manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Myron BL
RTR 2,4 GHz
No. 05 3365
29/16
ES - Instrucciones
GB - Instruction
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Myron BL RTR 2,4 GHz,
No. 053365“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/EU y 2011/65EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Myron BL RTR 2,4 GHz, No. 053365“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and
2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre
baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus.
Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
¡Este modelo no es ningún juguete!
¡No apropiado para menores de 14 años!
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
cap acidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
uso del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Herramientas recomendadas Recommended Tool
No. 19 0065
Convergencia medidas
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Calibradores p. altura
Height lange
No. 23 2060
Cinta adhesiva 2 caras
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Adhesivo p. jacion de tornillos
Nut lock
LED
No. 23 0461 400 ml
Espuma para limpiar especial
Special cleaning foam
No. 50 5401 pequeño/small
Clip de carroceria
Body clips
No. 19 3129
Soporte de montaje
Car Stand
No. 19 7595
Herramientas 12in1
Tool 12in1
No. 05 9273 1:10
Clip de carroceria
Body clips
No. 28 1787 Louise
Hubs de perforación con las
dimensionesy la cubierta
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Cargador
Charger
No. 28 1730
Tijeras especial para lexan
Lexan scissors with curved
nose
2
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON/OFF
L/R V/R
Trim
Batería/Battery
ESC
Primero Pasos
Se debe cerciorar que todas las partes del contenido de la caja
estén incluidas. Transmisor, Carro, Cargador, paquete de la ba-
tería.
El paquete de la batería tiene que ser cargado antes de utili-
zarse. Conecte el cargador en un enchufe 230V. Conecte el
cargador a la batería. Si el enchufe del cargador y la batería no
coinciden, entonces usted encontrará un cable de conexión en
su caja. El tiempo de carga promedio de la batería v acía es de
alrededor de 5 - 7 horas.
Coloque 8 partes de baterías AA (doble a) en el transmisor. Si
es batería recargable, por favor cerciórese también de que esté
completamente cargada.
Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuida-
dosamente. Apáguese el radio y cerciórese de todos los botones
del transmisor están en posición neutral. Ahora ponga la batería
en la porta baterías en el vehículo. Asegúrese de que el porta
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para
el porta baterías incluidos. Ahora conecte la batería al control de
velocidad en el modelo. Mantenga el carro en el aire en caso de
que el controlador (ESC) del motor se encienda a su máxima
potencia. Encienda el control de la velocidad en el interruptor
Encendido / Apagado (On /Off). Fije el modelo en la tierra y
compruébese su funcionamiento apropiado. Dirección derecha/
izquierda, acelerador/freno, hacia adelante y hacia atrás. Si las
ruedas no apuntan hacia adelante aún y cuando el volante de la
transmisión está en neutral, usted puede ajustarlo con el botón
del ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Trimm V/R = adelante/atrás
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás, aún y cuando
no se les haya indicado a través de la transmisión, entonces
también el acelerador se necesita ajustar en la transmisión. Le
sugerimos que active ahora la unidad receptora a Prueba de
Fallas en el armado. Cuando se suministra, está desactivado.
Se coloca la palanca del acelerador en posición neutral (véase
el capítulo A Prueba de Fallas). Se presiona el botón a prueba
de fallas en el receptor hasta que encienda/parpadee y se suel-
ta para activarlo. Compruebe este principio en un vehículo
eléctrico solamente con el acelerador en posición neutral,
ya que de otro modo el modelo regresa a la posición previa-
mente programada del acelerador teniendo una pérdida de
la señal del transmisor.
Ahora usted puede hacer la primera prueba de conducción. Si
éste es su primer carro rc, le recomendamos conducirlo en una
pequeña pista de prueba para familiarizarse con el control del
vehículo y los controles del transmisor.
Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Trans-
mitter, Car, Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug
of the charger and battery do not match, then you will nd a con-
nection lead in your box. The average charging time of the empty
battery is about 5 - 7 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargeba-
le, please also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls
carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the trans-
mitter are in neutral position. You have purchased a RTR model,
which means it should be ready for immediate use after charging
all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic
parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all
the moving parts must be checked for their clearance, bolts and
screws that they are tight. Now put the battery into the battery
holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is secu-
red properly with the 2 included clips for the battery holder. Now
connect the battery to the speed control in the model. Keep the
car in the air in case that the motor turns at full power. Switch the
speed control on the On / Off switch. Set the model on the ground
and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ bra-
ke, forward and backward. If the wheels do not point straight
forward even though the steering wheel on the transmitter is in
neutral, you can adjust it with the trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the thrott-
le needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail-
safe unit. On delivery it is turned off. Leave the throttle lever
in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe
button on the receiver until it ashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
ES - Herramientas recomendadas GB - Recommended Tool
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Cargador
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Cargador
Charger
Cargador
Charger
Batería/Battery
ESC/Conector de la Bateria.
ESC/Battery connector
ES
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil manteni-
miento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada para
que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con cual-
quier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder durante
una interrupción del carro. Esto puede resultar en una tolerancia
del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyectarse hacia
afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno de la bola
(No. del artículo.: 505081) le permitirá ajustar la tolerancia dando
por resultado los ajustes nos del ancho de la rodada. Para me-
jores resultados al colocar la bola del pivote por primera vez, por
favor ajuste siempre el pivote superior y más bajo de la misma
forma. Apriete tanto como el pivote lo permita y que se pueda
levantar y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera
si usted le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del
enchufe de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza sola-
mente para asegurar el nudillo de la dirección. Éste no debe ser
demasiado apretado, de lo contario la dirección no queda suave
y su manejo puede ser afectado negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
¡Importante!
Con el uso de las baterías de Li-Po, el apagado de baja tensi-
ón del controlador para activar Consulte el manual del con-
trolador. De lo contrario, la batería LiPo puede ser dañado
por una descarga total.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage
shutdown is activated. Otherwise, your LiPo battery can be
damaged by deep discharge.
3
ES - Emisora CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
ES
Operación de control
Vista lateral
1. Programación remota
2. Antena de 2,4 GHz
3. Volante
4. Pedal Pulso
5. Compartimiento de las
baterías
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Campo de programación
6. Invertir la dirección
7. Encendido / aleación
8. Trim de la Dirección
9. Enciende y apaga
A. Inversa de gas
B. Compruebe la
alimentación
C. Botón de encendido
D. Dual Rate
E. Gas
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
En el teclado de la emisora se permite programar el CCX 2.4 Car de manera fácil y rápida. Los
dos canales pueden direccionar con facilidad a la derecha o a la izquierda con el sistema en los
anuncios indicadores.Com el indicar del cargamento avisa lo cuánto se ha cargado la estación.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both
channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with
a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
La parte posterior
F. Canal de recarga
G. Canal que desee
introducir el cable
simulador.
Si se carga en la toma de
carga, por favor, abra la
tapa del compartimento de
la batería. Esto se utiliza
para el enfriamiento.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via
the charging socket, the
battery hatch cover should
be removed to ensure suf-
cient cooling.
G F
2,4 GHz
Antena
Antenna
Receptor/Receiver
061171
Brenda la antena de 2.4 GHz
perpendicular, como en la
fotografía en el lado. Mas no
debe mantenerlo en la parte
metálica, debido a de exten-
sión.
Mount the 2.4 GHz antenna
vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal
object to come into contact
with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
Para encender el transmisor y el receptor
En la moderna emisora de 2.4 GHz es necesario que el emisor y el receptor
estén conectados por el módulo. La emisora sólo aceptará la señal su estación.
Si por alguna razón usted tiene que repetir la nueva conexión, haga los siguientes
pasos:
A. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas. Deje la emisora desenchufada.
B. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
C. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la batería con el receptor. Depende de la
versión del software, señala su receptor varios modo de binding (en vez de parpadear, la
LED brilla o esta apagado). El binding es siempre lo mismo en todas las versiones. La LED
en el receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no esta en el modo binding.
D. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo tiempo cambiar el canal.
E. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el modo binding.
F. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar del enchufe del receptor.
G. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar del enchufe del receptor.
H. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo correctamente.
I. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo otra vez.
La siguiente ilustración representa grácamente el proceso de las unidades, la identicación y la
articulación de los elementos individuales que deben ser operados.
Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter
off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a control-
ler to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different
binding mode (instead of ashing lights for example LED or remains out completely).
The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or
turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until
a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.
Enchufe de unión
Binding Plug
Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/c y los resguarda de algún daño a través del canal del acelerador. Cuando el receptor está
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste.
3. Prueba
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am
Gaskanal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
LED
Setup
Fail Safe
4
Datos tecnicos:
Máx carga 60 A
Tiempo reducido 380 A
Resistencia inerna 0,0007 Ohm
Aplicaión Coches o Trucks escala 1:10
Batería 4 - 9 NiCd / NiMH elementos
2 - 3 LiPo elementos
BEC Voltaje 6,0 V
BEC Carga 1,5 A
Tipo de motor Motores BL sin sensor
Instalación de protección Protección de excesco de
temperatura, desconexion p. baja
voltaje, control de los impulsos
Medidas 31,5 x 27,5 x 24 mm (sin ventilador)
Peso 32 g (sin cable de conexión)
Programmierbar 11 pasos de programación
(frenos, baja voltaje, modo de
inicio etc.
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
El uso del controlador
Conexión al receptor, batería y motor
Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de direcci-
ón y el motor según el diagrama. Tenga especial cuidado con la
polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el polo
positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la batería.
Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los conectores
del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación. Conecte la
salida del receptor “Canal 2“ con el cable correspondiente al
regulador. Tenga en cuenta la asignación de los canales de su
emisora. Conecte la salida del regulador con los conectores del
motor. No existe un orden determinado para ello. Una vez que
lo tiene todo conectado, compruebe su correcto funcionamiento.
Si el motor girará en dirección contraria, cambie dos conectores
cualquiera del mismo.
Atención:
Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función
“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener en cuenta
que después hay que calibrar de nuevo al regulador.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering
servo and the motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Ra-
dio- Control System’s instructions. The 3 Motor wires can now
be connected, these connectors can be plugged in any order,
and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of the wires
should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-
brated afterwards.
ES - Controlador (instalada) GB - Controller (installed)
Motor
#A, #B, #C
ESC
channel 2
Switch
Receiver
Steering servo
red cable
black cable
Congurar la distancia de frenado y de aceleración
Para un funcionamiento óptimo, es necesario calibrar el
regulador. Para esto hay que jar las 3 posiciones, hacia
delante, hacia detrás y punto muerto. Existen tres razones que
justiquen la necesidad de una calibración.
• Antes del primer uso
• Si usamos una nueva / otra emisora
• Después de una reprogramación del punto muerto y/o de los
recorridos de servo en la emisora
Para la calibración, siga los siguientes pasos :
1. Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un
equipo Futaba, tenga en cuenta que la función del gas tiene
que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo
tienen que estar en punto neutral. Además tiene que haber
apagado una posible función de ABS en su emisora.
2 Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al
mismo tiempo mantenga presionado la tecla ’SET’. Así
entrará en el modo calibración, el LED empezará a
parpadear. Cuando ocurra esto, suelte la tecla. Si no suelta
la tecla ’SET’ nada mas que comienza a parpadear el LED,
entrará en el modo programación. Si esto no era su
intención, tiene que volver a apagar el regulador. La
siguiente ilustración enseña como entrar en el modo
calibración.
3. Se pueden congurar tres parámetros :
• Posición neutral
• Recorrido máximo hacia delante
• Recorrido máximo hacia atrás
En las siguientes ilustraciones puede ver estos procesos de
forma gráca.
4. Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione
la tecla ’SET’, el LED verde parpadea una vez y el motor
emite una señal acústica. Mueva el mando del acelerador a
la posición nal para ir hacia delante y presione la tecla
’SET’, el LED verde parpadea dos veces y el motor emite
dos señales acústicas. Mueva el mando del acelerador a la
posición nal para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el
LED verde parpadea tres veces y el motor emite tres señales
acústicas. Tres segundos después de acabar la calibración
ya puede arrancar el motor.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be
calibrated. During this process the full throttle, stop and brake
positions will be set. There are 3 occasions when the unit must
be calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your
transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the
transmitter. If you are using a Futaba transmitter, please
ensure that you have reversed the throttle function. The
throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch
the receiver switch ON. This will switch the ESC into
Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to
release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC
will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter
‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash once and the
motor will omit a beep. Move the throttle control to the full
throttle (forwards) position and press the green ‘Set‘ button.
The green LED will ash twice and the motor will omit 2
bleeps. Move the throttle control to the full reverse position
and press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times
and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after this
procedure has been followed, the motor is ready for use.
Botón SET cuando se cambia
Press SET button while switching on
5
ES - Señales y dispositivos de seguridad
Durante el modo de funcionamiento normal, las señales de los LEDs signican lo siguiente:
a. Mientras que el mando del acelerador se encuentra en posición neutral, no se enciende ni el LED
verde, ni el LED rojo.
b. Se enciende el LED rojo, cuando el vehículo se mueve hacia delante o hacia atrás. Cuando
frena, el LED rojo parpadea de forma acelerada.
c. Se enciende el LED verde, cuando el mando del acelerador se encuentra en la posición máxima
hacia delante o hacia atrás.
A través de señales de advertencia, el regulador informa de ciertos estados:
1. Al encender, el procesador comprueba el voltaje que entra, y si éste estuviera fuera de los límites
aceptables, suena una señal acústica doble con una pausa de un segundo, entre las señales
individuales “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. Si la señal de entrada no es correcta, suena una señal acústica con una pausa de dos segundos,
entre las señales individuales “beep-, beep-, beep-”
Este regulador está equipado con una serie de sistemas de protección para asegurar su uso de
forma segura:
1. Corte por baja tensión:
En el momento que el voltaje de la batería Lipo baje durante 2 segundos por debajo del límite
programado, se apagará el motor. Tenga en cuenta, que no se puede volver a arrancar el motor,
mientras que el voltaje siga por debajo de 3,5 V por célula. Baterías NiCd y NiMH con un voltaje
de entre 9,0 V y 12,0 V serán tratadas como baterías Lipo de tres células, baterías con menos de
9,0 V serán tratadas como baterías Lipo de dos células. P.ej. Si una batería NiMH tiene un voltaje
de 8,0 V y el límite esta jado en 2,6 V por célula Lipo, el apagado sucederá con 5,2 V
(2 x 2,6 V). De este modo también se protegen las baterías NiCd y NiMH de forma efectiva de
daños por baja tensión.
2. Corte por sobre calentamiento
En el momento que la temperatura del regulador sube por encima de 95°C durante 5 segundos,
se apagará el motor. Después del apagado es imprescindible dejar enfriar el regulador, ya que en
caso contrario sufre daños. ¡No se puede desactivar esta función bajo ningún concepto!
3. Señal de entrada incorrecta
Si la señal de entrada es considerada incorrecta durante 0,2 segundos, se apagará el motor.
GB - LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is braking,
the red LED will ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2
second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off.
Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per
cell. If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will
treat is as if it was a 3 cell LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as
if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8
Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will switch the motor off at 5.2 Volts
(2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will
switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the
ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
Problemas y sus posibles soluciones
Aunque este regulador para modelos de coche y camión RC está sometido a exhaustivos controles
de calidad, puede ocurrir algún problema alguna vez. En la siguiente tabla puede ver posibles pro-
blemas, sus razones y la posible solución.
Después de encender, el motor no arranca y no se oye ninguna señal acústica.
1. La batería o la conexión de batería es incorrecta.
- Compruebe los cables, conectores y la batería en si.
Después de encender, el motor no arranca y se oye una señal acústica doble cada segundo.
1. El voltaje que le entra al regulador es incorrecto, o demasiado alto o demasiado bajo.
- Compruebe el voltaje de la batería.
Después de encender, el motor no arranca y se oye una señal acústica cada 2 segundos.
1. La señal de entrada es considerada incorrecta.
- Compruebe la emisora y el receptor y también el cable de conexión entre receptor y regulador.
El motor gira en dirección contraria.
1. Las conexiónes del motor han sido cambiadas.
- Cambie dos cables de conexión entre motor y regulador.
El motor se para de forma repentina.
1. La señal de entrada no es correcta.
- Compruebe emisora, receptor y cables de servo.
2. El voltaje de la batería es demasiado bajo.
- Cargue su batería.
El motor funciona de forma irregular, va a tirones.
1. Existe alguna conexión suelta.
- Compruebe todas las conexiones con mucho detalle.
2. La transmisión de radio sufre graves interferencias intermitentes.
- Apague el regulador y vuelva a encenderlo. Si todavía no consigue un funcionamiento correcto,
use su vehículo en otro sitio
¡Atención!
Requisito para la solución de descubrimiento es siempre una batería completa.
Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most stringent quality control it is possible that you
may experience a problem during operation. In this case please use the table below to assist in
fault nding.
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interference persists, operate the model in another
location.
Attention!
Requirement for problem-nding is always a full batteries.

Other manuals for Akron BL RTR 2,4 GHz

8

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Veloce BL 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Veloce BL 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara Ride on BMW M6 GT3 User manual

Jamara

Jamara Ride on BMW M6 GT3 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Bugatti Divo User manual

Jamara

Jamara Bugatti Divo User manual

Jamara 405191 User manual

Jamara

Jamara 405191 User manual

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara 405053 User manual

Jamara

Jamara 405053 User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 404775 User manual

Jamara

Jamara 404775 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 404035 User manual

Jamara

Jamara 404035 User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.