manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404980 User manual

Jamara 404980 User manual

23/21
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 MHz - 2475 MHz EIRP: <1 mW (max. power transmitted)
No. 404980 JCB Baggerlader
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6 anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che
non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let!
Varování: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Zawiera małe połykalne części.
- Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
NL -Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR.
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 1404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 1 07.06.2021 09:43:2307.06.2021 09:43:23
2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez e󰀨ectuer un test
de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero la emisora, y después el modelo.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu patřící
vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Při vypínání: Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka pojazdów
może reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL - Let op!
In het begin: eerst de zender en dan het model inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender.
Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen
met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „JCB Baggerlader, No. 404980“ den
Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „JCB Baggerlader, No. 404980“ comply
with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „JCB Baggerlader, No. 404980“ sont
conformes aux Directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „JCB Baggerlader, No. 404980“
sono conformi alle Direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „JCB Baggerlader, No. 404980“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „JCB Baggerlader, No. 404980“
odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „JCB Baggerlader, No. 404980“
jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „JCB Baggerlader, No. 404980“
aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende inter-
netadres: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 2404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 2 07.06.2021 09:43:2607.06.2021 09:43:26
3
2
2
1
10
9
8
3
4
6
7
5
A B C
DE - Komponenten - Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Schaufel heben
3. Vorwärts/rückwärts
4. Power LED
5. Hupe und Sound
6. Schaufel senken
7. Links/rechts
8. Demofunktion
9. Ein-/Ausschalter
10. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Components - Transmitter:
1. Start button
2. Lift shovel
3. Forward/backward
4. Power LED
5. Horn & Sound
6. Lower shovel
7. Left/right
8. Demo-function
9. ON/OFF Switch
10. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Composants - Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Pelle en haut,
3. Marche avant/arriére
4. Lumière LED
5. Klaxon et e󰀨ets sonores
6. le en bas
7. Tourner à droite/gauche
8. Fonction DEMO
9. Interrupteur ON/OFF
10. Compartiment de la batterie
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Componenti - Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Sollevare la pal
3. Avanti/Indietro
4. LED
5. Clacson e suono
6. Ribassare la pala
7. Sinistra/Destra
8. Demo funzione
9. Interruttore ON/OFF
10. Compartimento della batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Componentes - Emisora:
1. On/O󰀨 - Start
2. Levantar la pala
3. Adelante/Atrás
4. LED
5. Claxon y Sonido
6. Rebajar la pala
7. Izquierda/derecha
8. Función demo
9. Interruptor ON/OFF
10. Compartimiento de las pilas
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty - Funkce:
1. Zapnutí/vypnutí startování
2. Zvednutí lopaty
3. Vpřed/zpět
4. LED
5. Houkačka a zvuk
6. Spuštění lopaty
7. Doleva/doprava
8. Demo funkce
9. Vypínač zapnutí a vypnutí
10. Bateriová přihrádka
Vložení baterií
Dávejte pozor na správné umístění pólů.
PL - Funkcje pilota:
1. Włącz/wyłącz uruchom
2. Podnoszenie czerpaka
3. Do przodu/do tyłu
4. Dioda LED
5. Klakson i dźwięki
6. Opuszczanie czerpaka
7. w lewo/w prawo
8. Funkcja demo
9. Włącznik/wyłącznik
10. Komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe ułożenie biegunów.
NL - Functies van de afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Bucket he󰀨en
3. Vooruit / achteruit
4. LED
5. Geluidssignaal en geluid
6. Bucket dalen
7. Links/rechts
8. Demo - functie
9. Aanzetten/Uitzetten
10. Batterijcontainer
Batterij plaatsen
Op de polariteit letten.
DE
1. Komponenten - Modell:
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler an
der Unterseite des Modells feinjustieren.
B. EIN/AUS Schalter
C. Batteriefach
2. Einlegen der Batterien
Lösen Sie die Schraube am Batteriefach
und nehmen Sie den Batteriefachdeckel
ab.
Entnehmen Sie die Batteriebox und legen
Sie 4x AA Batterien (nicht enthalten) (je
oben und unten 2 Stück) in die Batteriebox
ein, achten Sie auf die richtige Polung.
Legen Sie anschließend die Batteriebox in
das Batteriefach. Schließen Sie die
Abdeckung und schrauben Sie diese mit
der Schraube fest.
GB
1. Components - Model:
A. Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straight-linerunning performance.
B. ON/OFF Switch
C. Battery cover
2. Fitting the Batteries
Loosen the screw of the battery
compartment and remove the battery
cover.
Remove the battery box and insert 4x AA
batteries (not included) (each two in the top
and bottom of the battery box). Pay
attention to the correct polarity.
Insert the battery box in the battery
compartment. Put the battery cover in place
and secure it carefully.
FR
1. Composants - Modéle:
A Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à
gauche d‘ellemême, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
B. Interrupteur ON/OFF
C. Compartiment pour piles
2. Insertion des piles
Dévissez les vis du compartiment à piles et
retirez le couvercle. Retirez le
compartiment à pile et insérez 4x piles AA
(non fournies) (2 pièces chacune en haut et
en bas) dans le compartiment à pile.
Insérez ensuite le compartiment des piles
dans son emplacement. Fermez le
couvercle et le serrer à l‘aide de la vis.
IT
1. Componenti - Modello:
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete egolare la sua traiettoria con
il regolatore ubicato sotto il modello.
B. Interruttore ON/OFF
C. Compartimento batteria
2. Inserire le batterie
Svitare la vita del vano batteria e rimuovere
il coperchio del vano batteria. Rimuovere la
scatola batteria e inserire 4 batterie AA
(non incluse) (2 pezzi ciascuna in alto e in
basso) nel vano batterie, facendo
attenzione alla corretta polarità. Inserire la
scatola batteria nel vano batterie. Chiudere
il coperchio e serrarlo con la vite.
ES
1. Componentes - Modelo:
A. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo.
B. Interruptor ON/OFF
C. Compartimento de la batería
2. Colocación de las baterías
Aoje el tornillo del compartimento de la
batería y retire la tapa del compartimento
de las pilas. Retire la caja de la batería y
inserte 4 pilas AA (no incluidas) (2 piezas
cada una en la parte superior y inferior) en
la caja de la batería, prestando atención a
la polaridad correcta. A continuación,
inserir la caja de la batería en el
compartimento de la batería. Cierre la tapa
y apriétela con el tornillo.
CZ
1. Komponenty - Model:
A Vyrovnávací páka:
Pokud model táhne doprava, případně
doleva, lze to přenastavit ovladačem
umístěným na spodní části modelu.
B. Zapnutí/vypnutí
C. Bateriová přihrádka
2. Vložení baterií
Pomocí šroubováku odšroubujte kryt
prostoru pro baterie a odklopte jej. Potom
vyjměte box s bateriemi a vložte do něj
nové 4x AA baterie (nejsou součástí balení)
tak, aby v horní i spodní části byly dvě
baterie. Při vkládání baterií dejte pozor,
abyste je vložili se správnou polaritou.
Vložte box s bateriemi zpět do prostoru pro
baterie. Zašroubujte kryt bateriového
prostoru pomocí šroubků.
PL
1. Komponenten - Model:
A. Dźwignia do wyrównania:
Jeśli model ściąga w prawo lub w lewo, to
można to poprawić wykonując dokładną
regulację za pomocą regulatora w dolnej
części modelu.
B. Włącz/wyłącz
C. Komora na baterie
2. Umieszczanie baterii
Poluzuj śrubę komory baterii I zdejmij
osłonę baterii. Wyjmij pojemnik na baterie I
włóż do niego 4 baterie AA (brak w
zestawie) (po 2 na górze I 2 na dole
pojemnika). Zwróć uwagę na oznaczenia
polaryzacji. Włóż pojemnik na baterie do
komory. Umieść prawidłowo osłonę baterii
i przykręć ją starannie.
NL
1. Komponenten - Model:
A. Hefboom voor het nivelere de grond:
Als het model naar rechts of links trekt,kan
het gecorrigeerd worden met behulp van
eennauwkeurige afstelling met de regelaar
onderaan.
B. Aan/ /uit
C. Batterijcontainer
2. Installatie van de batterijen
Draai de schroef in het batterijvak los en
verwijder deze verwijder het batterijdeksel.
Verwijder het batterijvak en plaats 4 x
AA-batterijen (inbegrepen) niet) (elk twee
bovenaan de accubak en onder). Aandacht
dat je de palen in de goede richting draait.
Plaats de accubak in het batterijvak. Plaats
het batterijklepje terug en bevestig het het
voorzichtig.
2x AA
1
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 3404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 3 07.06.2021 09:43:3607.06.2021 09:43:36
4
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem S pielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowocynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den
Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt.
Drücken Sie den Startknopf und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein realistisches
Motorengeräusch. Durch erneutes drücken
des Startknopfs geht das Modell in den
Standby-Modus.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before switching on
the transmitter – a short beep should sound
up. Press the start button and the model is
started. You will hear a realistic motor
sound. By pressing the start button again,
the model goes into standby mode.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur.
On entend un bref signal sonore. Appuyez
sur le bouton de démarrage et le modèle
est en route. Vous entendrez un bruit de
moteur réaliste. En appuyant à nouveau sur
le bouton de démarrage, le modèle se met
en mode veille.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve segnale
acustico. Premere il pulsante di avvio e il
modello viene messo in moto. Si sentirà un
suono realistico del motore. Premendo
nuovamente il pulsante di avvio, il modello
entra in modalità standby.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la
emisora, se oye un tono corto. Pulse el
botón star y se inicia el modelo. Suena un
ruido de motor realista. Al pulsar el botón
de inicio de nuevo, el modelo entra en modo
standby.
CZ
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom teprve
vysílač, zazní krátké pípnutí. Stiskněte
startovací kno ík a model nastartuje.
Zazní realistický zvuk motoru. Po dalším
stisknutí tlačítka start přejde model do
pohotovostního režimu.
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a następnie
nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dźwięk
piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
realistyczny dźwięk silnika. Po ponownym
naciśnięciu przycisku start, model
przechodzi w tryb czuwania.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens
de zender, er volgt een kort geluidssignaal.
Het indrukken van start activeert het model.
Er volgt een realistisch geluid van de motor.
Door nogmaals op de startknop te drukken
gaat het model in stand-by modus.
1ON
OFF
OFFON
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von min-
destens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhit-
zung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation. Let
the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation. When
changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be
operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez le su󰀩samment
le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10
minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchauf-
fe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut
survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente per ra󰀨reddarsi prima di rimet-
terlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti no a quando il modello viene nuovamente azionato.
Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere
le conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente para enfriarse antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de
enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incen-
dio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie go-
towy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu
należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut. Przegrzanie
może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 4404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 4 07.06.2021 09:43:3907.06.2021 09:43:39
5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward,
the model will drive forward or backward
and the headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière et le modèle fera une marche
avant ou une marche arriére. Pendant que
le véhicule avance, les phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás, el modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Vpřed/zpět
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu,
model se bude pohybovat dopředu nebo
dozadu a přitom budou svítit světlomety.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu spowoduje, że model poruszy się do
przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren, het model zal vooruit of achteruit
rijden. De koplichten branden.
DE
3. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw.
zurück und den Richtungshebel nach links
oder rechts, biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts ab
GB
3. Left or right turn
If you push the throttle stick forward or
backward and the direction stick to the left
or right, the model will drive forward or
backward to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière en n’oubliant pas d’actionner
le levier de direction vers la droite ou vers la
gauche. Le véhicule va prendre la direction
commandée.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti
o indietro e la leva di direzione a sinistra o
a destra, il modello gira a destra o sinistra
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o
atrás y la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu
a směrovou páku doleva nebo doprava,
mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje, że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w prawo.
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren en het hendel links of rechts dan
rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren
of naar achteren.
DE
4. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Radlader. Drücken Sie
oben an der Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Schaufel. Drücken Sie die
rechte Taste, senkt sich die Schaufel.
5. Schaufelarm hinten
Der hintere Schaufelarm kann
ausschließlich manuell bewegt werden.
GB
4. Raise/lower/tilt shovel
Start the Wheel Loader. Pres the top left
button to lift the shovel, press the top right
one to lower it.
5. Rear bucket arm
The rear bucket arm can be only moved
manually.
FR
4. La pelle élever/abaisser/basculer
Mettez en marche la pelleteuse. Quand
vous appuyez sur la touche gauche de la
radiocommande, la pelle s‘élève. Si vous
appuyez sur la touche droite, la pelle
s‘abaisse.
5. Bras de godet arrière
Le bras de godet arrière ne peut être
déplacé que manuellement.
IT
4. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere la pala. Premere il tasto in alto
alla sinistra della radio, la pala si solleva.
Premere il tasto destra, la pala si ribassa.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere
solo spostato manualmente.
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón en la parte
superior de la emisora en la izquierda, la
pala se levanta. Pulse el botón a la derecha,
la pala se rebaja.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere
solo spostato manualmente.
CZ
4. Zvednout/spustit/vyklopit
Nastartujte nakladač. Stlačíte-li levé tlačítko
nahoře na dálkovém ovládání, lopata se
zvedne. Stiskněte-li pravé tlačítko, lopata se
spustí.
5. Rameno zadní lopaty
Rameno zadního lžíce lze pouze posunout
ručně.
PL
4. Podnoszenie/opuszczanie/wychylanie
czerpaka
Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij lewy
przycisk u góry na zdalnym sterowaniu w
celu ponoszenia czerpaka. Naciśnij prawy
przycisk w celu opuszczenia czerpaka.
5. Tylne ramię łyżki
Tylne ramię łyżki można tylko przesuwać
ręcznie.
NL
4. Bucket he󰀨en/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de linker knop
aan de bovenkant van de
afstandsbediening in om de kiepbak te
he󰀨en. Druk de rechter knop in om de
kiepbak te verlagen.
5. Achterste bakarm
De achterste bakarm kan alleen worden
bewogen handmatig.
2
3
4 5
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 5404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 5 07.06.2021 09:43:5307.06.2021 09:43:53
6
6 7
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein
realistischer Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver durchführen.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 60 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound o󰀨
By holding down the horn-button the sound
will be switched o󰀨. By pressing the button
a realistic horn sound will be heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
8. Engine o󰀨
If the model does not get any input within
60 sec., the model turns o󰀨 automatically
and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon,
le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘e󰀨ectuer des manoeuvres
automatiquement.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus
de 60 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
60 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista.
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 60 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky. Delším podržením houkačky se
zvuk vypne.
7. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr..
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 60 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
6. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu. Dłuższe
wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
7. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model
automatycznie wykona zapisany manewr.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 60 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
6. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
7. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model
automatisch manoeuvres uit.
8. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 60
sec. niet ontvangt , zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!

X
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 6404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 6 07.06.2021 09:43:5607.06.2021 09:43:56
7
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na częstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i placach (z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a nedovolte,
aby došlo ke ztrátě signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden
X X X X
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten sto󰀨en die irriterend zijn, kunnen tot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het model
bewaren.
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 7404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 7 07.06.2021 09:43:5707.06.2021 09:43:57
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil. +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
DE
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH
CZ
404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 8404980_Baggerlader_DE_GB_FR_IT_ES_CZ_PL_NL_23_21.indd 8 07.06.2021 09:43:5707.06.2021 09:43:57

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara Rupter User manual

Jamara

Jamara Rupter User manual

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara 404775 User manual

Jamara

Jamara 404775 User manual

Jamara 405108 User manual

Jamara

Jamara 405108 User manual

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara Ride on Audi Q8 User manual

Jamara

Jamara Ride on Audi Q8 User manual

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara 410005 User manual

Jamara

Jamara 410005 User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Bandix User manual

Jamara

Jamara Bandix User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Carrera Go! FORMULA CUP Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera Go! FORMULA CUP Assembly and operating instructions

Carrera RC Inferno 2 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Inferno 2 Assembly and operating instructions

Carrera RC Red Bull RC2 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Red Bull RC2 Assembly and operating instructions

MST MS-01D RTR/S manual

MST

MST MS-01D RTR/S manual

Audi Junior quattro Instructions for use

Audi

Audi Junior quattro Instructions for use

Associated Electrics 8400 instructions

Associated Electrics

Associated Electrics 8400 instructions

Cen GST 7.7 manual

Cen

Cen GST 7.7 manual

TLR 22 DC 5.0 ELITE manual

TLR

TLR 22 DC 5.0 ELITE manual

LAEGENDARY ONYX 2WD troubleshooting guide

LAEGENDARY

LAEGENDARY ONYX 2WD troubleshooting guide

Carrera 25187 Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera 25187 Assembly and operating instructions

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

Hobbytech

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

HYPER TOY COMPANY DRIFTKING3 manual

HYPER TOY COMPANY

HYPER TOY COMPANY DRIFTKING3 manual

Arrma 4x4 3S BLX manual

Arrma

Arrma 4x4 3S BLX manual

Italeri Scania 143M Topline 4x2 quick start guide

Italeri

Italeri Scania 143M Topline 4x2 quick start guide

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

HPI Racing micro RS4 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing micro RS4 instruction manual

Fisher-Price Power Wheels Jeep WRANGLER T1964 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels Jeep WRANGLER T1964 Owner's manual with assembly instructions

Peg-Perego IGOD0502CA Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego IGOD0502CA Use and care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.