manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Fiat 500 User manual

Jamara Fiat 500 User manual

36/20
No. 460442 red
No. 460443 pink
No. 460444 blue
No. 460445 white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Fiat 500, No. 460442,
No. 460443, No. 460444, No. 460445“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Fiat 500, No. 460442, No. 460443, No. 460444,
No. 460445“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Fiat 500, No. 460442, No. 460443,
No. 460444, No. 460445“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et
2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Fiat 500, No. 460442, No. 460443,
No. 460444, No. 460445“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e
2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Fiat 500, No. 460442, No. 460443,
No. 460444, No. 460445“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y
2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Fiat 500, No. 460442, No. 460443,
No. 460444, No. 460445“ odpovídají směrnicím 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 Jahre (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein) •Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
• Before playing, remove all protective lms from all parts.
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
•Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could
be appropriate) •Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou
les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans) •Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti:
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) •Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes.
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el
montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový
mi či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi,
• Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do 3 let.
• Minimální věk: 3 (V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let)
• Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště.
Ride on
Fiat 500
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
CZ - Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných
nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou
soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.
Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí
být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti
samovolnému rozjetí při parkování.
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile
entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR
● Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti
navíc pochopili následující zásady a budou je dodržovat:
- sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.
- nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- vždy se pevně držíme.
- nikdy nejezdíme bez bot.
- nikdy nejezdíme po setmění.
● Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.
● Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí
(např. garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí, že model
nebude správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo korpus auta.
● Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být používán
na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách).
Model není vhodný pro použití na loukách nebo na jiných znečištěných plochách.
3
1
2
3
4
5
6
711
10
9
8
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Karoserie
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
stuurwiel
Sterzo
Volante
Volant
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Čelní sklo
Antriebsrad 2x
Driving wheels 2x
Roue d‘entraînement 2x
Ruota motrice 2x
Rueda motriz 2x
Hnací kolo 2x
Heckscheibe
Rear window
Lunette arrière
Lunotto
Luneta trasera
Zadní okno
Rückspiegel 2x
Rearview mirror 2x
Rétroviseur 2x
achteruitkijkspiegel 2x
retrovisore 2x
Retrovisor 2x
Zpětné zrcátko 2x
Vorderrad 2x
Front wheel 2x
Roue avant voorwiel 2x
Ruote anteriori 2x
Ruedas delanteras 2x
Přední kolo 2x
U-Scheibe 2x
Washer 2x
Rondelles 2x
Rondella 2x
Arandela 2x
Podložka U 2x
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Schrauben 3x
Screws 3x
Vis xe 3x
Vita 3x
Tornille 3x
Šroub 3x
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
DE
1. Montage der Windschutzscheibe
• Bringen Sie die Windschutzscheibe (7) in die vorgesehene
Position. Drücken Sie die Zapfen in die Nuten bis sie
einrastet. Verschrauben Sie die Windschutzscheibe je rechts
und links mit einer Schraube, von unten.
2. Montage der Rückspiegel
•Drücken Sie die Rückspiegel (3) in die vorgesehene
Position bis sie einrasten.
GB
1. Attach the Windshield
•Insert the tabs on the windshield (7) in the slots on the
vehicle body, push until you hear it click into place. Screw the
windscreen to the right and left with a screw, from below.
2. Attach the view mirrors
•Install wing mirror (3) to the designated position, and fasten
it.
FR
1. Montage du pare-brise
•Mettez en place le pare-brise (7) dans la position
indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de la
pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à
ce que ces derniers n’enclenchent. Vissez le pare-brise à
droite et à gauche à l'aide d'une vis, par le bas.
2. Montage du rétroviseur
•Mettez en place le rétroviseur (3) dans la position
indiquée et ils fixent.
IT
1. Montaggio Parabrezza
•Inserire il parabrezza (7) nella posizione predisposto.
Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo
scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare. Avvitare
il parabrezza a destra e a sinistra con una vite, dal basso.
2. Montaggio del specchietto retrovisore
•Inserire il specchietto retrovisore (3) nella posizione
prevista e fissano.
ES
1. Montaje del parabrisas
•Coloque el parabrisas (7) en su posición prevista.
Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y
deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se
encaja. El desmontaje del asiento es al inverso Atornille el
parabrisas desde abajo a la derecha y a la izquierda con un
tornillo.
2. Montaje del espejo retrovisor
•Coloque el espejo retrovisor (3) en la posición
deseada y lo arreglan.
CZ
1. Montáž čelního skla
• Umístěte čelní sklo (7) do požadované polohy. Zatlačte
kolíky, dokud nezaklapnou v drážkách. Našroubujte čelní sklo
vpravo a vlevo šroubem zespodu.
2. Montáž zpětného zrcátka
• Umístěte zpětné zrcátko (3) do požadované polohy dokud
nezaklapnou v drážkách.
DE
3. Montage der Windschutzscheibe
• Bringen Sie die Heckscheibe (4) in die vorgesehene
Position. Drücken Sie die Zapfen in die Nuten bis sie
einrastet.
GB
3. Attach the Windshield
•Insert the tabs on the rear window (4) in the slots on the
vehicle body, push until you hear it click into place.
FR
3. Montage du pare-brise
•Mettez en place le lunette arrière (4) dans la position
indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de la
pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à
ce que ces derniers n’enclenchent.
IT
3. Montaggio Parabrezza
•Inserire il lunotto (4) nella posizione predisposto.
Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo
scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare.
ES
3. Montaje del parabrisas
•Coloque el luneta trasera (4) en su posición prevista.
Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y
deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se
encaja. El desmontaje del asiento es al inverso
CZ
3. Připevněte čelní sklo
• Zasuňte jazýčky na zadním okně (4) do otvorů na karoserie
vozidla, zatlačte, dokud neuslyšíte zacvaknutí na místo.
1
3
2
4
5
6
DE
5. Montage des Sitzes
• Bringen Sie den Sitz in die vorgesehene Position und
verschrauben Sie Ihn.
GB
5. Seat assembly
• Move the seat to the intended position and screw it in place.
FR
5. Montage du siège
• Déplacez le siège dans la position prévue et vissez-le en place.
IT
5. Montaggio del sedile
• Spostare il sedile nella posizione prevista e avvitarlo in posizione.
ES
5. Montaje del asiento
• Mueva el asiento a la posición prevista y atorníllelo en su sitio.
CZ
5. Sestava sedadla
• Posuňte sedadlo do určené polohy a přišroubujte jej.
DE
4. Akku Anschluss
•Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie
abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu
verpolen.
•Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus)
und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen
gleichfarbigen Anschlüssen verbunden ist.
GB
4. Battery connection
• Connect all connectors as shown. Only plug
matching connectors into eachother and be sure not
to reverse the polarity.
•Make sure the red wire is well connected with the red
terminal on the battery, and same as the black one.
FR
4. Branchement de l’accu
•Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
•Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble
noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de
même couleur venant de l’accu.
IT
4. Collegamento della batteria
•Collegare i connettori come mostrato. Fare
attenzione a collegare solo delle spine adeguate tra
di loro e di non invertire i collegamenti.
• Assicurarsi che il lo rosso (positivo) e lo nero
(negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello
stesso colore.
ES
4. Conexion de batería
•Conecte todos los conectores como se muestra.
Conecte sólo conectores adaptado y asegúrese de
que no se inverte la polaridad.
•Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo
(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el
color respetcivo.
CZ
4. Připojení baterie
•Připojte konektory. Spojte vždy stejné konektory a
dejte pozor na správnou polaritu.
• Ujistěte se, že červený kabel je spojen s červenou
z ástrčkou a černý s černou.
4
DE
6. Montieren der Räder
•Setzen Sie ein Rad auf die Achse und drücken es auf, bis
es mit einem hörbaren „Klick“ einrastet. Bringen Sie bei
den Vorderrädern vor der Montage eine Unterlegscheibe
auf der Achse an. Wenn Sie nun leicht am Rad
ziehen, darf dieses sich nicht von der Achse lösen.
•Das Rad lässt sich wieder entfernen, indem Sie in die
Mitte der Felge drücken und das Rad abziehen.
GB
6. Mounting the Wheels
•Place a wheel on the axle and push it until it clicks with
an hearable „click“. Before mounting the front wheels,
attach a washer to the axle (6). If you now pull the wheel
easily, it should not be released from the axle.
•The wheel can be removed by pressing in the centre of
the rim and pull the wheel o󰀨.
FR
6. Monter les roues
•Poser la roue sur l’axe et appuyer jusqu‘à ce qu’elle ne
s’enclenche faisant entendre un « clic ». Avant de monter
les roues avant, xez une rondelle sur l'essieu (6). Si
vous tirez alors sur la roue, elle ne
devra pas se défaire de l’axe.
•Pour retirer la roue il faudra appuyer au milieu de la jante
et tirer.
IT
6. Montaggio delle ruote
• Inserire una ruota sull’asse e premere no a quando si
sente un „clic“ e si incastra. Prima di montare le ruote
anteriori, montare una rondella sull'asse (6). Quando si
tira leggermente alla ruota, non si deve staccare
dall’asse.
•La ruota può essere rimossa premendo al centro del
cerchio e slare la ruota.
ES
6. Montaje de las ruedas
•Ponga una rueda en el eje y presione hasta que se
siente un „clic“ y se encaja. Antes de montar las ruedas
delanteras, coloque una arandela en el eje (6). Cuando
se tire ligeramente a la rueda, no se debe desconectarse
del eje
•La rueda se puede quitar presionando en el centro de la
llanta y tire la rueda hacia fuera.
CZ
6. Mounting the Wheels
•Place a wheel on the axle and push it until it clicks with
an hearable „click“. Before mounting the front wheels,
attach a washer to the axle (6). If you now pull the wheel
easily, it should not be released from the axle.
•The wheel can be removed by pressing in the centre of
the rim and pull the wheel o󰀨.
5
7DE
7. Montage Lenkrad
• Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am
Armaturenbrett. Verstauen Sie die Kabel in der Aus-
sparung im Modell. Drücken Sie die Sicherungs-
stifte rechts und links am Lenkrad ein und schieben Sie
das Lenkrad in die vorgesehene Position bis es einrastet.
GB
7. Steering wheel assembly
• Connect the cable from the steering wheel to the cable of
the dashboard. Stow the cables in the recess in the
model. Push in the locking pins on the right and left side
of the steering wheel and push the steering wheel into
the intended position until it engages
FR
7. Monter le volant
• Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de
bord. Rangez les câbles dans le logement du modèle.
Enfoncez les goupilles de verrouillage sur les côtés droit
et gauche du volant et faites glisser le volant dans la
position prévue jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
IT
7. Montaggio volante
• Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto.
Conservare i cavi nell'incavo del modello. Spingere i
perni di bloccaggio sui lati destro e sinistro del volante e
far scorrere il volante nella posizione prevista no
all'innesto.
ES
7. Montaje del volante
• Conectar el cable del volante con el cableen el
salpicadero. Guarde los cables en el hueco del modelo.
Empuje los pasadores de bloqueo de los lados derecho
e izquierdo del volante y deslice el volante a la posición
deseada hasta que encaje.
CZ
7. Sestava volantu
• Připojte kabel z volantu ke kabelu z palubní deska.
Kabely uložte do vybrání v modelu. Zatlačte zajišťovací
čepy na pravé a levé straně krytu volant a zatlačte jej do
určené polohy pozici, dokud nezapadne.
DE - Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
•Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
•Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
•The charge time is between 10 and 15 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o󰀨 for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
FR - Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour e󰀨ectuer la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chau󰀨er pendant le processus de charge.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
su󰀩samment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement
lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau.
En cas de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un
risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
•Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
•Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa
•Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente per ra󰀨reddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di ra󰀨reddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
ES - Carga del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
•Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
CZ -Nabíjení
• Tlačítko On/O󰀨 musí být v pozici OFF než začnete model nabíjet.
• Připojte nabíječku do zásuvky pro nabíjení a připojte nabíječku do elektrické sítě.
Baterie se začne nabíjet.
• Doba nabíjení po každé jízdě je přibližně 10 až 15 hodin.
• Nenabíjejte baterii déle než 24h.
• Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají
Upozornění!
• Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout, než jej znovu použijete.
Pokud máte náhradní baterii, vyměňte ji nejdříve po 15min., co necháte model
vychladnout. Přehřátí modelu může poškodit elektronické součástky modelu a může
způsobit požár.
• Po nabíjení vždy odpojte model od nabíječky a nabíječku odpojte ze zásuvky. Připojení
právě nabitého modelu nebo nabíječky ihned po nabíjení může způsobit poškození
modelu, nabíječky nebo zásuvky (zdroj energie), v nejhorším případě může dojít i k
požáru.
6
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Používejte pouze pod přímým dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
1
3
4
2
5
DE - Funktionen
1 ON/OFF-Schalter: Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
2 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die
Fahrtrichtung geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe
und/ oder der Motor beschädigt werden.
3 Lichtschalter
4 Sound und Anschluß externer Audioquellen
5 Gaspedal Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell.
GB - Functions
1 ON/O󰀨 switch With the ON / OFF switch you start the vehicle.
2 Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT! Always stop vehicle when changing the direction to avoid damage
the gears and motor.
3 Light button
4 Sound and connecting external audio sources
5 Foot pedal To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
FR - Fonctions
1 Interrupteur Marche / Arrêt Avec la Interrupteur marche/arrêt vous mettez en marche
votre véhicule.
2 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture avance.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture recule.
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche.
Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
3 Interrupteur pour phares
4 Sound et Branchement de sources d‘audio externes
5 Pédale des gaz Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
IT - Funzioni
1 Interruttore ON/OFF Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
2 Leva del cambio
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3 Interruttori della luce
4 Suono e collegamento di sorgenti audio esterne
5 Pedale del gas Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
ES - Funciones
1 Interruptor ON/OFF Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
2 La palanca de cambios
Adelante: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Forward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
Atras: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Backward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE! El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Interruptor de la luz
4 Sonar y Conexión de fuentes de audio externas
5 Pedal de gas Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
CZ - Funkce
1 Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF):
Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF) umožňuje zapnutí a vypnutí vozidla.
2 Přepínač
Dopředu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do polohy „Forward“. Po stisknutí
plynového pedálu se začne model pohybovat vpřed.
Dozadu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na „Backward“. Po stisknutí plynového
pedálu se začne model pohybovat vzad.
DŮLEŽITÉ! Když měníte směr modelu, vždy jej před přeřazením zastavte. Změna
směru, resp. řazení při jízdě může poškodit motor.
3 Světla on/o󰀨
4 Zvuk a připojení externích zdrojů zvuku
5 Plynový pedál: Pro rozjetí modelu sešlápněte plynový pedál.
Pokud chcete zabrzdit nebo zpomalit, uvolněte plynový pedál.
7
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-
mittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt wer-
den. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt
lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verlierend die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt wer-
den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus
beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden können (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu
Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem
Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten
die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und
gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution!
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries
should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them
switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose
power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
or the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (re hazard). Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never
fall below 5.7 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx.
6.5 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase
of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-
discharge. If the batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should
be checked for voltage (min. 6.2 volts) or damage at least every 3 months and recharged or
disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les
batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profon-
dément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez bran-
chées. En raison d'une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent
être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou les batte-
ries peuvent s'auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d'incendie).
N'essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension d'une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 6,5 volts. Après utilisation,
les batteries intactes doivent être complètement chargées immédiatement après une phase de
refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une déchar-
ge profonde ultérieure par autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pen-
dant une plus longue période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 6,2 volts) au moins
tous les 3 mois. Vériez qu'il n'y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono
essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole
accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdo-
no energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più pos-
sibili o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria
non deve mai scendere sotto i 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamen-
te carica ha una tensione di circa 6,5 volt. Dopo l'uso, le batterie intatte devono essere ricaricate
completamente subito dopo una fase di ra󰀨reddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore
per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate
o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 6,2
Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-
tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse com-
pletamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía
o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descar-
gar las baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a
5,7 voltios para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un
voltaje de aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse
completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minu-
tos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si
las baterías no se utilizan y se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín.
6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario,
recargarlas o desecharlas.
CZ - Pozor!
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu.
Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu,
akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a
může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo
během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy
nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 5,7 V. Plně nabitý akumulátor má 6,5 V Aby se
zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu.
Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin
od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat
nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 6,2 V) a možných poškození. Pokud
je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
DE - Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht
●Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
●Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
●Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, nden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460442 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB - Troubleshooting - The vehicle does not run
●The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
●Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will nd further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460442.
FR - Résolution des problèmes - La voiture n’avance pas
●L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu.
●Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
●Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460442, la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona
● La batteria non e su󰀩cientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio
sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo
460442.
ES - Solución de problemas - El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460442.
CZ - Odstraňování problémů - vozidlo se nepohybuje.
● Baterie není dostatečně nabitá. Akumulátor by měl být nabíjen po každém použití nebo jednou
za měsíc. Nikdy nenabíjejte více než 15 hodin.
● Konektory nebo kabely akumulátoru jsou uvolněné.
Ujistěte se, že jsou všechny kabely správně připojeny.
● Poškození elektrických součástí. V oda může způsobit korozi produktu, uvolněná nečistota,
štěrk nebo písek mohou blokovat spínač.
Pokud váš problém ještě nebylo možné vyřešit, najdete další řešení problémů a odpovídající
náhradní díly na naší domovské stránce (www.jamara-shop.com) pod číslem článku 460442.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten, die reizend wirken, Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvido-
vat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.

This manual suits for next models

4

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara Splinter BL User manual

Jamara

Jamara Splinter BL User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara 405111 User manual

Jamara

Jamara 405111 User manual

Jamara 460277 User manual

Jamara

Jamara 460277 User manual

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable DieCast User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable DieCast User manual

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara Z18 CR User manual

Jamara

Jamara Z18 CR User manual

Jamara 403124 User manual

Jamara

Jamara 403124 User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale 2,4GHz User manual

Jamara 405057 User manual

Jamara

Jamara 405057 User manual

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara 405034 User manual

Jamara

Jamara 405034 User manual

Jamara 461835 User manual

Jamara

Jamara 461835 User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

AB Slotsport AB OG12 quick start guide

AB Slotsport

AB Slotsport AB OG12 quick start guide

Radio Shack Ford 60-4356 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Ford 60-4356 owner's manual

LRP Shark 18 Monster instruction manual

LRP

LRP Shark 18 Monster instruction manual

Peg-Perego Polaris RZR PRO Green Shadow Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Polaris RZR PRO Green Shadow Use and care

Silverlit TOOKO SWIPE N GO MONSTER TRUCK instruction manual

Silverlit

Silverlit TOOKO SWIPE N GO MONSTER TRUCK instruction manual

HPI Racing Baja Q32 Instruction

HPI Racing

HPI Racing Baja Q32 Instruction

Associated Electrics RC8B4 manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC8B4 manual

GP3D Type-L Assembly manual

GP3D

GP3D Type-L Assembly manual

ahead RC Adventurer Crawler G3308 Assembly manual

ahead RC

ahead RC Adventurer Crawler G3308 Assembly manual

Traxxas REVO 5411 installation instructions

Traxxas

Traxxas REVO 5411 installation instructions

Fisher-Price X6023 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price X6023 instruction sheet

Vaterra 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER owner's manual

Vaterra

Vaterra 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER owner's manual

Tigershark 3318A instruction manual

Tigershark

Tigershark 3318A instruction manual

Traxxas 6795 installation instructions

Traxxas

Traxxas 6795 installation instructions

Bladez Toyz BTDM301-F operating instructions

Bladez Toyz

Bladez Toyz BTDM301-F operating instructions

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Maverick Quantum quick start guide

Maverick

Maverick Quantum quick start guide

Team Losi Mega Baja Operation guide

Team Losi

Team Losi Mega Baja Operation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.