manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

No. 405112
Liebherr R 936
Destruction-Set 2,4 GHz
17/19
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu
benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6 anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte di soggetti privi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejos de los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad
física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o
conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados
en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let!
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich
bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Zawiera małe połykalne części.
Istnieje ryzyko udławienia!
Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nie
posiadających wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do
obsługi urządzenia, chyba że są one nadzorowane przez opiekunów
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo bądź zostały przeszkolone pod względem
sposobu użytkowania urządzenia.
23/20
Frequency bands:2,4 GHz Frequency range: 2405MHz ~ 2475 MHz ERP: < 1mW (max. power transmitted)
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“complies with Directive 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE et
2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE e
2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/
CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112„ odpovídá směrnicím 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UEE i
2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann
den dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu
gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt
einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen
Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien
oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche : Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite.
Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Fin d‘utilisation : Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.
● Ne jamais utiliser l‘unité à des distances qui ne sont pas en vue. La visibilité maximale ou la
portée maximale de l‘unité dépendent de plusieurs facteurs tels que les conditions
atmosphériques, lieu d‘utilisation ou les fréquences qui perturbent l‘utilisation. Pour cette raison,
avant chaque utilisation il faut demander à une autre personne de retenir e󰀩cacement l‘unité
puis e󰀨ectuer un essai de sa portée et vérier le comportement de l‘unité en cas de panne du
signal, par exemple suite à l‘épuisement de la pile dans l‘émetteur ou suite à un
endommagement de l‘émetteur.
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento: Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e
il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a
la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu
patřící vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více
vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na
stejnou vysílačku.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd.
Nie należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka
pojazdów może reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np.
przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
3
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
DE - Komponenten Fernsteuerung:
A Funktion optional Werkzeug
1. Hupe
2. Vorwärts/rückwärts
3. Drehung links/rechts
Lö󰀨elstiel heben/senken
4. Power LED
5. Sound an/aus
6. Links/rechts
7. Lö󰀨el heben/senken
Ausleger heben/senken
8. Ein-/Ausschalter
9. Batteriefach
Modell
A. Ein-/Ausschalter
B. Batteriefach
GB - Components Transmitter:
A Function optional tools
1. Horn
2. Forwards/backward
3. Turn left/right
Arm lift/lower
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Lef/right
7. Scoop up/down
Boom up/own
8. ON/OFF Switch
9. Battery compartment
Model
A. ON/OFF Switch
B. Battery cover
FR - Composants Radiocommande:
A Fonction outil optionnel
1. Corne
2. Avant/arrière
3. Tourner à gauche/droite
Monter/descendre le vérin
4. Power LED
5. Signal on/o󰀨
6. à gauche/à droite
7. Monter/descendre le godet
Monter/descendre la èche
8. Interrupteurs
9. Compartiment pour piles
Modèle
A. Interrupteur ON/OFF
B. Compartiment pour piles
IT - Componenti Trasmittente:
A Funzione attrezzo opzionale
1. Tromba
2. Avanti/indietro
3. Girare a sinistra/destra
Gambo della pala sollevare/abbassare
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Sinistra/destra
7. Pala sollevare/abbassare
Braccio sollevare/abbassare
8. Interruttore ON/OFF
9. Compartimento batteria
Modello
A. Interruttore ON/OFF
B. Compartimento batteria
ES - Componentes Emisora:
A Función herramienta opcional
1. Pito
2. Adelante/atrás
3. Gire a la izquierda/derecha
El mango de la pala
levantar/bajar
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Izquierda/derecha
7. Pala levantar/bajar
Brazo levantar/bajar
8. Interruptor ON/OFF
9. Compartimiento de la batería
Modelo
A. Interruptor ON/OFF
B. Compartimiento de la batería
CZ - Komponenty Funkce:
A Funkce volitelných nástrojů
1. Klakson
2. Dopředu/dozadu
3. Doleva/Doprava
Zvednutí/Složení ramene se lžící
4. LED
5. Zvuk an/aus
6. Doleva/Doprava
7. Lopata nahoru/dolu,
vyložení nahoru/dolu
8. Tlačítko ON/OFF
9. Krytka baterie
Modelů:
A. Tlačítko ON/OFF
B. Krytka baterie
PL - Funkcje pilota
A Funkcje narzędzi dodatkowych
1. Klakson
2. Do przodu/do tyłu
3. Obrót w lewo/prawo
Podnoszenie / opuszczanie rękojeści łyzki
4. Dioda LED
5. Dźwięki włącz/wyłącz
6. lewo/prawo
7. Podnoszenie / opuszczanie łyżki
Podnoszenie / opuszczanie belki polowej
8. włącznik/wyłącznik
9. komora na baterie
Funkcje modelu
A. włącz/wyłącz model
B. komora na baterie
1
A A
2
3
5
6
7
4
9
8
A
B
4
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf.
2. Modell
•Ö󰀨nen Sie das Batterriefach.
•Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und
verriegeln ihn.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Coche
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
CZ - Vložení baterií
1. Funkce
• Sundejte kryt bateriového prostoru..
• Vložte 2 x AA baterie se správnou polaritou.
• Zavřete kryt.
2. Modelů:
• Sundejte kryt bateriového prostoru..
• Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
• Zavřete kryt.
PL - Umieszczanie baterii
1. Pilota
• Zdejmij pokrywę baterii.
• Włóż 2 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
• Załóż pokrywę baterii.
2. Modelu
• Zdejmij pokrywę baterii.
• Włóż 4 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
• Załóż pokrywę baterii.
DE
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um ab-
zukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch
der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr
die Folge sein.
GB
Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation. Let the
model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min. before model can be operated
again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez le su󰀩samment le
temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchau󰀨e, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente per ra󰀨reddarsi prima di rimetterlo
in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di ra󰀨redda-
mento di almeno 10 minuti  no a quando il modello viene nuovamente azionato. Il surriscalda-
mento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente para enfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobreca-
lentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ
Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k
dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo
nebezpečí požáru.
PL
Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie gotowy
do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut. Przegrzanie może
spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
2x AA
4x AA
DE - Sound
Der Bagger verfügt über einen sehr realisti-
schen Sound, dieser kann über die Soundtaste
(B) ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Mit der Taste (A) können Sie die Hupe betäti-
gen. Dies funktioniert aller-dings nur wenn der
Sound aktiviert ist. Alle anderen Funktionen
können auch im Stumm-Modus ausgeführt
werden.
GB - Sound
The Digger has very realistic sounds on board.
They can be switched on or o󰀨 with the button
(B) on your transmitter.
The button (A) is the horn. This can only be
used if the sound is switched on. All other func-
tions are available if the sound is switched o󰀨.
FR - Son
La pelleteuse dispose d’un bruitage très réalis-
te, celui-ci peut être activé ou désactivé avec la
touche son (B).
Avec la touche gauche (A) vous pouvez action-
ner le klaxon. Néanmoins cette fonction n’est
utilisable que si vous avec activé le son. Tou-
tes les autres fonctions peuvent être utilisées
même en mode muet.
IT - Sound
L’escavatore e dotato di un sound molto reali-
stico. Potete attivare/disattivare il segnale acu-
stico tramite il pulsante (B).
Con il pulsante (A) potete attivare il clacson –
solo se attivo il sound.
ES - Sound
La excavadora tiene un sonido muy realista, el
sonido se puede encender / apagar a través
del botón Sound (B) en la emisora.
Con el botón (A) puedes usar el claxon. Esto
sólo funciona si el sonido está activado. Todas
las otras funciones también se pueden usar en
el modo silencioso.
CZ - Zvuk
Bagr disponuje velice realistickým
zvukem,který je možné pomocí zvukového
tlačítka (B) zapnout nebo vypnout.
Levým tlačítkem (A) můžete spustit houkačku.
To funguje ovšem jenom v případě, když je
zapnutý zvuk. Všechny ostatní funkce se mo-
hou vykonávat i v režimu bez zvuku.
PL - Dźwięk
Koparka ma bardzo realistyczny dźwięk, który
można włączać i wyłączać za pomocą przycis-
ku dźwiękowego (B).
Za pomocą przycisku (A) można włączyc klak-
son. Działa to jednak tylko wtedy, gdy dźwięk
jest aktywowany. Wszystkie pozostałe funkcje
mogą być również wykonywane w trybie wy-
ciszenia.
BA
5
DE - Modellaktion
GB - Actions
FR - Action du modèle
IT - Modello di azioni
ES - Modelo de acción
CZ - Operace s modelem
PL - Ruchy modelu
Vorwärts - Rückwärts
Forward - Backward
Avant - Arrière
Avanti - Indietro
Adelante - Atrás
Vpřed - Zpět
O przodu – Do tyłu
Drehung rechts/links
Turn right/left
Tourner à droite/ à gauche
Girare a destra/sinistra
Gire a la derecha/izquierda
Otáčení doprava/doleva
Obrót w prawo/lewo
Turmdrehung
Turret rotation
Rotation de la tourelle
Girata
Rotación
Otáčení věže
Obrót wieży
Ausleger heben/senken
Boom up/own
Monter/descendre la èche
Braccio sollevare/abbassare
Brazo levantar/bajar
Zvednutí ramene se lžící nahoru/dolu
Podnieś ramię łyżką do góry / w dół
Lö󰀨elstiel heben/senken
Arm lift/lower
Monter/descendre le vérin
Gambo della pala sollevare/abbassare
El mango de la pala levantar/bajar
Zvednutí lžíce nahoru/dolu
Podnieś wiadro w górę / w dół
Lö󰀨el heben/senken
Scoop up/down
Monter/descendre le godet
Pala sollevare/abbassare
Pala levantar/bajar
Vyložení/naložení lžíce
Rozładunek / załadunek wiadra
21 3 4
DE - Aufsetzen des Abbruchhammers
1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch
(siehe Bild 1), dabei löst sich die Schaufel.
(siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den
Greifarm und befestigen Sie diese mit 2
Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene
Buchse. (siehe Bild 4.)
GB - Assembling the Demolition Hammer
1. Push the two pins through the hole (see
pic 1), the shu󰀪e will loosen (see pic 2).
2. Assemble the demolition hammer on the
gripping arm and tighten it with the two pins
(see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector
(see pic 4).
FR - Remplacer le marteau piqueur
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir
image 1), en même temps le godet se
dissout (voir image 2).
2. Montez le marteau piqueur sur le
préhenseur et xez-le avec les deux
goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise
(connecteur) prévue (voir image 4)
IT - Posizionare il martello demolitore
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi
immagine 1.), con questo si stacca la pala.
(vedi immagine 2.)
2. Montare il martello demolitore sul braccio
artiglio e ssarlo con 2 perni. (vedi
immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi
immagine 4.)
ES - Colocar el martillo de demolición
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero
(ver imagen 1), mientras se disuelve la pala
(ver imagen 2.)
2. Montar el martillo de demolición en el brazo
de garra y jarlo con 2 pernos. (ver imagen
3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto.
(ver imagen 4.)
CZ - Instalace demoličního kladiva
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2),
stiskněte dva kolíčky a protlačte je skrz
otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte demoliční kladivo
na rameno (viz obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného
konektoru (viz obrázek č. 4).
PL - Montaż młota wyburzeniowego
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1),
łycha koparki się poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj młot / chwytak do wyburzeń na
ramieniu i przymocuj go 2 szpilkami. (patrz
rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda.
(patrz rysunek 4.)
6
21 3 4
DE - Aufsetzen des Schalengreifers
1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch
(siehe Bild 1), dabei löst sich die Schaufel.
(siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Schalengreifer auf den
Greifarm und befestigen Sie diese mit 2
Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene
Buchse. (siehe Bild 4.)
GB - Assembling the gripper
1. Push the two pins through the hole (see
pic 1), the shu󰀪e will loosen (see pic 2).
2. Assemble the gripper on the gripping arm
and tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector
(see pic 4).
FR - Remplacer le grappin
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir
image 1), en même temps le godet se
dissout (voir image 2).
2. Montez le grappin sur le préhenseur et
xez-le avec les deux goupilles
(voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise
(connecteur) prévue (voir image 4)
IT - Posizionare la gri󰀨a
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi
immagine 1.), con questo si stacca la pala.
(vedi immagine 2.)
2. Montare la gri󰀨a sul braccio artiglio e
ssarlo con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi
immagine 4.)
ES - Colocar el grao
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero
(ver imagen 1), mientras se disuelve la pala
(ver imagen 2.)
2. Montar el grao en el brazo de garra y
jarlo con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto.
(ver imagen 4.)
CZ - Instalace drapáku
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2),
stiskněte dva kolíčky a protlačte je skrz
otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte drapák na rameno
(viz obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného
konektoru (viz obrázek č. 4).
PL - Montaż młota chwytaka
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1),
łycha koparki się poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj chwytak do wyburzeń na ramieniu
i przymocuj go 2 szpilkami. (patrz
rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda.
(patrz rysunek 4.)
DE - Funktionen Abbruchhammer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
fängt der Abbruchhammer an zu hämmern.
Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB - Features Demolition Hammer
If you press one of the buttons the demolition
hammer will start hammering. Hold the button
pressed.
FR - Fonction du marteau piqueur
Lorsque vous appuyez sur l´un des deux
boutons, le marteau piqueur commence ainsi
à la démolition. Pour ce faire, maintenez les
boutons enfoncés:
IT - Funzione martello demolitore
Se si preme uno dei due pulsanti, il martello
demolitore inizia a martellare. Tenere per
questo premuto il pulsante.
ES - Función martillo de demolición
Si pulse uno de los dos botones se inicia el
martillo de demolición. Mantenga por eso
pulsado el botón.
CZ - Funkce demoličního kladiva
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači
začne demoliční kladivo pracovat. Tlačítko
držte stisknuté.
PL - Montaż młota chwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
młot wyburzeniowy zaczyna uderzać. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk.
DE - Funktionen Schalengreifer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
ö󰀨net sich der Schalengreifer bzw. schließt
sich. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB - Features Gripper
If you press one of the buttons the gripper will
open and close. Hold the button pressed.
FR - Fonction du grappin
Lorsque vous appuyez sur les deux boutons,
le grappin commence à se plier et se déplier à
nouveau. Pour ce faire, maintenez les boutons
enfoncés.
IT - Funzione gri󰀨a
Premendo uno dei due pulsanti, la gri󰀨a si
piega e si apre. Tenere per questo premuto
il pulsante.
ES - Función grao
Si pulse uno de los dos botones, el grao se
pliega y se abre. Mantenga por eso pulsado
el botón.
CZ - Funkce drapáku
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači se
drapák otevře a zavře. Tlačítko držte stisknuté.
PL - Funkcje chwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
chwytak składa się i, po naciśnięciu i przytrzy-
maniu przycisku, rozkłada ponownie.
7
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the
frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux
fréquences dans votre
environnement!
IT - Prestare attenzione alle
frequenze nel proprio
ambiente!
ES - Preste atención a las
frecuencias en su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence
ve Vašem okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na
częstotliwości w waszym
otoczeniu!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe
oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow,
wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště,
sněhu, mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu
na deszczu, na śniegu, na
mokrej powierzchni oraz na
piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade
comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích
a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i
placach (z ruchem
drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteue-
rung
GB - Never run out of the reach of
your remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir
de la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori
la portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del
alcance de su emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a
nedovolte, aby došlo ke ztrátě
signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza
zasięgiem pilota zdalnego
sterowania
DE - Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre
modèle directement aux
rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o
fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního
záření nebo tepla vystavit
PL - Z dala od bezpośredniego
światła słonecznego lub ciepła
wystawiać.
X X X X X
DE - Halten Sie Ihre Hände von be-
weglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from
moving parts.
FR - Garder vos mains hors de
portées des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle
parti in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících
se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
DE - Benutzung nur unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachse-
nen.
GB - Use only under direct
supervision of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión
directa de un adulto!
CZ - Použití jen pod přímým
dozorem dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem
osób dorosłych.
DE - Von Kindern fernhalten. Ent-
hält verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which
can be swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés.
Contient de petites pièces
facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano.
Contiene pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los
niños. Contiene piezas
pequeñas.
CZ - Uchovávejte mimo dosah dětí.
Obsahuje malé, polknutelné
části.
PL - Należy chronić przed dziećmi.
Zawiera małe elementy
możliwe do połknięcia.
DE - Sind die Batterien leer,
wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly,
replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides,
changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle
batterie, potrebbero essere
scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras
nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné,
vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane,
to należy je wymienić.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la
polarité!
IT - Prestare attenzione alla
polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na
biegunowość!
DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad | CZ - Bezpečnostní opatření |
PL - Środki bezpieczeństwa
X X

DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu
humide.
IT - l‘inquinamento possono
essere rimossi con un panno
umido
ES - Polución se puede eliminar
con un paño húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte
vlhkým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy
usuwać a pomocą wilgotnej
ściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im
Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/
acumulador y guárdarlo por
separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy
neskladujte v modelu.
PL - Nigdy nie należy
przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ - Dealer služba | PL - Dystrybutorem usługi
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
DE - Bay-Toy‘s, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, [email protected], www.bay-toys.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten, Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0, Fax +49 (0) 75 65/94 12-23, [email protected], www.jamara.com
CZ - PenTec s.r.o., distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19, CZ -162 00 Praha 6, Tel. +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Jamara

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara 05 3290 User manual

Jamara

Jamara 05 3290 User manual

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Flint User manual

Jamara

Jamara Flint User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara Mercedes-Benz AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz AMG GT User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Baja 5b FLUX instruction manual

Overmax X-rally 2.0 user manual

Overmax

Overmax X-rally 2.0 user manual

Traxxas 7185A instructions

Traxxas

Traxxas 7185A instructions

Hunter Products TR1507 owner's manual

Hunter Products

Hunter Products TR1507 owner's manual

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Costway TQ10103 user manual

Costway

Costway TQ10103 user manual

Amewi GB261H manual

Amewi

Amewi GB261H manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

REVELL KIT 2387 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 2387 Assembly manual

Kyosho V-one RRR instruction manual

Kyosho

Kyosho V-one RRR instruction manual

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Griffin Technology

Griffin Technology MOTO TC Racer 36237 manual

Tower Hobbies Cutback manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies Cutback manual

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TOYOTA GR Supra GT4 owner's manual

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Arrma KRATON instruction manual

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Vintage Air

Vintage Air 1964 CHEVY IMPALA GEN IV w/ FACTORY AIR manual

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Hunter Products

Hunter Products ROLLPLAY PJ MASKS W413PJ manual

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Mattel

Mattel MEGA BLOCKS Hot Wheels Super Race 8 Car Pack instructions

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas E-Revo Brushless Edition 56087-3 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.