manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu
benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
  abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte di soggetti privi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejos de los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad
física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o
conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados
en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let!
VAROVÁNÍ! -Nevhodnéprodětido36let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
-Obsahujemaléčásti.Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými,
  smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmi
  a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich
  bezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístrojpoužívat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.Zawiera małe połykalne części.
  -Istniejeryzykoudławienia!Odmałychdziecisątrzymanezdala!
-Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)
  oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlubumysłowychbądźnie
  posiadającychwystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydo
  obsługiurządzenia,chybażesąonenadzorowaneprzezopiekunów
  odpowiedzialnychzaichbezpieczeństwobądźzostałyprzeszkolonepodwzględem
  sposobuużytkowaniaurządzenia.
No. 404970
Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion 2,4 GHz
23/20
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamarae.K.ajejídistributořineboprodejcinenesoužádnouodpovědnostzajakékolivpoškození
produktu(modelu)nebozraněníosobšpatnýmpoužitímnebonesprávnýmzacházením.Zákazník
neseplnouodpovědnostzasprávnépoužíváníproduktubezomezení,včetněnabíjeníproduktu,
řízení,sestavení,výběruadekvátníplochypropoužíváníapod.Předprvnímpoužítímproduktusi
prosímpečlivěpročtětenávodkpoužití,kterýobsahujekromějinéhodůležitáupozorněníavaro-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
 avanttoututilisationdeceproduit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
 upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
 obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion
Mercedes-Benz 2,4 GHz, No. 404970“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion Mercedes-Benz
2,4 GHz, No. 404970“ complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion Mercedes-
Benz 2,4 GHz, No. 404970“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adresseInternetsuivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion Mercedes-
Benz 2,4 GHz, No. 404970“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion Mercedes-
Benz 2,4 GHz, No. 404970“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
óndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Feuerwehr TLF mit Spritzfunktion Mer-
cedes-Benz 2,4 GHz, No. 404970“odpovídásměrnicím2014/53/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚„FeuerwehrTLFmitSpritzfunktion Merce-
des-Benz 2,4 GHz, No. 404970“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den
dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehören-
den Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschal-
ten da sonst mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal
failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
●Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord
l’engin et ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et
ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez e󰀨ectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
●Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata.
Poi il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
jemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Při zapínání: Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu
patřící vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více
vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na
stejnou vysílačku.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost
i dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model
během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při
výpadku signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd,
a następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu
nadajnik itd. Nie należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ
wtedy kilka pojazdów może reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno
maksymalna widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich
jak pogoda, miejsce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed
każdym użyciem należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać
model w sposób bezpieczny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku
sygnału w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź
uszkodzonym nadajniku.
3
DE - Funktionen der Fernsteuerung
1. Ein/Aus
2. Vorwärts/Rückwärts
3. Spritz Funktion
4. Links/rechts
5. Batteriefach
6. Power LED
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions of the Transmitter
1. Start button
2. Forward/backward
3. Splash function
4. Left/right
5. Battery cover
6 . Power LED
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions de la radiocommande
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Marche avant/arriére
3. Fonction de pulvérisation
4. Tourner à droite/gauche
5. Batterie
6. Lumière LED
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni del telecomando
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Avanti/Indietro
3. Funzione di spruzzo
4. Sinistra/Destra
5. Vano batteria
6. Power LED
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes de la emisora
1. On/O󰀨-Start
2. Adelante/Atrás
3. Función de salpicaduras
4. Izquierda/derecha
5. Compartimiento de las pilas
6. Power LED
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty funkce
1. Tlačítkostart
2. Dopředu/dozadu
3. Funkce kropení
4. Doleva/doprava
5. Krytka baterie
6. LEDnapájení
Vložení baterií
Vložtesesprávnoupolaritou.
PL - Składniki funkcje pilota:
1. włącz/wyłącz
2. doprzodu/dotyłu
3. Funkcja spryskiwania
4. w lewo/w prawo
5. komora na baterie
6. Dioda LED zasilania
Zakładanie baterii
Uważaćnaprawidłoweułożeniebiegunów
1
2
3
45
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!
NichtinsFeuerwerfen!
AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
DieAnschlussklemmendürfennichtkurzgeschlossenwerden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeablebatteriesarenottoberecharged!
Donotopen!
Donotdisposeofinre!
Donotmixoldandnewbatteries!
Donotmixalkalinebatteries,standard(carbon-zinc)orrechargeablebatteries!
Rechargeablebatteriesaretoberemovedfromthetoybeforebeingcharged!
Rechargeablebatteriesareonlytobechargedunderadultsupervision!
Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Lesbatteriesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargées!
Nepasouvrir!
Nepasjeteraufeu!
Nepasutiliserdespilesneuvesetuséesàlafois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Lespilesrechargeablesdoiventêtreretiréesdujouet!
Lesbatteriesrechargeablesnepeuventêtrerechargéesquesouslasurveillanced‘unadulte!
Lesconnexionsnedoiventpasêtrecourt-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Lebatterienonricaricabilinondevonoesserecaricate!
Nonaprire!
Nongettarenelfuoco!
Nonusarecontemporaneamentepilenuoveepileusate!
Nonusarecontemporaneamentepilealcaline,standard(zinco-carbone)ericaricabili!
Lebatteriericaricabilidevonoessererimossedalgiocattolo!
Lebatteriericaricabilipossonoesserericaricatesolosottolasupervisionediunadulto!
Imorsettidicollegamentodondevonoesserecortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Lasbateríasnorecargablesnosepuedencargar!
Noabrir!
Noarrojaralfuego!
Nomezclebateríasnuevayviejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Lasbateríasrecargablesdebenretirarsedeljuguete!
Lasbateríasrecargablessólopuedencargarsebajolasupervisióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!
Nevhazujtedoohně!
Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!
Niewrzucaćdoognia!
Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
6
4
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler
an der Unterseite des Modells fein-
justieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. TrimLever:
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straight-line-running performance.
2. ON/OFF Switch
3. Battery cover
4. Frequency switch
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des di󰀨. pièces
1. Levierdirectionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou
à gauche d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
2. Interrupteur ON/OFF
3. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non
va diritto potrete regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il modello.
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las difer. partes
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo,
2. Interruptor ON/OFF
3. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty modelů:
1. Trimpáčka:
 Směrovévodítkonaspodnístraně
 modelulzepoužítknastavenívýkonu
 modelůslineárnífunkcí.
2. PřepínačON/OFF
3. Krytka baterií
Vložení baterií:
Vložtesesprávnoupolaritou.
PL - Składniki - Samochód:
1. Dźwigniakalibracji:
 Jeślimodelściągawprawolubwlewo,to
 możnatopoprawićwykonującdokładną
 regulacjęzapomocąregulatorawdolnej
 częścimodelu.
2. włącz/wyłączmodel
3. komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważaćnaprawidłoweułożeniebiegunów.
1
23
DE
1.
Wassertank befüllen
Entfernen Sie den schwarzen Tankdeckel
und befüllen Sie den Tank mit dem beigeleg-
tem Au󰀨üllbehälter mit Wasser. Dazu sollte
ein Trichter Benützt werden. Füllen Sie nur
reines Leitungswasser in den Tank und ach-
ten Sie beim Betanken darauf, dass kein
Wasser in die elektronischen Bauteile ießt.
Das Modell kann sonst beschädigt werden.
Füllmenge des Wasservorratsbehälter ~ 160ml.
GB
1. Fill the water tank
Remove the black tank cap and ll the tank
withwater using theenclosed rell container.
Afunnel should be usedfor this. Only llthe
tank with pure tap water and make sure that
nowaterowsintotheelectroniccomponents
whenllingthetank.Otherwisethemodelmay
be damaged. Capacity of the water storage
container ~ 160ml.
FR
1. Remplir le réservoir d‘eau
Retirez le bouchon noir du réservoir de carbu-
rant et remplissez le réservoir d‘eau à l‘aide
du récipient de remplissage fourni. Pour cela,
il faut utiliser un entonnoir. Ne remplissez le
réservoir qu‘avec de l‘eau du robinet pure et
veillez à ce qu‘aucune eau ne s‘écoule dans
les composants électroniques lors du remplis-
sage du réservoir. Sinon, le modèle peut être
endommagé. Capacité du réservoir de stocka-
ge d‘eau ~ 160 ml.
IT
1. Riempire il serbatoio dell‘acqua
Togliere il tappo nero del serbatoio e riempire
il serbatoio con acqua utilizzando il contenitore
di ricarica in dotazione. A questo scopo si dov-
rebbe utilizzare un imbuto. Riempire il serbato-
io solo con acqua di rubinetto pura e assicurar-
si che durante il riempimento non entri acqua
nei componenti elettronici.In caso contrario il
modello potrebbe essere danneggiato. Capa-
cità del contenitore di stoccaggio dell‘acqua ~
160 ml.
ES
1. Llenar el tanque de agua
Retire la tapa negra del tanque y llene el
tanque con agua utilizando el recipiente de re-
carga adjunto. Se debe usar un embudo para
esto. Llene el tanque sólo con agua pura del
grifoyasegúresedequenouyaaguahacia
los componentes electrónicos cuando llene el
tanque.De lo contrario, el modelo puede resul-
tar dañado. Capacidad del recipiente de alma-
cenamiento de agua ~ 160 ml.
CZ
1. Naplňte vodní nádrž
Odstraňtečernýuzávěrpalivaanaplňtenádrž
s přiloženou doplňovací nádobou s vodou.
Když je nádrž pełny plná, je proces plnění
dokončen a vodní stříkačka je připravena k
použití. Naplňte nádrž pou ze čistou vodou z
vodovoduapřiplněnínádržezajistěte,abyse
do elektroniky nedostala žádná voda. Jinak
může dojít kpoškození modelu. Kapacita zá-
sobníku na vodu ~ 160 ml.
PL
1. Napełnij zbiornik na wodę
Zdejmij czarną pokrywę zbiornika i napełnij
zbiornikwodązapomocązałączonegopojem-
nikadonapełniania.Dotegocelunależyużyć
lejka. Napełniaj zbiornik tylko czystą wodą z
kranu i upewnij się, że podczas napełniania
zbiornika do elementów elektronicznych nie
dostaniesiężadnawoda.Wprzeciwnymrazie
model może zostać uszkodzony. Pojemność
pojemnika do przechowywania wody ~ 160 ml.
1
DE - Achtung!
LassenSiedemModellnachjedemEinsatzgenügendZeitum
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputting
itbackintooperation.Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyafter
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
theelectronicsormayresultinre.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che,laissezlesu󰀩sammentletempsderefroidir.Lorsduchan-
gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doitêtrerespectéejusqu´áquevotremodèlesoitdeexploité.
Encasdesurchau󰀨e,lescomposantsélectroniquespeuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciateche ilmodellodopoogni utilizzoiltemposu󰀩ciente
perra󰀨reddarsiprimadirimetterloinfunzione.Durantelaso-
stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
ra󰀨reddamentodialmeno10minutinoaquandoilmodello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposuciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Pokaždémpoužitíchvílipočkejte.Běhemtétodobysemodel
ochladíabudepřipravenkdalšímupoužití.Povýměněbate-
rieapředopětovnýmspuštěnímmodelu,zachovejtenejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobitpoškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
PL - Uwaga!
Pokażdymużyciunależychwilęodczekać.Wtymczasiemo-
delschłodzisięibędziegotowydokolejnegoużycia.Powymi-
aniebateriiiprzedponownymuruchomieniemmodelunależy
zachowaćconajmniejjedencyklchłodzeniatrwającymin.10
minut.Przegrzaniemożespowodowaćuszkodzenieelektroniki
lubzagrożeniepożarowe.
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
3xAA
5
OFF ON
OFF
ON
3
4
DE
2. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den
Sender ein.
GB
2. ON/OFF
Switch the model on before switching on the
transmitte.
FR
2. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur.
IT
2. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore.
ES
2. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la
emisora.
CZ
2. ON/OFF - zapnutí/vypnutí
 Předzapnutímovladačezapnětemodel.
PL
2. ON/OFF
 Włączyćnajpierwmodel,anastępnie
nadajnik.
2
DE
3. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Vorwärts oder Rückwärts
Knopf, wird das Modell vorwärts bzw. rück-
wärts fahren.
GB
3. Forward/Reverse
If you press the forward or reverse button,
the model drives forwards or backwards.
FR
3. Avant/arrière
Appuyez sur la touche avant ou arrière, le
modèle roulera en fonction de la direction
souhaité en avant ou en arrière.
IT
3. Avanti/indietro
Premere il pulsante avanti o indietro, il
modello si muove in avanti o indietro.
ES
3. Adelante/atrás
Presioneelbotónadelanteoatrás,el
 modelosemuevehaciaadelanteoatrás.
CZ
3. Dopředu / Dozadu
 Stisknětepáčkuplynudopředunebo
 dozaduamodelpojededopředunebo
 dozadu.Rozsvítísetakésvětla.
PL
3. Do przodu/do tyłu
 Naciśnięciedźwignigazudoprzodulubdo
 tyłuspowoduje,żemodelporuszysiędo
 przodulubdotyłuzzapalonymiświatłami.
DE
4. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach
links oder rechts, lenkt das Modell nach
links oder rechts.
GB
4. Turn left /right
If you push the direction stick to the left or
right, the model will drive to the left or right
FR
4. Tourner à gauche ou à droite
Poussez le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre
la direction commandée.
IT
4. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a
sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
4. Gire a la izquierda o la derecha
Primer la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha, el modelo se gira
hacia izquierda o drecha.
CZ
4. Odbočit vlevo nebo vpravo
 Zatlačtepákuplynudopředunebodozadu
 asměrovoupákudolevanebodoprava,
 mixérbetonupojededopředunebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
4. Skręcanie w lewo lub w prawo
 Naciśnięciedźwignigazudoprzodulubdo
 tyłuorazdźwignikierunkowejwlewolubw
 prawospowoduje,żemodelskręcido
 przodulubdotyłubądźwlewolubw
prawo.
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
6
DE
5. Spritzfunktion
Durch drücken einer oder beider Tasten
wird die Spritzfunktion ausgelöst.
GB
5. Spray function
By pressing one or both buttons, the spray
ing function is activated.
FR
5. Fonction de pulvérisation
La pression d‘un ou des deux boutons acti
ve la fonction de pulvérisation.
IT
5. Funzione spray
Premendo uno o entrambi i tasti si attiva la
funzione di spruzzo
ES
5. Función de pulverización
Al pulsar uno o ambos botones se activa
la función de rociado.
CZ
5. Funkce stříkání
 Funkcestříkánísespustístisknutímjedno
 honebooboutlačítek
PL
5.Funkcja spryskiwania
Naciśnięciejednego lubobuprzyciskówakty-
wujefunkcjęopryskiwania.
5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
7
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
  achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
  environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
  votreenvironnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
  proprioambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
  entorno!
CZ - DávejtepozornafrekvenceveVašem
  okolí!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
  wwaszymotoczeniu!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejtemodelzadeště,sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezdětenarušnýchulicíchamístech.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - Noconduzcamásalládelalcancedesu
emisora.
CZ - Vždymějtemodelvdohleduanedovolte,
  abydošlokeztrátěsignálu.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ-Držtesevbezpečnévzdálenostiod
  pohybujícíchsečástímodelu.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
  adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
  d’unadulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
  sorveglianzadiunadulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
  adulto!
CZ-Použitíjenpodpřímýmdozorem
  dospělých.
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Laspilasestaránagotadas,sustituyalas
pilas por otras nuevas.
CZ-Pokudjsoubaterieprázdné,vyměňteje.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
DE - AufPolaritätachten!
GB - Payattentiontothepolarity!
FR - Prêterattentionauxlapolarité!
IT - Prestareattenzioneallapolarità!
ES - Presteatenciónalapolaridad!
CZ - Dbejtenapolaritu!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryčodpříméhoslunečníhozářenínebo
tepla vystavit.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ-Znečištěníodstraňujtevlhkýmhadříkem.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
  guárdarloporseparado.
CZ-Baterie/Akumulátorynikdyneskladujtev
modelu.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDatenaufdemElektroaltgerätbenden,müssendiesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
formaseparada.Ustedestáobligado,aquitarlasbateríasyllevarlosaparatoseléctricosviejosen
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízení se nesmívyhazovatspolu s komunálnímodpadem,ale musí býtlikvidována
zvlášť.Uživateljepovinen-pokudjetomožné-odstranitbateriiaodevzdatelektrickézařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlichimHandelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
dieBatterienunterhalbderdurchgestrichenenAbfalltonneaufRädernmiteinemchemischenZei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
másde0,002%deCadmio(Cd)omásde0,004%dePlomo(Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterieaakumulátorysenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alejenutnéjelikvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použití je možné bateriezdarmaodevzdat v obchodě. Baterie obsahujílátky, které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.

Other manuals for Mercedes-Benz Antos

4

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 403070 User manual

Jamara

Jamara 403070 User manual

Jamara Container Truck User manual

Jamara

Jamara Container Truck User manual

Jamara 404970 User manual

Jamara

Jamara 404970 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara 403122 User manual

Jamara

Jamara 403122 User manual

Jamara Concrete mixer MercedesBenz Arocs User manual

Jamara

Jamara Concrete mixer MercedesBenz Arocs User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Rutscher Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Rutscher Lamborghini Urus User manual

Jamara Splinter BL User manual

Jamara

Jamara Splinter BL User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy 2,4GHz User manual

Jamara Flint User manual

Jamara

Jamara Flint User manual

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Carisma CTX-2710 instruction manual

Carisma

Carisma CTX-2710 instruction manual

Eduard 35 511 manual

Eduard

Eduard 35 511 manual

REVELL Bentley 4 user manual

REVELL

REVELL Bentley 4 user manual

Kyosho FW-05RR instruction manual

Kyosho

Kyosho FW-05RR instruction manual

Kidi Race KR-2412 owner's manual

Kidi Race

Kidi Race KR-2412 owner's manual

HOBBY ENGINE 0703 instruction manual

HOBBY ENGINE

HOBBY ENGINE 0703 instruction manual

Traxxas 4902 owner's manual

Traxxas

Traxxas 4902 owner's manual

Radio Shack JackHammer owner's manual

Radio Shack

Radio Shack JackHammer owner's manual

Capricorn RC LabP 01 instruction manual

Capricorn RC

Capricorn RC LabP 01 instruction manual

Team Losi XX4 owner's manual

Team Losi

Team Losi XX4 owner's manual

ZD Racing Pirates 2 TC-8 manual

ZD Racing

ZD Racing Pirates 2 TC-8 manual

Xray Nitro Micro NT18MT instruction manual

Xray

Xray Nitro Micro NT18MT instruction manual

Tamiya Martini Porsche 935 Turbo manual

Tamiya

Tamiya Martini Porsche 935 Turbo manual

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Trucks Assembly instructions

Eaelec

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Trucks Assembly instructions

Yokomo SO 2.0 manual

Yokomo

Yokomo SO 2.0 manual

Traxxas Nitro Sport 45104-1 operating instructions

Traxxas

Traxxas Nitro Sport 45104-1 operating instructions

GM-Racing RADICATOR 3.0 BUGGY instruction manual

GM-Racing

GM-Racing RADICATOR 3.0 BUGGY instruction manual

Tamiya HONDA CR450R manual

Tamiya

Tamiya HONDA CR450R manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.