manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara LIEBHERR User manual

Jamara LIEBHERR User manual

1/20
No. 405034
Schwerlastkran 2,4 GHz
03/21
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz -2475 MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL - Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návodnapoužitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE
Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB
Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR
Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
- DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT
Consigliato per bambini superiori ai 6 anni!
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come
usare il prodotto in modo corretto.
ES
Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
- RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ
Určenoprodětiod6let!
VAROVÁNÍ: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
- NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
PL
Wolnoużywaćosobomod6lat!
Uwaga: - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
ZAWIERAMAŁEPOŁYKALNECZĘŚCI!
- Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
NL
Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK
Vhodnépreosobyod6rokov!
Pozor: - Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov.
NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
- Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj
používať.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr, No. 405034“com-
plies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034„ odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL -Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr,
No. 405034“ aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Schwerlastkran 2,4 GHz Liebherr, No. 405034“ je
v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /
Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the product.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.
  Theseareforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni
per la sicurezza prima di usare il prodotto.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
producto en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia /
  instruccionesdeseguridadestossonparasuseguridadypuede
evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a
bezpečnostní upozornění.
  Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyv
  plnémrozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/
  zraněním.
PL - Przed użyciem modelu zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi oraz
instrukcją bezpieczeństwa.
  Uwaga!Proszęuważnieprzeczytaćostrzeżenia/instrukcjedotyczące
  bezpieczeństwa.Sąonedlanaszegowłasnegobezpieczeństwai
  mogąpomócuniknąćwypadków/urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen /
veiligheidsinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen
ongevallen / verwondingen voorkomen.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý
návod na použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanév
  celomrozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániť
nehodám/zraneniam.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehre-
re Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
Whennished:  First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez e󰀨ectuer un
test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
jemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Přizapínání: Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu patřící
vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Přivypínání:   Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka pojazdów
może reagować na ten sam nadajnik.
Pozakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen met
dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
3
2x AA
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Seil heben
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. Kran ausfahren
6. LED
7. Hupe und Sound
8. Seil senken
9. Links/rechts
10. Memory/Lernfunktion
11. Kran drehen
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
Auto
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
feinjustieren.
B EIN/AUS Schalter
C. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Components Transmitter:
1. Start button
2. Wire lift
3. Forward/backward
4. Demo-function
5. Retractable crane
6 . Power LED
7. Horn & Sound
8. Wire lower
9. Left/right
10. Memory/Learning function
11. Rotating crane
12. ON/OFF Switch
13. Battery cover
Car
A. Trim Lever:
The directiona guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
B. On/O󰀨 Switch
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Monter le câble
3. Marche avant/arriére
4. Fonction DEMO
5. Bras extensible
6. Lumière LED
7. Klaxon et e󰀨ets sonores
8. Descendre le câble
9. Tourner à droite/gauche
10. Mémoire/Fonction
d’apprentissage
11. Rotation de la grue
12. Interrupteurs
13. Batterie
Voiture:
A. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou
à gauche d‘elle-même, vous
pouvez
compenser cela grâce au
bouton de
réglage sous la modéle.
B. Interrupteur On/O󰀨
C. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Componenti Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Fune sollevare
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. Gru allungabile
6. LED
7. Clacson e suono
8. Fune abbassare
9. Sinistra/Destra
10. Memoria/funzione di
apprendimento
11. Rotazione del gru
12. Pulsante Accendi/Spegni
13. Vano batteria
Macchina:
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il
modello.
B. Interruttore On/O󰀨
C. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Componentes
Emisora:
1. On/O󰀨 - Start
2. Cuerda elevar
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. Grúa extensible
6. LED
7. Claxon y Sonido
8. Cuerda bajar
9. Izquierda/derecha
10. Memory/Función de aprendizaje
11. Grúa girable
12. On-/O󰀨 interruptor
13. Compartimiento de las pilas
Coche:
A. Palanca de alineación:
Si el modelo se tira hacia la
derecha o izquierda, puede
ajustarlo con el regulador en la
parte inferior del modelo.
B. Interruptor On/O󰀨
C. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ-Komponenty
Funkce:
1. ON/OFF Start
2. Ovládání lana s hákem
3. Dopředu/dozadu
4. Demo funkce
5. Vytahovací jeřáb
6. LED
7. Klakson & Zvuk
8. Snížení lana s hákem
9. Doleva/doprava
10. Paměť/Výuková funkce
11. Rotace korby
12. Přepínač ON/OFF
13. Krytka baterie
Modelů:
A. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní
straně modelu lze použít k
nastavení výkonu modelů s
lineární funkcí.
B. Přepínač ON/OFF
C. Krytka baterií
Vloženíbaterií:
Vložte je se správnou polaritou.
PL-SkładnikiFunkcjepilota:
1. Ein/Aus Starten
2. Seil heben
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. Kran ausfahren
6. LED
7. Hupe und Sound
8. Seil senken
9. Links/rechts
10. Memory/Lernfunktion
11. Kran drehen
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
Samochód:
A. Dźwignia kalibracji:
Jeśli model ściąga w prawo lub
w lewo, to
można to poprawić wykonując
dokładną
regulację za pomocą regulatora
w dolnej
części modelu.
B. włącz/wyłącz model
C. komora na baterie
Zakładaniebaterii
Uważać na prawidłowe ułożenie
biegunów
A B C
13
12
1
2
3
4
5
9
10
11
8
6
7
4x AA
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Informatie over de batterij:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Gooi niet op het vuur!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk!
Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen
tegelijk!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielač a potom až model.
● Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne
priradený vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa
zapínať viac vozidiel alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu
niekoľkých vozidiel na ten istý vysielač.
Poukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a
miesto, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia
signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii
vysielača, vypnutom alebo poškodenom vysielaču.
4
OFF OFF
ON ON
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento | CZ - Obsluha | PL-Obsługa|NL - Bedienung | SK - Bedienung
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein
kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das
Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches
Motorengeräusch.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter – a
short beep should sound up. Press the Start button to hear a
realistic motor sound. The model is ready for use.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. On entend un
bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un
breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il
modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un
tono corto. Pulse el botón star y se inicia el modelo. Suena
un ruido de motor realista.
CZ
1. ON/OFF-zapnutí/vypnutí
Před zapnutím ovladače zapněte model. Uslyšíte krátké
zapípání. Stiskněte tlačítko “start” a uslyšíte realistický zvuk
motoru. Model je připraven k použití.
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a następnie nadajnik. Teraz
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia. Nacisnąć przycisk start
Model zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk
silnika.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert het
model. er volgt een realistisch geluid van de motor
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač, kým počujete zvuk „PLOP“.
vytiahnite gombík Uvedenie do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický zvuk motora.
1
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward,
the model will drive forward or backward
and the headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière et le modèle fera une marche
avant ou une marche arriére. Pendant que
le véhicule avance, les phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás, el modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Dopředu/Dozadu
Stiskněte páčku plynu dopředu nebo
dozadu a model pojede dopředu nebo
dozadu. Rozsvítí se také světla.
PL
2. Doprzodu/dotyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub
do tyłu spowoduje, że model poruszy się do
przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren, het model zal vooruit of achteruit
rijden. De koplichten branden
SK
2. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku dopredu alebo
plyn späť, bude model pohybovať dopredu
späť, a to zapne lampu.
NL - Functies Zender:
1. Aan/ /uit
2. Seil heben
3. Vooruit / achteruit
4. Demo - functie
5. Kran ausfahren
6. LED
7. Geluidssignaal en geluid
8. Seil senken
9. Links/rechts
10. Geheugen/leer-functie
11. Kran drehen
12. Aanzetten/Uitzetten
13. Batterijcontainer
Auto
A. Hefboom voor het nivelleren de
grond:
Als het model naar rechts of
links trekt, kan het
gecorrigeerd worden met
behulp van een nauwkeurige
afstelling met de regelaar
onderaan.
B Aanzetten/Uitzetten
C. Batterijcontainer
Batterij plaatsen
Op de polariteit letten!
SK - FunkcieVysielač:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Seil heben
3. Vpred / vzad
4. Demó funkció
5. Kran ausfahren
6. Power svetlo emitujúca dióda
7. Horn a zvuk
8. Seil senken
9. Doľava/doprava
10. Pamäťová / výuková funkcie
11. Kran drehen
12. Zapnutie / vypnutie
13. Priestor pre batérie
Automobil
A. Sklopný mechanizmus:
Ak model odbača doprava
alebo doľava,
môžete ho nastaviť ovládacím
prvkom v spodnej časti modelu.
B Zapnutie / vypnutie
C. Priestor pre batérie
Vloženiebatérií
Dbajte na správnu polaritu.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase
von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird.
Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation.
Let the model cool o󰀨 su󰀩 ciently after each use before putting it back into operation.
When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model
can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le su󰀩 sam-
ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas
de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩 ciente per ra󰀨reddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un
periodo di ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti  no a quando il modello viene nuova-
mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su ciente para enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-
vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ-Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Achtung!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie
gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem
modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt
klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-
tens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of
brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude
pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu
do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce-
ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
5
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento | CZ - Obsluha | PL-Obsługa|NL - Bedienung | SK - Bedienung
3
4 5
DE
4. Kran ausziehen / drehen
Starten Sie den Schwerlastkran. Drücken Sie die linke
Taste nach oben fährt der Kran aus. Drücken Sie nach
unten fährt der Kran ein. Drücken Sie die rechte Taste nach
links, bzw. rechts schwenkt der Kran nach links oder rechts.
5. Seil heben/senken
Starten Sie den Schwerlastkran. Drücken Sie die oben an
der Fernsteuerung die linke Taste hebt sich das Seil.
Drücken Sie die rechte Taste, senkt sich das Seil.
GB
4. Crane extend / rotate
Start the Heavy duty crane. Press the left button to the top
to move the crane upwards. Press down and the crane will
retracts. Press the right button to the left or right and the
crane will turns to the left or right
5. Wire lift/lower
Start the Heavy duty crane. Press the left button on the top
of the transmitter, the wire will lifted. Press the right button
and the wire will lowers.
FR
4. Sortie du chariot de la grue / rotation
Démarrez la grue pour lourdes charges. Appuyez poussez
le manche de gauche et le chariot va s‘éloigner, tirez celui-ci
vers vous et le chariot rentre. Poussez le manche de droite
vers la gauche/droite et la grue tourne sur la gauche/droite
5. Faire monter/descendre le câble
Démarrez la grue pour lourdes charges. Appuyez sur le
bouton gauche sur le haut de la radiocommande pour que
le câble monte. Appuyez sur la touche de droite et le câble
descend.
IT
4. Estensione/rotazione della gru
Avviare la gru per carichi pesanti. Premendo il tasto sinistro,
la gru si estende. Premendo verso il basso la gru si ritira.
Premendo il tasto verso a sinistra o destra, la gru oscilla
destra o sinistra.
5. Sollevamento/Abbassamento della corda
Avviare la gru per carichi pesanti. Premendo
successivamente il tasto in alto a sinistra del telecomando,
la corda si solleva. Premendo il tasto destro, la corda si
abbassa.
ES
4. Grúasacar/girar
Encender la grúa. Pulse el botón izquierdo hacia arriba se
va a sacar la grúa. Pulse el botón hacia abajo, la grúa se
retrae. Pulse el botón derecho hacia izquierda o hacia
derecha se va a girar la grúa hacia la izquierda o derecha.
5. Levantar/bajar la cuerda
Encender la gúa. Pulse el botón arriba de la emisora se
levanta la cuerda. Pulse el botón derecho, se baja la
cuerda.
CZ
4. Zvyšenívěže/rotacevěže
Zapněte jeřáb. Stiskněte levé tlačítko nahoře pro pohyb věže
směrem dopředu. Stiskněte tlačítko dolu a věž se zatáhne.
Stiskněte pravé nebo levé tlačítko a věž se bude otáčet
doleva nebo doprava. Zatlačte páku plynu dopředu nebo
dozadu a směrovou páku doleva nebo doprava, mixér
betonu pojede dopředu nebo dozadu, doleva nebo doprava.
5. Lanoshákem/snížení
Zapněte jeřáb. Stiskněte levé tlačítko nahoře a lano s hákem
se bude zvedat. Stiskněte pravé tlačítko a lano s hákem se
začne zatahovat.
PL
4. Wyciąganieżurawia/obrótżurawia
Uruchom pojazd. Naciśnij lewy przycisk w górę, aby
wysunąć żurawia. Naciśnij przycisk w dół aby cofnąć żuraw.
Naciśnij prawy przycisk w lewo lub w prawo, aby przechylić
żuraw w lewo lub w prawo.
5. Podnoszenie/opuszczanieliny
Uruchom pojazd. Wciśnij lewy przycisk na górze pilota
zdalnego sterowania, a lina podniesie się. Naciśnij prawy
przycisk, aby opuścić linę.
NL
4. Kraan uitschuiven / draaien
Start de zware kraan. Druk de linker knop naar boven om
de kraan omhoog te bewegen. Druk naar beneden en de
kraan zal intrekken. Druk de rechterknop naar links of rechts
en de kraan draait naar links of rechts
5. Draadhe󰀨en/zakken
Start de zware kraan. Druk op de linker knop op de
bovenkant van de zender, de draad zal opgeheven worden.
Druk op de rechterknop en de draad zal zakken.
SK
4. Žeriavvytiahnite/otočte
Naštartujte vozidlo. Stlačte ľavé tlačidlo až k vysuňte žeriav.
Stlačením tlačidla nadol žeriav zasuniete. Pre naklonenie
stlačte pravé tlačidlo vľavo alebo vpravo žeriav vľavo alebo
vpravo.
5. Zdvihnutie / spustenie lana
Naštartujte vozidlo. Stlačte ľavé tlačidlo v hornej časti
diaľkového ovládača diaľkové ovládanie a lano sa zdvihne.
Stlačte doprava tlačidlo na spustenie lana.
DE
4. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück
und den Richtungshebel nach links oder
rechts, biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
4. Turn left /right
If you push the throttle stick forward or
backward and the direction stick to the left
or right, the model will drive forward or
backward to the left or right.
FR
4. Tourner à gauche ou à droite
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière en n’oubliant pas d’actionner
le levier de direction vers la droite ou vers
la gauche. Le véhicule va prendre la
direction commandée.
IT
4. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti
o indietro e la leva di direzione a sinistra o
a destra, il modello gira a destra o sinistra.
ES
4. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o
atrás y la palanca
de dirección hacia izquierda o derecha, el
modelo se gira adelante o atrás hacia
izquierda o drecha.
CZ
4. Odbočitvlevonebovpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu
a směrovou páku doleva nebo doprava,
mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
4. Skręcaniewlewolubwprawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje, że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w
prawo.
NL
4. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren en het hendel links of rechts dan
rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren
of naar achteren.
SK
4. Ohýbaniedoľavaalebodoprava
Pre pohyb miešačky na betón dopredu,
dozadu, doľava alebo doprava, potiahnutím
páčky plyn dopredu alebo dozadu, a
rukoväť pre nastavenie doľava alebo
doprava.

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Ride on US Police Car User manual

Jamara

Jamara Ride on US Police Car User manual

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara 405165 User manual

Jamara

Jamara 405165 User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara Rupter User manual

Jamara

Jamara Rupter User manual

Jamara 403124 User manual

Jamara

Jamara 403124 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.