manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 405007 User manual

Jamara 405007 User manual

No. 405007
Radlader
7/22
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1,6 mW (max. power transmitted)
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   compresi)concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialiomentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let.
Varování: -Nevhodnéprodětido36měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
  -Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorem
   příslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístroj
   používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat.
Uwaga: - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
  - Zawieramałepołykalneczęści.
   Odmałychdziecisątrzymane z dala!
  -Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
   dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
   umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
   wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąone
   nadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo
   bądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowaniaurządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: - Niejevhodnépredetimladšie36mesiacov.
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
- Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
Vžiadnomprípadenespristupňujtemalýmdeťom.
- Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)s
  obmedzenýmifyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,
  alebonedostatočnýmiskúsenosťamia/alebonedostatočnými
  vedomosťami,okremprípadov,kedysúpoddozoromosobyzodpovednej
  zaichbezpečnosť,aleboodtejtoosobydostalipokynyakosamáprístroj
   používať.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnou odpovědnost zaškody,kterévzniknounavýrobkunebo jeho
prostřednictvím,pokudtytoškody vzniknou nesprávnou obsluhounebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klantzelfisuitsluitendaansprakelijkvoordecorrectebedieningenjuistgebruikvanhetproduct:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom sa prosímzoznámte snávodom na použitie,ktorý obsahujedôležité informácie a
upozornenia.
2
DE -Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante:www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguiente
direccióndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeProdukt,„LiebherrRadlader564L2,4GHz,
No.405007“odpovídásměrnicím2014/53/EU,2011/65/EUi2009/48/EC.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity.
PL - Deklaracja zgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚„Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE a 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadresem
internetowym:www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedathetProduct‚„Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“jevsúladesosmernicami2014/53/EÚ,2011/65/EÚa2009/48/ES.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
  upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcjiobsługi
  iinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávodna
  použitieabezpečnostnéinformácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● BeimgleichzeitigenBetriebmehrererFahrzeugeimmerzuersteinFahrzeugunddanndendazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
 Einsatzmit einer zweiten Person, die das Modell während desTestssicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When nisished: First switch off the model then the transmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:Allumezenpremierl’modèlepuisvotreradiocommande.
● Aucasoùplusieursenginssontenmêmeenusage,ilfaudratoujoursactiverd’abordl’enginet
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximaleainsique
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de
 visibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientlemodèlexéetvériezlesréactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
 veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportatamassima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
 ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
 asociada.Acontinuación,elsiguientevehículo y laemisoraasociada, etc. Noencender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a
la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
 máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
 segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: Nejdřívezapnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Přisouběžnémprovozuvícevozidelvždynejprvezapnětejednovozidloapotékněmupatřící
 vysílačku.Potomdalšívozidlo a jemunáležejícívysílačku atd. Nezapínejte vícevozidelnebo
 vysílačekvestejnouchvíli,jelikožbyjinakmohlovícevozidelreagovatnastejnouvysílačku.
Při vypínání:Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Nikdynepoužívejtevášmodelvevzdálenostechmimovášdohled.Maximálníviditelnostidosah
 vašehomodelujezávislánamnohafaktorech,jakojepočasí,místoprovozuapřípadnérušivé
 frekvence.Předkaždýmpoužitímprotosjinouosobou,kterámodelběhemtestupevněpřidrží,
 proveďtetestdosahuavyzkoušejtesi,jaksemodelchovápřivýpadkusignálu,např.přivybití
 baterievysílačkynebopřivypnutí/výpadkuvysílačky.
3
1
2
1
2
3
4
7
8
9
6
5
10
11
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Schaufel heben
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Schaufel senken
8. Links/rechts
9. Memory/Lernfunktion
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Auto:
1. EIN/AUS Schalter
2. Batteriefach
GB - Components
Transmitter:
1. Start button
2. Lift shovel
3. Forward/backward
4. Demo-function
5 . Power LED
6. Horn & Sound
7. Lower shovel
8. Left/right
9. Memory/Learning function
10. ON/OFF Switch
11. Battery cover
Car:
1. ON/OFF Switch
2. Battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Pelle en haut,
3. Marche avant/arriére
4. Fonction DEMO
5. Lumière LED
6. Klaxon et effets sonores
7. Pelle en bas
8. Tourner à droite/gauche
9. Mémoire/Fonction
d’apprentissage
10. Interrupteur ON/OFF
11. Compartiment de la batterie
Voiture:
1. Interrupteur ON/OFF
2. Compartiment pour piles
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Sollevare la pala
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. LED
6. Clacson e suono
7. Ribassare la pala
8. Sinistra/Destra
9. Memoria/funzione di
apprendimento
10. Interruttore ON/OFF
11. Compartimento della batteria
Macchina:
1. Interruttore ON/OFF
2. Compartimento batteria
ES - Componentes
Emisora:
1. On/Off - Start
2. Levantar la pala
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Rebajar la pala
8. Izquierda/derecha
9. Memory/Función de aprendizaje
10. Interruptor ON/OFF
11. Compartimiento de las pilas
Coche:
1. Interruptor ON/OFF
2. Compartimento de la batería
CZ - Komponenty
Funkce:
1. Tlačítkostart
2. Ovládánízvedacílžíce
3. Dopředu/dozadu
4. Demo funkce
5. LED
6. Klakson & Zvuk
7. Sníženílžíce
8. Doleva/doprava
9. Paměť/Výukováfunkce
10.PřepínačON/OFF
11. Krytka baterie
Vozidlo:
1. Tlačítkostart
2. Krytka baterie
PL - Składniki
Funkcje pilota:
1. włącz/wyłącz
2. Podnoszenie czerpaka
3. doprzodu/dotyłu
4. funkcja demo
5. dioda LED
6. klaksonidźwięki
7. Opuszczanie czerpaka
8. w lewo/w prawo
9. pamięć/funkcjanauczania
10.włącznik/wyłącznik
11. komora na baterie
Samochód:
1. włącz/wyłącz
2.pokrywębaterii
NL - Functies
Afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Bucket heffen
3. Vooruit / achteruit
4. Demo - functie
5. LED
6. Geluidssignaal en geluid
7. Bucket dalen
8. Links/rechts
9. Geheugen/leer-functie
10. Aanzetten/Uitzetten
11. Batterijcontainer
Auto:
1. Aanzetten/Uitzetten
2. Batterijcontainer
SK - Komponenty
Vysielač:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Zdvíhacia lopata
3. Vpred / vzad
4. Demó funkció
5. LED
6. Horn a zvuk
7. Dolnálopata
8. doľava/doprava
9. Funkciapamäte/učenia
10. Zapnutie / vypnutie
11. Priestor pre batérie
Vozidlo:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Priestor pre batérie
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
●Przyjednoczesnymdziałaniuwielumodelunależyzawszenajpierwwłączyćmodelu,anastępnie
 przypisanymunadajnik.Następnienastępny modelu iprzypisanymunadajnikitd.Nienależy
 włączać wielu modelu lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka modelu może
 reagowaćnatensamnadajnik.
Po zakończeniu: Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
●Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
 widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
 działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
 przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
 Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.przy
 pustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
●Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximalezichtveldalsookdemax.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:Najprvzapnitevysielačapotomažmodel.
● Priprevádzkeviacakojednéhovozidlávprvomradetrebazapnúťvozidlo,anáslednepriradený
 vysielač.Potomďalšievozidloapriradenývysielač,atakďalej.Neodporúčasazapínaťviacvozidiel
 alebovysielačovvrovnakomčase,pretožemôžetospôsobiťreakciuniekoľkýchvozidielnatenistý
 vysielač.
Po ukončení: Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.
● Nikdysanepokúšajtepouživaťmodelmimodohľadu.Zároveňmaximálnaviditeľnosť,akoaj
 maximálnysignálmodeluzávisiaodviacerýchfaktorov,akojepočasie,rušivéfrekvencieamiesto,
 kdejevýrobokpoužívaný.Pretopredkaždýmpoužitímjenutnéurobiťskúškupokrytiasignáloms
 pomocoudruhejosoby,ktorábudedržaťmodelbezpečnýmspôsobom.Malibysteskontrolovaťaj
 správaniemodeluprižiadnomsignálevčaseprevád
4
2x AA
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige
Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
2. Modell
•Öffnen Sie das Batterriefach.
•Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige
Polung.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und verriegeln Sie Ihn
wieder.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo
attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
2. Macchina
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione, facendo
attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
2. Coche
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
CZ - Vložení baterií
1. Funkce:
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
• Vložte2 x AAbateriisesprávnoupolaritou.
• Dejtezpětkrytbateriovéhoprostoru.
2. Model:
•Sundejte krytku bateriového prostoru.
•Vložte4 x AA bateriisesprávnoupolaritou.
• Dejtezpětkrytbateriovéhoprostoru.
PL - Zakładanie baterii
1. Funkcje pilota
•Zdejmijpokrywękomorybaterii.
•Włóż2xbaterieAA,upewniającsię,żepolaryzacjajest
 prawidłowa.
•Załóżpokrywęschowkanabaterie.
2. Model
•Zdejmijpokrywękomorybaterii.
•Włóż4xbaterieAA,upewniającsię,żepolaryzacjajest
 prawidłowa.
• Zamknijpokrywękomorybateriiiponowniejązablokuj.
NL - Batterij plaatsen
1. Zender
• Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
• Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer terug op.
2. Model
•Open het batterijcompartiment.
• Plaats 4 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer terug op en sluit
het op.
SK - Vloženie batérie
1. Vysielač
• Odstráňtekrytpriestoruprebatérie.
• Domodeluvložte2xbatérieAAadbajtenasprávnupolaritu.
• Vymeňtekrytpriestoruprebatérie.
2. Model
•Otvorte priehradku na batérie.
•Domodeluvložte4xbatérieAAadbajtenasprávnupolaritu
• Zatvortekrytpriestoruprebatérieaopäťhouzamknite.opäť.
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlenstoff-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batérieaakumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
5
OFF
ON OFFON
1
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
 adelanteohaciaatrás,el
 modeloseguiráadelanteo
 haciaatrásylosfarosbrillan.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
 Stisknětepáčkuplynudopředu
nebo dozadu a model pojede
 dopředunebodozadu.Rozsvítí
 setakésvětla.
PL
2. Do przodu/do tyłu
 Naciśnięciedźwignigazudo
 przodulubdotyłuspowoduje,że
 modelporuszysiędoprzodulub
 dotyłuzzapalonymiświatłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden.
De koplichten branden
SK
2. Vpred / vzad
 Akbudeteťahaťzapáku
 dopredualeboplynspäť,bude
 modelpohybovaťdopreduspäť,a
to zapne lampu.
2
3
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Durch betätigen des
Links/Rechts Knopfes, lenkt Ihr
Modell nach links oder rechts.
GB
3. Turn left /right
When pressing the left /right
button, your model will steer to
the left or right.
FR
3. Tourner à gauche ou à droite
En appuyant sur la touche de
droite ou de gauche, votre
modèle se dirigera soit à
droite soit à gauche.
IT
3. Girare a sinistra o a destra
Premendo il pulsante sinistra o
destra, il modello gira a sinistra o
destra.
ES
3. Gire a la izquierda o la derecha
Pulsando el botón izquierdo o
derecho, el modelo gire hacia la
izquierda o derecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
 Zatlačtepákuplynudopředu
 nebodozaduasměrovoupáku
doleva nebo doprava, mixér
 betonupojededopředunebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
 Naciśnięciedźwignigazudo
 przodulubdotyłuorazdźwigni
kierunkowej w lewo lub w
 prawospowoduje,żemodel
 skręcidoprzodulubdotyłu
 bądźwlewolubwprawo.
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren en het hendel
links of rechts dan rijdt het model
linksaf / rechtsaf naar voren
of naar achteren.
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
 Stlačenímsmerovejpákydoľava
alebo doprava sa model posunie
 doľavaalebodoprava.
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie
den Startknopf und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before swit
ching on the transmitter – a short
beep should sound up. Press
the start button and the model
is started. You will hear a realistic
motor sound.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le
émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous
entendrez un bruit de moteur
réaliste.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi
il trasmettitore, si sente un breve
segnale acustico. Premere il
pulsante di avvio e il modello
viene messo in moto. Si sentirà
un suono realistico del motore.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y
luego la emisora, se oye un tono
corto. Pulse el botón star y se
inicia el modelo. Suena un ruido
de motor realista.
CZ
1. ON/OFF
 Zapnětenejprvemodelapotom
 teprvevysílač,zazníkrátké
 pípnutí.Stisknětestartovacíkno
ík a model nastartuje. Zazní reali
 stickýzvukmotoru.
PL
1. ON/OFF
 Włączyćnajpierwmodel,a
 następnienadajnik.Teraz
 zabrzmikrótkidźwiękpiknięcia.
 NacisnąćprzyciskstartModel
 zostaniewłączony.Terazzabrzmi
 realistycznydźwięksilnika.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en
vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het
indrukken van start activeert
het model. Er volgt een
realistisch geluid van de motor.
SK
1. ON / OFF
 Spustiteprvýmodelavysielač,
 kýmpočujetezvuk„PIEP“.
vytiahnite gombík. Uvedenie
 doprevádzkyamodelbude
 zahájenývloženábuderealistický
zvuk motora.
6
DE
7. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-
Funktions-Taste, die LED der
Fernsteuerung wechselt die
Farbe und das Modell zeichnet
die Bewegungen auf. Erneutes,
kurzes drücken der Taste spielt
die Bewegungen wieder ab.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50
Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell
automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
7. Memory-funktion
Hold down the memory-function
button, the LED on the remote
control will change colour and the
model will record movements.
Press the button afterwards for
the Concrete Mixer to
automatically execute the stored
movements.
8. Engine off
If the model does not get any
input within 50 sec., the model
turns off automatically and must
be restarted.
FR
7. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le
bouton de fonction de mémoire.
La couleur de la limiére LED de la
radiocommande change et tous
les mouvements du modèle
seront enregistrés. Si encore une
fois vous appuyez brièvement sur
ce bouton les mouvements se
reproduiront.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre
pendant plus de 50 secondes, le
véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le
redémarrer.
IT
7. Funzione di memoria
Premendo per un tempo
prolungato il pulsante di funzione
memoria, il LED sul telecomando
cambia il colore e il modello
registra i movimenti. Premendo di
nuovo il tasto brevemente, si
possano riprodurre nuovamente i
movimenti svolti.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi
 perpiùdi50secondi,sispegne
automaticamente e deve essere
riavviato.
ES
7. Función-Memory
 PrimirmáselbotónMEMORY,el
LED de la emisora va a cambiar
el color y el modelo registra los
moviementos. Si ahora vas a
primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los
moviementos.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50
segundos nigun comandos, el
 modeloseapagaenautomática-
mente y se debe reiniciar.
CZ
7. Paměťová funkce
 Delšímpodrženímtlačítka
 paměťovéfunkcesezmění
 barvaLEDnadálkovém
 ovládáníamodelsizapisuje
 pohyby.Novékrátkéstisknutí
 tlačítkapřehrajeuložené
pohyby.
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50
 sekundnevyšležádnýpříkaz,
model se automaticky vypne a
musí se znovu nastartovat.
PL
7. Funkcja pamięci
 Dłuższewciśnięcieprzycisku
 funkcjipamięcispowoduje,że
dioda LED na pilocie zmieni
kolor, a model zacznie
 zapamiętywaćsekwencję
ruchów. Po ponownym, krótkim
 wciśnięciuprzyciskumodel
 wykonazapamiętaneruchy.
8. Wyłączanie silnika
 Jeżeliprzezokresdłuższyniż50
 sek.modelnieotrzymażadnych
 poleceń,wtedywyłączysię
 automatycznieimusizostać
uruchomiony ponownie.
NL
7. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd
deze ingedrukt, LED van de
afstandsbediening verandert
van kleur en het model registreert
een beweging. Door deze
opnieuw in te drukken, worden de
bewegingen herhaald.
8. De motor uitzetten
Als het model opdrachten
gedurende 50 sec. niet ontvangt,
zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet
opnieuw worden gestart.
SK
7. Pamäťová funkcia
 Akdlhostlačtefunkčnépamäť,
 LEDucerienManažérstratiť
farbu a model bude zapamätal
 pohyb.Poopätovnomkrátky
 Tlačidloťah,pohybsaodohráva
 sámraz.
8. Vypnutie motora
 Akmodelpodobudlhšiuako50
 sekúndnedávažiadna
 objednávka,modelbude
automaticky vypne a je teda
 nutnéreštartuje.
7
5 6
DE
4. Schaufel heben/senken
abkippen
Starten Sie den Radlader.
Drücken Sie oben an der
Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Schaufel. Drücken
Sie die rechte Taste, senkt sich
die Schaufel.
GB
4. Raise / lower / tilt shovel
Start the Wheel Loader. Pres the
top left button to lift the shovel,
press the top right one to lower it.
FR
4. La pelle élever/abaisser/
basculer
Mettez en marche la pelleteuse.
Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la
radiocommande, la pelle s‘élève.
Si vous appuyez sur la touche
droite, la pelle s‘abaisse
IT
4. Pala sollevare/ribassare/
inclinare
Accendere la pala. Premere il
tasto in alto alla sinistra della
radio, la pala si solleva. Premere
il tasto destra, la pala si ribassa.
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón
en la parte superior de la emisora
en la izquierda, la pala se levanta.
Pulse el botón a la derecha,
la pala se rebaja.
CZ
4. Zvýšení / snížení /
naklopení lžíce
Nastartujtenakladač.Stlačíte-li
 levétlačítkonahořenadálkovém
 qovládání,lopatasezvedne.
 Stiskněte-lipravétlačítko,lopata
se spustí.
PL
4. Skrzynia wywrotki w górę /
w dół
 Uruchomićładowarkękołową.
 Naciśnijlewyprzyciskugóryna
zdalnym sterowaniu w celu
ponoszenia czerpaka.
 Naciśnijprawyprzyciskwcelu
opuszczenia czerpaka.
NL
4. Bucket heffen/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de
linker knop aan de bovenkant
van de afstandsbediening in om
de kiepbak te heffen. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te
verlagen.
SK
4. Zdvíhanie/spúšťanie/
vyťahovanie vedra
 NaštartujteKolesovýnakladač.
 Stlačenímľavéhotlačidlana
 diaľkovomovládačizdvihnite
 vedro.Stlačenímpravého
 tlačidlaspustitevedro.
4a b
DE
5. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
6. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver
durchfüren.
GB
5. Horn/Sound off
By holding down the horn-button
the sound will be switched off.
By pressing the button
a horn sound will be heard.
6. Demo button
The demo button allows the
model to automatically perform
manoeuvres.
FR
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le
klaxon, le son en est coupé. En
appuyant sur le klaxon, vous
entendrez le son d’un klaxon.
6. Touche démo
Le bouton de démonstration
permet aumodèle d‘effectuer
des manoeuvres
automatiquement.
IT
5. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson.
6. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
 Atravésdeprimermáselclaxon
se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido.
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo
 reallizaautomáticamentelas
maniobras.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
 Stlačenímhoukačkyzazní
 realistickýzvukhoukačky.
 Delšímpodrženímhoukačkyse
zvuk vypne.
6. Demo-tlačítko
 Demo-tlačítkoumožňujemodelu
 provéstautomatickýmanévr.
PL
5. Klakson | Wyłączanie
dźwięków
 Powciśnięciuklaksonuzabrzmi
 realistcznydźwiękklaksonu
 ciężarówki.Dłuższewciśnięcie
 klaksonuspowodujewyłączenie
 dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
 Powciśnięciuprzyciskufunkcji
demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
NL
5. Geluidssignaal/geluid
uitzetten
Door het indrukken van
geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert
hetmodel automa tisch
manoeuvres uit.
SK
5. Vypínanie klaksónu/zvuku
Postlačeníklaksónuzaznie
 realistickýzvukklaksónuauta.
 Dlhšiestlačenieklaksónu
 spôsobívypnutiezvuku.
6. Demo tlačidlo
Postlačenídemotlačidlavozidlo
 automatickyvykonániekoľko
manévrov.
7
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK - Bezpečnostné opatrenia
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - DávejtepozornafrekvenceveVašem
okolí!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK - Dávajtepozornafrekvenciuvovašom
prostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejtemodelzadeště,sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajtemodelvdaždi,vsnehu,na
mokrom povrchu a piesku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezdětenarušnýchulicíchamístech.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - Nejazditenauliciachanámestiach
  (sprevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - Noconduzcamásalládelalcancedesu
emisora.
CZ - Vždymějtemodelvdohleduanedovolte,
  abydošlokeztrátěsignálu.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - Nikdynejazditemimodosahdiaľkového
  ovládania.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ-Držtesevbezpečnévzdálenostiod
  pohybujícíchsečástímodelu.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajtesapohyblivýchčastí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ-Použitíjenpodpřímýmdozorem
  dospělých.
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK -Použitieibapodpriamymdohľadom
dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Laspilasestaránagotadas,sustituyalas
pilas por otras nuevas.
CZ-Pokudjsoubaterieprázdné,vyměňteje.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - Aksúbatérievybité,musiabyť
vymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajtepozornapolaritu!
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryčodpříméhoslunečníhozářenínebo
tepla vystavit.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK -Vyhýbatesapriamemuslnečnému
  žiareniualeboteplu.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
  húmedo.
CZ-Znečištěníodstraňujtevlhkýmhadříkem.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečisteniabymalibyťodstránené
  vlhkouhandričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
  guárdarloporseparado.
CZ-Baterie/Akumulátorynikdyneskladujtev
modelu.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK- Nikdynenechávajteakumulátor/batériuv
modeli.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnementetvotresanté.Danslamesureoùvousvisualiserunsymboledepoubelleavec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
másde0,002%deCadmio(Cd)omásde0,004%dePlomo(Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterieaakumulátorysenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alejenutnéjelikvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použití je možné bateriezdarma odevzdatv obchodě. Baterie obsahují látky, které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovaťzvlášť.Užívateľjepovinnýlikvidovaťpoužitébatérievsúladespredpismi(samostatný
zberodpadov).Popoužitíjemožnébatériezadarmoodovzdaťvobchode.Batérieobsahujúlátky,
ktorépôsobiadráždivo,môžuspôsobiťalergickéreakcieasúveľmireaktívne,pretoichsamostatný
zberavyužitievsúladespredpismisúdôležitépreživotnéprostredieaVašezdravie.Akbatérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
aleboPb,toznamená,žeobsahujúviacako0,0005%ortuti(Hg),viac,ako0,002%kadmia(Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDaten auf demElektroaltgerätbenden, müssen diesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
formaseparada.Ustedestáobligado,aquitarlasbateríasyllevarlosaparatoseléctricosviejosen
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízení senesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť.Uživatelje povinen - pokudjeto možné - odstranitbateriia odevzdat elektrické zařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrickézariadeniasanesmúvyhadzovaťspoluskomunálnymodpadom,alemusiabyťlikvidova-
nézvlášť.Užívateľjepovinný–akjetomožné–odstrániťbatériuaodovzdaťelektrickézariadenie
dozberuodpadov.Aksanazariadenínachádzajúosobnéúdaje,tiejenutnéodstrániťsamostatne.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy | NL - Servicepartner | SK - Servisný partner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700, Fax +49 (0) 7432 2009594
[email protected], www.modellbauversand.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23
[email protected], www.jamara.com
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13
[email protected], www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
  Veleslavínská30/19,CZ-16200Praha6
Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380
servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia
  Koroškacesta53c,SI-4000Kranj
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8, HR-10000 Zagreb-Susedgrad
[email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary
  1033Budapest,Hévíziút3/b
Tel +36 30 664 3835
[email protected]

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 460447 User manual

Jamara

Jamara 460447 User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara 05 3290 EP User manual

Jamara

Jamara 05 3290 EP User manual

Jamara 405093 User manual

Jamara

Jamara 405093 User manual

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara 405191 User manual

Jamara

Jamara 405191 User manual

Jamara Runny One User manual

Jamara

Jamara Runny One User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara 461835 User manual

Jamara

Jamara 461835 User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara 405168 User manual

Jamara

Jamara 405168 User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara 460278 User manual

Jamara

Jamara 460278 User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Jomurema JR128-R01-RTR instruction manual

Jomurema

Jomurema JR128-R01-RTR instruction manual

Traxxas 55077-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas 55077-3 owner's manual

IXO Peugeot 205 GTI BOX manual

IXO

IXO Peugeot 205 GTI BOX manual

Moni Mercedes-Benz GL 63 AMG (X166) LS-628 instruction manual

Moni

Moni Mercedes-Benz GL 63 AMG (X166) LS-628 instruction manual

Associated Electrics RC12l4 Kit instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC12l4 Kit instruction manual

Carrera PROFI RC Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera PROFI RC Lime Star-PX Assembly and operating instructions

MODSTER XCROSS user manual

MODSTER

MODSTER XCROSS user manual

Horizon Hobby ARRMA Kraton 8S instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby ARRMA Kraton 8S instruction manual

Kool Karz Playground 360 Racer manual

Kool Karz Playground

Kool Karz Playground 360 Racer manual

Amewi KABOLITE 970 manual

Amewi

Amewi KABOLITE 970 manual

LaTrax SST76044-1 owner's manual

LaTrax

LaTrax SST76044-1 owner's manual

Horizon Hobby Axial SCX10 II UMG10 Kit instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Axial SCX10 II UMG10 Kit instruction manual

Chicco Billy BigWheels instruction manual

Chicco

Chicco Billy BigWheels instruction manual

Ofna Racing HYPER10-TT instruction manual

Ofna Racing

Ofna Racing HYPER10-TT instruction manual

HPI Racing E-Savage instruction manual

HPI Racing

HPI Racing E-Savage instruction manual

Reely Leopard operating instructions

Reely

Reely Leopard operating instructions

Xray NT1 Set-Up Book

Xray

Xray NT1 Set-Up Book

Minicraft Models 11236 manual

Minicraft Models

Minicraft Models 11236 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.