manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Jeep Willys MB Army User manual

Jamara Jeep Willys MB Army User manual

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lamborghini Huracan STO 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO 2,4GHz User manual

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 404515 User manual

Jamara

Jamara 404515 User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz User manual

Jamara 410032 User manual

Jamara

Jamara 410032 User manual

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara Audi R8 LMS Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS Performance 2,4GHz User manual

Jamara 405021 User manual

Jamara

Jamara 405021 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

Jamara

Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara 460205 User manual

Jamara

Jamara 460205 User manual

Jamara Sparkle User manual

Jamara

Jamara Sparkle User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ Performance 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
Ride on
JeepWillysMBArmyNo. 461815
08/23
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
DiesesSpielzeugistaufgrundseinerHöchstgeschwindigkeitnichtfürKinder
 unter3Jahrengeeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max. Gewicht: < 30 kg
VorderMontage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitableforchildrenover3years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISKOFSUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Duetoitstopspeedthistoyisnotsuitableforchildrenunder3years!
• 
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximum weight: < 30 kg
Beforeassembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.DANGERD‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Dufaitdelavitesseélevéequecemodèlepeutavoirilestinadaptépour
   desenfantsdemoinsde3ans!
• 
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 30 kg
Avantlemontage
• 󰀨
l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adattoaibambinidal3annodivita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIODISOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
Acausadellavelocità,lavetturanonèadattoaibambinisottoi3anni!
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 
conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
•Peso massimo: < 30 kg
Primadelmontaggio
•
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Aptoparaniñosmayoresde3años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGODEASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Estejuguetenoesadecuadoparamenoresde3años,porsuvelocidadmáxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Peso máximo: < 30 kg
Antesdelmontaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!

Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
   3let!
• 
• 
 
• 
•Maximální hmotnost: < 30 kg
Předmontáží
• 
 
•
 
2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
  Absolutnie
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
 
 
 
 
 
• Maks. waga: < 30 kg
Przedmontażem
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAARVOORVERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
  Vanwegedemaximalesnelheiddiewordtontwikkeld,isditspeelgoednietvoor
  kinderenonder3jaargeschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK-Vhodnépreosobyod3rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  
  
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
 
 
 
 
 
 
Predmontážou
 
 
 
 
DE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815" den
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815" com-
plies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.The full text of the EU

www.jamara-shop.com/Conformity
FR-Déclarationdeconformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815"
est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
IT-Dichiarazionediconformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815"
è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES-Declaracióndeconformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815"
cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
„Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815"


www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
„Ride-on Jeep Willys MB Army, No. 461815"
jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL-Conformiteitsverklaring
         „Ride-on Jeep Willys MB Army, No.
461815" aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode

2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -
pokyny.
PL -
  
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -
  
DE - 
  
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
  
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
  
max. kg
30
3
DE - 󰀨
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
  
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
  
CZ - 
 
  
  
PL 
  
  
  
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet in gevaar komen.
SK 
  
  
  
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
  
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
  
 
  
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
  
  
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
  
  
  
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
 Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB-DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
 Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR-ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT- ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
  
 
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
 
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
  
  
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
  
 
 
 
 
 
 
 
PL-UWAGA
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP
● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
● Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú
nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú:
- Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame.
- Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba 1 osoba).
- Vždy sa pevne držíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
- Na použitie s ochrannými prostriedkami.
● Ruky, vlasy, voľné šatstvo a predmety držte vo vzdialenosti od otáčajúcich sa dielov.
● Nepoužívajte model v miestnostiach alebo halách s vysokou vlhkosťou, v daždi alebo
na mokrom povrchu, vzhľadom na nebezpečenstvo poruchy alebo poškodenia
elektroniky a karosérie.
● Model nie je vodotesný a nemá ochranu pred striekajúcou vodou. Používajte iba na
asfaltových plochách (napr. na dlažobných kockách). Model nie je vhodný pre použitie
na lúkach alebo na iných znečistených plochách.
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
être e󰀨ectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere e󰀨ettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ - Upozornění!
Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spol-
knout. Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl
automobil sestaven správným způsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważ zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. Montaż powinien być
wykonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súprava sa v nezmontovanom stave nesmie dostať do rúk malým deťom, pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - BenutzungunterunmittelbarerAufsichtvonErwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Onlyuseindirectsupervisionofanadult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliseruniquementsouslasurveillanced’unadulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
             
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzaresolosottoladirettasorveglianzadiunadulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
              
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usadobajolasupervisióndirectadeunadulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
           
  
           
           
  
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  
            
             
           
         
  
NL - Gebruikonderdirecttoezichtvaneenvolwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
           
             
  
           
           
  
DE-Lieferumfang
• Modell
• Fernsteuerung
• Fahrakku
• Ladegerät
• Montagewerkzeug
• Anleitung
GB -Boxcontent:
• Model
• Transmitter
• Battery pack
• Charger
• Assembly tool
 
FR -Contenudukit:
• Modèle
• Radiocommande
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Outil de montage
• Notice
IT -Contenutodelkit:
• Modello
• Trasmittente
• Pacco batteria
• Caricatore
• Strumento di montaggio
 
ES-Contenidodelkit:
• Modelo
• Emisora
• Batería
• Cargador
• Herramienta de montaje
 
CZ -Obsahkrabice:
• Modelka
 
 
 
 
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Funkcje pilota
• Paczka baterii
 
 
 
NL-Inhouddoos:
• Model
• Afstandsbediening
• Batterijpakket
• Oplader
• Montagegereedschap
 
SK-Obsahbalenia:
• Model
 
• Balenie batérií
 
 
 
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
6
3
4
5
2
1
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karosérie

Lichaam
Telo
12
Rammschutz
Front bumper
Pare-chocs avant
Paraurti anteriore
Parachoques delantero

Zderzak przedni
Voorbumper

13
Getriebe
Gearbox
Transmission

Engranaje


Versnellingsbak
Prevodovka
2
4
Radkappe
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola

Wieldop
Kryt kolesa
45
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Kolo

Wiel
Koleso
46
Unterlegscheibe M10
Washer M10
Rondelles M10
Rondella M10
Arandela M10


Sluitring M10

4
7
Mutter M10
Nut M10
Ecrou M10
Dado M10
Tuerca M10
Matice M10
 M10
Moer M10
Matica M10
48
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

19
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
1
10
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo

Oparcie
Rugleuning
Operadlo
111
Spielzeugschaufel
Toy shovel
Pelle à jouets
Pala giocattolo
Pala de juguete


Speelgoed schep

112
Spielzeugschaufelbefestigung
Toy shovel fastener
Fixation de la pelle à jouets

Cierre de la pala de juguete


Speelgoed schep slot

1
13
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
214
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
115
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

1
16
Gebrauchsanleitung

Mode d‘emploi




Gebruiksaanwijzing

1
13
15
16
14
7
9
10
11
12
8
1
DE- Allgemeine Hinweise
JAMARAe.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundeallein trägt die volle Verantwortungfür die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedie Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationenund Warnhinweise.
GB- General information
JAMARAe.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdue to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useand choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformation and warnings.
FR- Remarques générales
Lasociété JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
oucausé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantla mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parla charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanotice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesde sécurités.
IT- Informazioni generali
JAMARAe.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vutiad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
lamanutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazioni e avvertimenti molto importanti.
ES- Información general
JAMARAe.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto,a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesde uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL- Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL- Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervanindien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
hetomvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied.Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevensen waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
Ride on
Jeep Willys MB ArmyNo. 461815
25/22
max.kg
30
DE- Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthältverschluckbare Kleinteile. VonKleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•EntfernenSie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• DiesesGerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
tenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangelsWissen benutzt zu werden.
• Alters-und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max.Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•DieMontage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
HaltenSie während der Montage Kinder fern.
•Fürdie Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB- Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Containssmall parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective lms from all parts
•Thisproduct is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Dependingon development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximumweight: < 30 kg
Before assembly
•Adultrequired for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools(not included) needed for assembly: screwdriver.
FR- Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Neconvient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contientdes pièces petites qui peuvent être avalées.
Nepas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
• Cedispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacitésphysiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pourêtre.
•Enfonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poidsmax. < 30 kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage
• Pourl’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tourneviscruciforme.
IT- Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contienepiccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Teneresempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Primadi giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questoprodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
•Dipendedel sviluppo del bimbo
•Pesomassimo: < 30 kg
Prima del montaggio
• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Peril montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES- Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antesde jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Esproducto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
Oninguna experiencia ni conocimiento.
•Edady desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Pesomáximo: < 30 kg
Antes del montaje
•ElMontaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Parael montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ- Určeno pro děti od 3 let.
Varování: Nevhodné pro děti do 36 měsíců. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do
3 let!
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový mi či
duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
•Maximálníhmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
6
1
3
5
7
9 10
2
4
6
8
M4x12mm
6
6
4
14
4
5
5
9
10
3
7
7
13
12
11
8
M4x12mm
2
NurmitLadegerät12V1000mAh,Art.-Nr.412978verwenden.
Onlyusewith12V1000mAhcharger,Ord.No.412978
Utiliseruniquementavecchargeur12V1000mAh,Réf.412978
Utilizzaresoloconcaricatore12V1000mAh,Cod.412978
Usarsoloconcargador12V1000mAh,Ref.412978
Používejtepouzesnabíječkou12V1000mAh,Číslopoložky412978
Tylkozładowarką12V1000mAh,poz.412978stosowanie.
Alleenmetoplader12V1000mAh,artikelnr.412978gebruiken.
Lensnabíjačkou12V1000mAhh,položkač.412978použitie.
7
Funktionen
1. Hupe
2. Soundboard
AUSB Anschluss
Nach dem einstecken eines USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel der Reihe nach
abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben werden.
BBluetooth/Musik
1x kurz drücken um Bluetooth einzuschalten. Bei nochmaligem kurzen Drücken ertönt Musik.
CSongtaste
DMusik/V-
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
EMusik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke laut
FSpannungsanzeige
3. ON/OFF-Schalter:
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
4. Lichtschalter
5. Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Stopp: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird.
Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die Neutralstellung.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! DasFahrzeugmusszueinemStillstandkommensobalddieFahrt-
   richtunggeändertwerdensoll.AnsonstenkönntedasGetriebeund/oder
   derMotorbeschädigtwerden.
6. Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
DE
1. Montage Rammschutz
Platzieren Sie den Rammschutz (2) vorne an der Karosserie in die vorgesehene Position und
 
2. Montage der Vorderräder
Entfernen Sie mit dem Spannschlüsseln die Mutter und die Unterlegscheibe von der
Vorderachse. Stecken Sie nun ein Rad (5) und eine Unterlegscheibe (6) auf die Achse und
sichern es mit einer Mutter (7). Setzen Sie nun die Radabdeckung (4) auf das Rad auf.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
3. Montage vom Getriebe und den Hinterrädern
Stecken Sie das Getriebe (3) auf die Hinterachse und verbinden den Stecker des Motor-
kabels mit dem Stecker an der Karosserie. Ziehen Sie ein Rad (5) und eine Unterlegscheibe
(6) auf die Achse und Sichern es mit einer Mutter (7). Setzen Sie nun die Radabdeckung (4)
auf das Rad auf. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
4. Montage des Lenkrads
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett. Stecken Sie das
Lenkrad (14) in den Schacht am Armaturenbrett und sichern es mit der Sicherungsschraube
und Mutter.
5. Montage des Sitzes

(M4x12 mm).
6. Montage der Rückenlehne
Schieben Sie die Rückenlehne, wie gezeigt, in die dafür vorgesehene Position.
7. Montage der Windschutzscheibe und der Rückspiegel
Drücken Sie die Windschutzscheibe (8) und die Rückspiegel (13) in die vorgesehene Position
bis sie einrastet.
8. Anbringen der Schaufelbefestigung und der Spielzeugschaufel
 
an der Heckklappe. Anschließend können Sie die Spielzeugschaufel (11) in der Befestigung
festklemmen.
9. Akku-Anschluss
 󰀨
Sie darauf nichts zu verpolen. Schließen Sie die Abdeckung.
10. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie das
Ladegerät an der Ladebuchse an.
• 
wieder grün ist der Akku voll geladen.
•Die Ladezeit beträgt 6 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 20 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
• Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
1
2
345
6
B DC E
F
A
Achtung
SchaltenSiedasModellimmerunmittelbarnachjedemEinsatzaus.UnmittelbarnachjedemEinsatzsolltederAkkuvomModellgetrenntwerden.Durchversehentlicheseinge-
schaltetlassenoderAkkuangestecktlassenkannderAkkutiefenentladenwerden.DurchTiefenentladungverliertderAkkuanLeistungbzw.kannsostarkbeschädigtwerden,
dasseinLadenbzw.Entladennichtmehrmöglichistbzw.derAkkubeimLade-oderEntladevorgangselbstentzündenkann(Brandgefahr).VersuchenSieniemalstiefenent-
ladeneAkkuszuLadenbzw.zuEntladen.DieSpannungdesAkkussollteniemalsunter11,9VoltfallenumeineTiefenentladungzuvermeiden.DervollständiggeladeneAkku
hateineSpannungvonca.13Volt.NachdemGebrauchsolltederintakteAkkuumgehendnacheinerAbkühlphasevonmin.10Minutenaberspätestensnach12hvollgeladen
werdenumeineanschließendeTiefenentladungdurchSelbstentladungzuvermeiden.BeilängeremNichtbenutzendesAkkusbzw.EinlagerungsolltederAkkumin.alle3
MonateaufSpannung(min.12,3Volt)bzw.Beschädigungüberprüftundgegebenenfallsaufgeladenbzw.entsorgtwerden.
88
GB
1. Installing front bumper
 
screws.
2. Assembly of the front wheels
Remove the nuts and the washer from the front axle using the spanner. Now put the wheels
(5) and one washer (6) each on the front axle and secure it with a nut (7). Finally, put a cover
(4) on the wheel. Repeat this on the other side.
3. Mounting the drive motor and the rear wheels
Put the drive motor (3) onto the rear axle, connect the motor wire plug with the plug in at the
motor clamp port, and insert the motor into the clamp slot.
Put the wheel (5) and one washer (6) each on the rear axle and secure it with a nut (7).
Finally, put a cover (4) on the wheel. Repeat this on the other side.
4. Installing steering wheel
Connect the connecting wire on the steering wheel with the connecting piece on the
instrument platform. Finally, the steering wheel (14) is clamped into the slot on the instrument
 
5. Mounting the seat

6. Installing backrest
 
7. Installing windshield and rearview mirror
Press the windshield (8) and rearview mirrors (13) into position until it locks into place.
8. Installing toy shovel fastener and toy shovel
 
 
9. Battery connection
Open the cover underneath the seat and connect the connectors. Be careful not to reverse
the polarity. Close the cover.
10. Charging your vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• The charging port is under the seat.
  
charging socket.
  
lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is 6 hours.
• When the vehicle begins to run slowly, recharge the battery.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
• The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
• The terminals must not be short-circuited.
• The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
• Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
• Only use the charger in dry rooms.
Functions
1. Horn
2. Soundboard
AUSB
After inserting a USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the other. Only
  
BBluetooth/Musik
1x kurz drücken um Bluetooth einzuschalten. Bei nochmaligem kurzen Drücken ertönt Musik.
CSongtaste
DMusik/V-
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
EMusik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke laut
FSpannungsanzeige
3. ON/OFFSwitch
With the ON/OFF switch you start the vehicle.
4. Light button
5. ShiftLever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward
Stop: The model will brake automatically, when your child’s foot remove from the
“Foot pedal”. Press the “Forward-backward switch” in the middle.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
 Important! Thevehiclemustbestationarybeforechangingdirection.Otherwisethe
   gearunitand/orthemotorcouldbedamaged.
6. Foot pedal
To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
1
2
345
6
B DC E
F
A
Caution
Alwaysswitcho󰀨themodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachusethebatteryshouldbedisconnectedfromthemodel.Thebatterycanbedeeplydischarged
byleavingitswitchedonaccidentallyorleavingitpluggedin.Deepdischargecausesthebatterytolosepowerorcanbedamagedtosuchanextentthatchargingordischar-
gingisnolongerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeeplydischargedbatteries.The
batteryvoltageshouldneverfallbelow11,9voltstoavoiddeepdischarge.Thefullychargedbatteryhasavoltageofapprox.13Volt.Afteruse,theintactbatteryshouldbefully
chargedimmediatelyafteracoolingphaseofatleast10minutesbutatthelatestafter12hourstoavoidsubsequentdeepdischargebyself-discharge.Ifthebatteryisnotused
orstoredforalongerperiodoftime,thebatteryshouldbecheckedforvoltage(min.12,3volts)ordamageatleastevery3monthsandchargedordisposedofifnecessary.
99
Fonctions
1. Klaxon
2. Tableau de bord
AUSB
Après avoir inséré une clé USB, la sonorisation commence à jouer les pistes l‘une après
  
BBluetooth/Musique
En appuyant brièvement sur le bouton, le Bluetooth s‘active.
  󰀨
CBouton de chanson
DMusique/V-
Pression = arrière de musique, pression longue = réduction du volume
E Musique/V+
pression = musique en avant, pression longue = volume fort
F 󰀩
3. Interrupteur ON/OFF
Vous pouvez démarrer le Modell avec l‘interrupteur ON/OFF
4. Interrupteur pour phares
5. Boutonduchangement
En avant: Placez le commutateur „Forward-Backward“ en position „Forward“.
   
Stop: La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz.
Placez le commutateur„Forward-Backward“ en position neutre.
En arrière: Placez le commutateur „Forward-Backward“ en position „Backward“.
   
 Important! Levéhiculedoitêtreàl‘arrêtavantdechangerdedirectionaucas
   contrairelaboîtedevitesseset/oulemoteurrisquentd‘être
   endommagés.
6. Pédal des gaz
 
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
1
2
345
6
B DC E
F
A
FR
1. Pare-chocs
 
 
2. Montage des roues avant
Retirez les écrous et la rondelle de l‘essieu avant à l‘aide de la clé. Placez maintenant le roue
 
un couvercle (4). Répétez pour monter les marches de l‘autre roue.
3. Montage de la boîte de vitesses et de la roues arrière
 
 
l’axe arrière et mettez en place une rondelle (6) sur l’axe. Fixer l’ensemble avec un Ecrou (7).
 
4. Montage du volant
 
position prévue et verrouiller à l‘aide d‘une vis et de l’écroue.
5. Montage du siège

6. Montage du dossier
Faites glisser le dossier (10) du haut vers la position prévue.
7. Montage du pare-brise et des miroirs
Poussez le pare-brise (8) et des miroirs (13) dans la position désignée jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche en position.
8. Installation de la xation de la pelle-jouet et de la pelle-jouet
 
 
9. Connexion de la batterie
Ouvrez le couvercle sous le siège com me indiqué sur l‘illustration. Connectez les
connecteurs. Veillez à ne pas inverser la polarité. Fermez le couvercle.
10. Charge de la voiture
● 󰀨
● 
de charge.
● La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée.
● Le temps de charge est 6 heures
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● 󰀨
Avertissement !
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Attention
Veuilleztoujourséteindrelemodèleimmédiatementaprèschaqueutilisationetdéconnectezlabatterieimmédiatementaprèschaqueutilisationdumodèle.Labatteriepeutêtre
profondémentdéchargéesivouslalaissezalluméeaccidentellementousivousleslaissezbranchée.Enraisond‘unedéchargeprofonde,labatterieperddelapuissanceou
peutêtreendommagéeàunpointtelquelachargeouladéchargen‘estpluspossibleoulabatteriepeuts‘auto-allumerpendantleprocessusdechargeoudedécharge(risque
d‘incendie).N‘essayezjamaisdechargeroudedéchargerdesbatteriesprofondémentdéchargées.Latensiondelabatterienedoitjamaisdescendreendessousde11,9volts
pouréviterunedéchargeprofonde.Labatteriecomplètementchargéeaunetensiond‘environ13Volt.Aprèsutilisation,labatterieintactedoitêtrecomplètementchargée
immédiatementaprèsunephasederefroidissementd‘aumoins10minutesmaisauplustardaprès12heurespouréviterunedéchargeprofondeultérieureparautodécharge.
Silabatterien‘estpasutiliséeoustockéependantunepluslonguepériode,labatteriedoitêtrechargéeaumoinstousles3moisàlatension(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘y
apasdedommageset,sinécessaire,rechargezoujetez-les.
1010
IT
1. Paraurti
Premere il paraurti (2) nella parte anteriore della carrozzeria nella posizione prevista e
 
2. Montaggio delle ruote anteriori
Con la chiave, allentare il dado delle estremità dell‘asse anteriore. Ora inserire la ruota (5) e
 
coperchio (4) sulla ruota. Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
3. Montaggio del cambio e delle ruote posteriore
 
della carrozzeria. A questo punto montare una ruota (5) e spingere una rondella (A) sull‘asse
 
l‘operazione sull‘altro lato.
4. Montaggio volante
Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto. Collegare il cavo del volante con il
 
bloccaggio e il dado.
5. Montaggio del sedile

6. Montaggio del Schienale
Far scorrere lo schienale (10) dall‘alto nella posizione prevista.
7. Montaggio del parabrezza e dello specchio
Allineare il parabrezza (8) e lo specchio con le aperture corrispondenti sulla carrozzeria,
inserire e spingere in posizione.
8. Installazione del dispositivo di ssaggio della pala e della pala
 
 
 
9. Collegamento della batteria
Aprire il coperchio sotto il sedile come mostrato nelle immagini. Collegare la connessione
della spina. Fate attenzione a non invertire la polarità. Chiudere il coperchio.
10. Carica del veicolo
• 
• 
alla presa di ricarica.
• 
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• 
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
• La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
• I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
• Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio posson o esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
1. Clacson
2. Scheda sonora
AUSB
Dopo aver inserito una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo
  
BBluetooth/Musica
Premendo brevemente il pulsante, il Bluetooth si accende.
Premendo di nuovo brevemente il pulsante, la musica inizierà a suonare.
CPulsante di canzone
DMusica/V-
premere = musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa
EMusica/V+
premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza
FVisualizzazione della tensione
3. Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
4. Interruttori della luce
5. Levadelcambio
  
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
  
   
  
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
 Importante! Ilveicolodeveesserefermoprimadicambiaredirezione.Incaso
   contrariol´ingranaggioe/oilmotorepotrebberosubiredanni.
6. Pedale del gas
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
 
1
2
345
6
B DC E
F
A
Attenzione
Spegneresempreilmodellosubitodopoogniutilizzo.Subitodopoogniutilizzo,labatteriadeveesserescollegatadalmodello.Labatteriapuòesserescaricatacompletamente
sevienelasciataaccesaaccidentalmenteosevienelasciatainserita.Lascaricaprofondacausalaperditadienergiadellabatteriaopuòesseredanneggiataatalpuntoche
lacaricaolascaricanonèpiùpossibileolabatteriapuòautoaccendersidurantelacaricaolascarica(pericolodiincendio).Nontentaremaidicaricareoscaricarebatterie
completamentescariche.Latensionedellabatterianondevemaiscenderealdisottodi11,9voltperevitareunascaricaprofonda.Labatteriacompletamentecaricahauna
tensionedicirca13Volt.Dopol‘uso,labatteriaintattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedira󰀨reddamentodialmeno10minutiealpiùtardidopo12
oreperevitareunasuccessivascaricaprofondaperautoscarica.Selabatterianonvieneutilizzataoconservataperunlungoperiododitempo,ènecessariocontrollarnela
tensione(min.12,3Volt)osudannialmenoogni3mesie,senecessario,caricarlaosmaltirla.