manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Derago XP1 User manual

No. 410012 - XP1 green
No. 410013 - XP2 blue
Derago XP1/XP2
2,4 GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
PL - Instrukcja użytkowania
32/20
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu
benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
  compresi)conabilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchéda
parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre
che non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza
nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! -Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
Zawiera małe połykalne części.Istniejeryzykoudławienia!
  Odmałychdziecisątrzymanezdala!
 -Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
  dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
  umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
  wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąonenadzorow
  aneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwobądź
  zostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowaniaurządzenia
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione,lasceltadell‘areadiapplicazione.Atalnesarànecessarioprendereconoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Derago XP1 - No. 410012, XP2 -
No. 410013“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Derago XP1 - No. 410012, XP2 -
No. 410013“ comply with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Derago XP1 - No. 410012, XP2 -
No. 410013“ sont conformes aux Directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
AdresseInternetdisponible:www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Derago XP1 - No. 410012, XP2 -
No. 410013“ sono conformi alle Direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Inter-
net:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Derago XP1 - No. 410012, XP2 -
No. 410013“cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
direccióndeInternet: www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚„Derago XP1 - No. 410012, XP2 - No.
410013“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 1,0 mW (max. power transmitted)
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
 obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl
die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert
hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des
Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure
e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez e󰀨ectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le
modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par
exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda,
miejsce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem
należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób
bezpieczny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie
pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym
nadajniku.
DE - Bezeichnung der Komponenten
Fernsteuerung:
1. Antenne
2. Lenkrad
3. Power LED
4. Gashebel
5. Ein/Aus Schalter
6. Batteriefach
Auto:
A Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler an
der Unterseite des Modells feinjustieren.
B EIN/AUS Schalter
C Batteriefach
GB - Component Description
Transmitter:
1. Antenna
2. Steering wheel
3. Indicator light
4. Throttle Lever
5. On/O󰀨Switch
6 Batterie box
Car:
A Trim Lever
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straightlinerunning performance.
B On/O󰀨Switch
C Battery cover
FR - Désignations des di󰀨. pièces
Radiocommande:
1. Antenne
2. Volant directionnel
3. Power LED
4. Commande des gaz
5. InterrupteurOn/O󰀨
6. Support de batterie
Voiture:
A Levierdirectionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à
gauche d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
B InterrupteurOn/O󰀨
C Compartiment pour piles
IT - Denominazione dei componenti
Telecomando:
1. Antenna
2. Volante
3. Power LED
4. Leva del gas
5. Interruttore ON/OFF,
6. Compartimento batteria
Macchina:
A Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria con
il regolatore ubicato sotto il modello.
B Interruttore ON/OFF
C Compartimento batteria
ES - Descripción de las difer. partes
Emisora:
1. Antena
2. Volante
3. Power LED
4. Pedal Pulso
5. On/O󰀨interruptor
6. Compartimento de la batería
Coche:
A Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo,
B InterruptorOn/O󰀨
C Compartimento de la batería
PL - Składniki
Funkcje pilota:
1. Antena
2. Kierownica
3. Dioda LED
4. Dźwigniaprzepustnicy
5. Włącznik/wyłącznikr
6. Komora na baterie
Samochód:
ADźwigniakalibracji:
 Jeślimodelściągawprawolubwlewo,to
 możnatopoprawićwykonującdokładną
 regulacjęzapomocąregulatorawdolnej
 częścimodelu.
B Włącznik/wyłącznikr
C Komora na baterie
2
1
5
3
4
6
A B C
2x AA
3
12 3
2x AA
DE - Einlegen der Batterie in den Sender
1. Lösen Sie die Schraube am Batteriefach.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2. Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
ein und verschrauben ihn sorgfältig.
GB - Placing the battery in the transmitter
1. Undo the screws on the battery hatch and
remove it.
2. Fit 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
3. Replace the battery hatch and carefully
replace the screws.
FR - Mise en place des pile
1. Desserrer la vis du compartiment de box de
piles. Retirez le couvercle de la batterie.
2. Mettez en place respectivement 2 x piles
AA, respectez la polarité.
3. Remplacer le couvercle du compartiment et
vissez soigneusement.
IT - Montaggio delle pile
1. Svitate la vita del scomparto batterie.
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
2. Inserire la 2 x batterie AA nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
3. Rimettere il coperchio del scomparto
batterie ed avvitarlo con attenzione.
ES - Colocar pilas a la emisora
1. Aojeeltornillodelcompartimientodela
batería. Retire la tapa del compartimiento
de la batería.
2. Coloque 2 x pilas AA, respetando la
polaridad.
3. Coloque la batería en el compartimiento y
tornillos con cuidado.
PL - Wkładanie baterii do nadajnika
1. poluzujśrubęnakomorzebaterii.Zdejmij
 pokrywębaterii.
2. Włóż2xbaterieAA,upewniającsię,że
 polaryzacjajestprawidłowa.
3. Załóżpokrywębateriiiprzykręćją
 ostrożnie.
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
DieAnschlussklemmendürfennichtkurzgeschlossenwerden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeablebatteriesarenottoberecharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Donotmixalkalinebatteries,standard(carbon-zinc)orrechargeablebatteries!
Rechargeablebatteriesaretoberemovedfromthetoybeforebeingcharged!
Rechargeablebatteriesareonlytobechargedunderadultsupervision!
Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Lesbatteriesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargées!
Nepasouvrir!Nepasjeteraufeu!Nepasutiliserdespilesneuvesetuséesàlafois!
Nepasutiliserenmêmetempsdespilesalcalines,standard(zinc-charbon)etdesaccumulateurs!
Lespilesrechargeablesdoiventêtreretiréesdujouet!
Lesbatteriesrechargeablesnepeuventêtrerechargéesquesouslasurveillanced‘unadulte!
Lesconnexionsnedoiventpasêtrecourt-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Lebatterienonricaricabilinondevonoesserecaricate!
Nonaprire!Nongettarenelfuoco!Nonusarecontemporaneamentepilenuoveepileusate!
Nonusarecontemporaneamentepilealcaline,standard(zinco-carbone)ericaricabili!
Lebatteriericaricabilidevonoessererimossedalgiocattolo!
Lebatteriericaricabilipossonoesserericaricatesolosottolasupervisionediunadulto!
Imorsettidicollegamentodondevonoesserecortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Lasbateríasnorecargablesnosepuedencargar!
Noabrir!Noarrojaralfuego!Nomezclebateríasnuevayviejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Lasbateríasrecargablesdebenretirarsedeljuguete!
Lasbateríasrecargablessólopuedencargarsebajolasupervisióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
DE - Laden und Einlegen des Fahrakkus
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Modell. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC‘s (1.2).
2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB-Ladekabel. Leuchtet die LED ist der Ladevorgang
gestartet. Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 3 Stunden ist
der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 15 Min.
3. Geladenen Fahrakku anklemmen (achten Sie auf die richtige Polung, rot +, schwarz -), einlegen.
4. Akkuklappe schließen.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell und dem Akku nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 10 Minuten eingehalten
werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elek-
tronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging and placing the batteri pack
1. Take out the battery from the model. Insert the USB charging cable into the USB charging port of
your computer (1.2).
2. Connect the battery with USB charger.The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging process should take approx. 3 hours and should give you
approx. 15 min. running time.
3. Connect the charged battery pack (observe the correct polarity, red +, black -) and place it in the
battery compartment.
4. Close the cover.
Attention!
Let the model and battery cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into opera-
tion. When using an additional batteries let it cool o󰀨 for minimum 10 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Charge and mise en place l‘accu
1. Retirezlabatteriedumodèle.InsérezlacheUSBducâbledechargementdansleportUSBde
votre PC (1.2).
2. Connecter la accu avec un chargeur USB. Le chargement est mis en marche quand le LED
lumière brille. Dès que la s‘éteigne, le chargement est terminé.Après environ 3 heures le
processus de charge est terminé, le temps de conduite avec un accu plein est de l’ordre de
15 minutes.
3. Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, (respectez la polarité, rouge +, noir -) placez
celui-ci dans le modèle.
4. Renfermez le couvercle du compartimen
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle et accu en marche, laissez-le suf-
samment le temps de refroidir. Laissez une phase de 10 minutes de refroidissement
lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En
cas de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Ricarica tramite USB
1. Togliere la batteria dal modello.Inserire il cavo di ricarica USB nella porta USB di ricarica del
vostro computer (1.2).
2. Collegare la batteria con il cavo di ricarica USB. Se viene avviata la spia di carica. Non appena il
LED si spegne, la carica è completata. Dopo ca. 3 ore la carica e´completata. Il tempo di guida
con la batteria completamente carica e di ca. 15 minuti.
3. Collegare la batteria appena caricata (facendo attenzione ai poli, rosso +, nero -).
4. Richiudere il coperchio.
Attenzione!
Lasciate che il modello e batteria dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente per ra󰀨reddarsi prima
di rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di ra󰀨reddamento di 10 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in
funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
1 1.2 2 3 4
4
1 1.2 2 3 4
ES - Carga vía USB
1. Retire la batería del modelo. Inserte el cable de carga USB en el puerto de carga USB en su
computadora (1.2).
2. Conectar la batería con el cable de la carga del USB. Cuando el LED se brilla, se inicia el
proceso de carga. Cuando el LED se apaga, la carga está completa. Después de unos 3 horas
la carga esta completa, el tiempo de conducción a batería completamente cargada es de
aprox. 15 min.
3. Conecte la batería, recién cargada (respetando la polaridad, rojo +, negro -).
4. Vuelva a colocar la tapa.
¡Atención!
Deje que el modelo y batería después de cada uso el tiempo sucientepara enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 10 minutos entre cada cambio de las baterías antes de
ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia.
PL - Ładowanie i wkładanie akumulatora napędowego
1.wyjąćbaterięzmodelu.WłóżwtyczkęUSBkabladoładowaniadogniazdaUSBkomputera
PC (1.2).
2.PodłączbaterięzapomocąkablaładującegoUSB.JeślidiodaLEDzapalasię,procesładowania
 jestrozpoczęty.GdytylkozgaśniediodaLED,procesładowaniazostajezakończony.Pookoło3
 godzinachprocesładowaniajestzakończony.Czasjazdyzcałkowicienaładowanym
akumulatorem wynosi ok. 15 minut
3.Podłącznaładowanyakumulatornapędu(zwrócićuwagęnawłaściwąbiegunowość,czerwony
+, czarny -),
4.zamknijkomorębaterii.
Uwaga!
Przed ponownym uruchomieniem modelu i baterii należy pozostawić go na tyle długo, aby
po każdym użyciu ostygł. W przypadku używania zamiennej baterii, między każdą wymianą
baterii musi upłynąć co najmniej 10 minut, zanim model zostanie ponownie użyty. Przegrza-
nie może uszkodzić układy elektroniczne lub spowodować zagrożenie pożarowe.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Ak-
kus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Al-
ways disconnect the charger from the power supply immediately after disconnec-
ting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will
result in damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer
des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque
d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal carica-
tore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o
l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica
(pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
PL - Ostrzeżenie!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić
to do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
12
DE
1. Vorwärts/rückwärts
2. Links bzw. Rechts abbiegen
GB
1. Forward / Reverse
2. Left or right turn
FR
1. Marche avant/arriére
2. Tourner à droite ou à gauche
IT
1. Avanti/indietro
2. Girare a sinistra o destra
ES
1. Adelante/Atás
2. Giro a la izquierda o derecha
PL
1. Do przodu/do tyłu
2. Skręcanie w lewo lub w prawo
Q
Q
5
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 5 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 6,75 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
Ifyourmodelhasanon/o󰀨switch,alwaysturno󰀨themodelimmediatelyaftereachuse.Ifyour
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
thebatterycanigniteitselfduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttocharge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 5 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 6,75 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 6 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5 Volt pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,75 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérierourechargéslabatterietousles3mois,tension(6voltsmin.).Encasdedommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
SeilsuomodellohauninterruttoreOn/O󰀨eimportantespegnereilmodellodirettamentedopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
edesisteilpericolod’inammazione(pericolodiincendio).Nonprovimaiacaricareoscaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 5 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,75 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamentodimin10minutimaalpiùtardidopo12ore,perprevenirelascaricaprofonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
SisumodelotieneuninterruptorOn/O󰀨esimportanteapagarelmodelodirectamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la
batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería
pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada
odescargadayhayunpeligrodeinamación(peligrodeincendio).Nuncaintentardecargaro
descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere
sotto 5 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 6,75 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente
caricata,dopounafasedira󰀨reddamentodimin10minutimaalpiùtardidopo12ore,perpreve-
nire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
PL - Uwaga!
Wtedynależy wyłączaćgobezpośredniopokażdymużyciu.wtedy, pokażdymużyciu,należy
odłączyćakumulatorodmodelu.Jeżelimodelzostanieniezamierzeniewłączonylubjeżeliaku-
mulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez
całkowiterozładowanieakumulatortraciswojąmocbądźmożezostaćtakbardzouszkodzony,
żeładowanielubrozładowanieakumulatoraniebędziemożliwelubpodczasprocesuładowania
lubrozładowywaniazapalisięsamoistnie(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 5 V. Napięcie w pełni
naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,75 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania
spowodowanegowyładowaniem samoistnym należypoużyciu całkowicienaładowaćsprawny
akumulator.Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutod
użyciaorazniepóźniejniżpoupływie12godzinodmomentuużycia.Wprzypadku,gdyakumu-
latorniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzaćgoconajmniejco
3miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.6V)orazewentualnychuszkodzeń.W
raziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować.
DE - Allgemeine Hinweise
Schalten Sie zu erst das Fahrzeug an und dann den Sender. Wenn das Fahrzeug anhält, beginnt
langsamer zu werden oder träger zu reagieren ist der Akku leer. Fahren Sie in diesem Fall nicht wei-
ter und schalten Sie das Fahrzeug aus da der Akku sonst tiefen entladen wird und Schaden nimmt.
Stecken Sie den Akku auch bei abgeschaltetem Modell immer aus.
GB - General information
First, turn the vehicle on and then the transmitter. When the vehicle stops, starts to get slower or
responds are slow, the battery will be nearly empty. In this case do not continue driving and switch
o󰀨thevehicleasotherwisethereisdangerofdeepdischargingthebattery,whichleadstodamages.
Also disconnect the battery from the vehicle if not in use.
FR - Indications générales
D’abord mettez la véhicule en marche et après commutez l’émetteur. L’accu est vide quand le
véhicule s’arrête, commence à rouler plus lentement ou s’alanguit. Dans ce cas arrêtez le véhicule
et l’éteignez ; autrement l’accu sera déchargé profondément et il subit des dégâts. Enlevez l’accu
toujours même quand le modèle est éteint.
IT - Note generali
Accendere primail il veicolo e poi la radio. Quando il veicolo si ferma, inizia a rallentare o risponde
lentamente ai comandi, e neccessario di ricaricare la batteria. In questo caso consigliamo di speg-
nere il veicolo, perche evitare che la batteria si sottoscarica, questo causa un danneggiamento alla
batteria. Importante di staccare la batteria dopo l’utilizzo della vettura.
ES - Notas generales
Encender primero el vehículo y luego la emisora. Cuando el vehículo se detiene, empieza a dismi-
nuir la velocidad o responde lento a los comandos, quiere decir que la betería esta vacía. En este
caso no continuar y apagar el vehículo, porque la batería se sobredescarga y se puede dañar.
Desconectar siempre la batería, tambien cuando el modelo esta apagado.
PL - Uwagi ogólne
Najpierwnależywłączyćpojazd,anastępnienadajnik.Jeślipojazdzatrzymasię,akumulatorza-
czynazwalniaćlubreagowaćwolniej,akumulatorjestrozładowany.Wtakimprzypadkunienależy
jechaćdalejiwyłączaćpojazdu,ponieważakumulatorbędziegłębokorozładowanyiuszkodzony.
Zawszeodłączajakumulator,nawetgdymodeljestwyłączony.
6
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
  achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
  environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
  votreenvironnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
  proprioambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
  entorno!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
  wwaszymotoczeniu!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
  adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
  d’unadulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
  sorveglianzadiunadulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
  adulto!
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
DE - AufPolaritätachten!
GB - Payattentiontothepolarity!
FR - Prêterattentionauxlapolarité!
IT - Prestareattenzioneallapolarità!
ES - Presteatenciónalapolaridad!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
PL - Środki bezpieczeństwa
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
7
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlichimHandelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einemchemischenZeichenHg,CdoderPbgekennzeichnetist,bedeutetdies,dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDaten auf demElektroaltgerätbenden, müssen diesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
PL - Partner serwisowy
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil. +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-16200Praha6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mini Cooper 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mini Cooper 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara 410032 User manual

Jamara

Jamara 410032 User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Traxxas 58076-1 owner's manual

Traxxas

Traxxas 58076-1 owner's manual

REVELL KIT2389 manual

REVELL

REVELL KIT2389 manual

DICKIE TOYS GALAXY BREAKER operating instructions

DICKIE TOYS

DICKIE TOYS GALAXY BREAKER operating instructions

Leapster Disney Pixar Cars Supercharged Parents' guide

Leapster

Leapster Disney Pixar Cars Supercharged Parents' guide

Model Space Ford GT manual

Model Space

Model Space Ford GT manual

Cen matrix R2 manual

Cen

Cen matrix R2 manual

Fisher-Price Power Wheels HGB70 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels HGB70 owner's manual

Anki Overdrive Product information guide

Anki

Anki Overdrive Product information guide

Costway honey joy TY327423DE user manual

Costway

Costway honey joy TY327423DE user manual

Audi AADC2017 Hardware description

Audi

Audi AADC2017 Hardware description

Traxxas Revo 3.3 5309 owner's manual

Traxxas

Traxxas Revo 3.3 5309 owner's manual

CEN Racing mg10 manual

CEN Racing

CEN Racing mg10 manual

Kyosho Integra Instruction booklet

Kyosho

Kyosho Integra Instruction booklet

Strawberry Shortcake Berry Cruiser RC manual

Strawberry Shortcake

Strawberry Shortcake Berry Cruiser RC manual

Serpent F110 Build manual

Serpent

Serpent F110 Build manual

REVELL KIT 1194 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1194 Assembly manual

Traxxas 58034-8 owner's manual

Traxxas

Traxxas 58034-8 owner's manual

Mega Bloks PROBUILDER RACING Tantalus Ti SRA 3722 instruction manual

Mega Bloks

Mega Bloks PROBUILDER RACING Tantalus Ti SRA 3722 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.