST Flux instruction manual

HPI Racing

HPI Racing RTR Bullet ST Flux instruction manual

REVELL 68 MUSTANG GT 2'N1 manual

REVELL

REVELL 68 MUSTANG GT 2'N1 manual

Ofna Racing NEXX 8 T instruction manual

Ofna Racing

Ofna Racing NEXX 8 T instruction manual

Tamiya 56511 user manual

Tamiya

Tamiya 56511 user manual

THUNDER TIGER TOMAHAWK BX instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER TOMAHAWK BX instruction manual

Team Losi Mini 8IGHT-T owner's manual

Team Losi

Team Losi Mini 8IGHT-T owner's manual

REVELL 4333 manual

REVELL

REVELL 4333 manual

SOAR SEIKI 998 TD1-R instruction manual

SOAR SEIKI

SOAR SEIKI 998 TD1-R instruction manual

PR RACING PR S1 V3 MM manual

PR RACING

PR RACING PR S1 V3 MM manual

ABC Hobby GOOSE instruction manual

ABC Hobby

ABC Hobby GOOSE instruction manual

HPI Racing VENTURE instruction manual

HPI Racing

HPI Racing VENTURE instruction manual

Traxxas 7185A instructions

Traxxas

Traxxas 7185A instructions

REVELL KIT 4285 user manual

REVELL

REVELL KIT 4285 user manual

Daymak Magic user manual

Daymak

Daymak Magic user manual

3DVIA Racing 3DV-X1 Operation manual

3DVIA Racing

3DVIA Racing 3DV-X1 Operation manual

Ofna Racing ultra mbx comp instruction manual

Ofna Racing

Ofna Racing ultra mbx comp instruction manual

Boxfish USBL user manual

Boxfish

Boxfish USBL user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.