manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Skull
Monstertruck EP
No. 059735 EP
No. 059736 EP LiPo
02/19
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 50 mW (max. power transmitted)
<
=
IT - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che
possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
No. 190065
Misuratore convergenza
Camber adjusting Tool
No. 232060
Power Tape silicone
Doublesided power tape
No. 232423 medium
Lacca protezione
Nut lock
No. 505401 klein/small
Gra󰀨ette per carrozzeria
Body clips
No. 059273 1:10
Gra󰀨ette per carrozzeria
Body clips
No. 281730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 153055
X-Peak 80 BAL
Caricatore
Charger
No. 153058
X-Peak 80 BAL Pult
Caricatore
Charger
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Skull, No. 059735, No. 059736“
è conforme alla Direttiva 2014/35/UE, 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Skull, No. 059735, No. 059736“ complies with
Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
IT - Questo prodotto è un articolo di modellismo. Ciò signica che il veicolo deve essere sempre
sottoposto a manutenzione (controllare eventuali danni, controllare i collegamenti a vite, pulire
ecc...). Le parti soggette ad usura come l‘ingranaggio principale, il pignone del motore, bicchierino
ecc. si consumano nel tempo e devono pertanto essere sostituite. Non è sempre possibile evitare
gli incidenti, pertanto è necessario riparare o sostituire anche i danni causati dagli incidenti. Le
parti usurate o difettose a causa di urti o manutenzione insu󰀩ciente non sono coperte da garan-
zia, i costi e le riparazioni sono a carico dell‘acquirente stesso.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defective parts due to crashes or insu󰀩cient maintenance are not covered by warranty, costs and
repairs must be covered by the buyer himself.
IT -Accessori consigliati GB - Recommended Accessories
2
1
2
1
3
4
5
6
7
4x AA
LiPo NiMh
IT - Avete acquistato un modello RTR. Ciò signica che il veicolo è in gran parte
pronto per l‘uso immediato. Tuttavia, è essenziale controllare che il modello non
presenti possibili danni meccanici o elettrici o difetti prima e dopo ogni utilizzo.
È inoltre necessario vericare la libertà di movimento di tutti gli elementi mobili e la
tenuta dei collegamenti a vite.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! Non aprire!
Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open!
Do not dispose of in re! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
IT
● Per primo bisogna caricare la batteria.
1. Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Il LED sul carica batteria indica la
disposizione per il caricamento.
2. Collegare il caricabatterie alla batteria.
Il processo di carica completo con batteria scarica dura ca. 5 ~ 7 ore.
Versione LiPo: LED rosso = Batteria in carica, LED verde = Batteria completamente carica.
Versione NiMh: LED rosso = Batteria in carica, LED spento = Batteria completamente carica.
● Inserire 4 batterie AA nella trasmittente
● Leggere il capitolo sulla trasmittente.
GB
● The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger to the battery pack.
A full charge process will take approx. 5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity.
LiPo version: Red LED = battery is charging, green LED = battery is fully charged.
NiMh Version: Red LED = battery is charging, LED o󰀨 = battery is fully charged.
● Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
● Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
IT - Primi passi GB - Getting Started
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o
addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
IT - Lieferumfang
1. Modello
2. Telecomando
3. Antenna
4. Clip per precarico molla
5. Connettore di collegamento
6. Batteria
7. Caricatore
Accessori:
• Telecomando: 4 x AA 1,5V,
Nr. 14 0267 (4 pezzi)
Dati tecnici:
• Dimensioni:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Peso: ~ 2480 g
• Batteria:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
Le informazioni non sono
garantite. Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche e la
possibile presenza di errori.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Weight: ~ 2480 g
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
IT - Attenzione: Applicabile solo per batterie LiPo
Caricare solo batterie adeguate per questo caricatore. Batterie adeguate sono batterie di litio
polimero con massimo 2 celle, massimo 7.4V tensione nominale e massimo 5000mAh. La batteria
deve avere un collegamento di bilanciamento del tipo JST-XH. Il caricamento di batterie inadatte può
causare danni al caricabatteria e le batterie. Pericolo di incendio! Il collegamento di bilanciamento
del caricabatteria non deve mai essere risaldato o modicato!
GB - Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a di󰀨erent balancer plug type!
IT - Attenzione: Applicabile solo per batterie NiMh
Caricare solo batterie adeguate per questo caricatore. Batterie adeguate sono batterie di Nickel me-
tal hydride con massimo 6 celle, massimo 7.2V tensione nominale e massimo 2000mAh. La batteria
deve avere un collegamento di bilanciamento del tipo JST-XH. Il caricamento di batterie inadatte
può causare danni al caricabatteria e le batterie. Pericolo di incendio! Il collegamento di bilanciamen-
to del caricabatteria non deve mai essere risaldato o modicato!
GB - Caution: Only applicable for NiMh batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
di󰀨erent balancer plug type!
3
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON OFF
IT
● Inserire la batteria nel portabatteria del veicolo e ssarla con le cinghie in velcro.
Accertarsi che la batteria sia saldamente bloccata nel portabatteria senza troppi giochi.
● Ora collegare la batteria con il regolatore del modello. Se la spina del regolatore e la spina
della batteria non corrispondono, un cavo adattatore è incluso con il modello.
● Leggere il capitolo sulla trasmittente. Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano
in posizione neutrale
● Tenere il modello in aria per il caso che il motore si metta a girare a tutto gas.
● Ora accendere il regolatore di velocità tramite l`interruttore ON / OFF.
● Vi incoraggio ad attivare il ricevitore integrato in unità fail-safe.
Al momento della consegna è spento.
● Se questa è la tua prima auto rc, si consiglia di guidare su una pista piccola per familiarizzare
con il controllo del veicolo e i comandi del trasmettitore.
GB
● Put the battery into the battery holder in the vehicle and secure it with the velcro straps.
Make sure that the battery is safely locked in the battery holder without any great play.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / O󰀨 switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
IT
Attenzione!
Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa
ha una serie di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione
e´molto facile. Questo è impostato in fabbrica in modo che la
carreggiata non permette agli cardani di saltare fuori. Come con
qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano
di qualche millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo
gioco minimo, po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare
saltare fuori i cardani. Pertanto
è necessario per assicurarsi prima di ogni uso che tutte le viti,
dadi, giochi ecc., sono ssate correttamente. La vita esterna
in plastica 505080 serva per ssare il fuso a snodo sulla vite a
sfera. Questo non deve essere serrata
troppo forte. In caso contrario, lo sterzo non si muove libera-
mente e la guida può essere inuenzata negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
IT
Attenzione!
Il giunto omocinetico anteriore e posteriore assorbe la
maggior parte dell’energia del motore e lo passa all’asse
anteriore e posteriore. Per questo, le vite a brugola che tengono
il giunto omocinetico sul asse di uscita prima del primo utilizzo e
in intervalli regolari (5-7 inserti) devono essere controllati e se
necessario avvitare. Nel giunto omocinetico anteriore e pos-
teriore deve essere inserito un anello di gomma. Controllare il
gioco del albero motore. Il margine del gioco dovrebbe essere
di ca. 1-2 mm. Potrebbe essere necessario spostare il giunto
omocinetico per adattare il gioco. Qui deve svitare le vite senza
testa con un cacciavite e regolare il giunto omocinetico.
Dopo di che avvitare le vite senza testa. In caso contrario
l’omocinetico si sposta sul albero di uscita e l’omocinetico e
l’albero centrale possono essere danneggiati.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito
dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal
modello. La batteria può essere scaricata completamente se
viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata
inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della
batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica
o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccen-
dersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio).
Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione
della batteria LiPo non deve mai scendere sotto i 6 volt e quella della batteria NiMh
non deve mai scendere sotto i 4 volt per evitare una scarica profonda. La batteria LiPo
completamente carica ha una tensione di circa 8,4 volt e la batteria NiMh di 8,5 volt.
Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente subito dopo una
fase di ra󰀨reddamento di minimo 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una
successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate o
conservate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione ossia
il danneggiamento almeno ogni 3 mesi (con LiPo minimo 8 Volt, con NiMh minimo 7,4
Volt) se necessario, ricaricarle o smaltirle.
GB - Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery
never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a
voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if
necessary charged or disposed.
Batteria / Battery
Regolatore
ESC
4
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
IT - Trasmittente GB - Transmitter
IT - Vista laterale destra
1. Scatola di programmazione
2. Volante
3. Leva del gas
4. Vano Batterie
5. Presa di carica
6. Collegamentoper cavo Simulatore
Se si carica attraverso una presa, si prega di
aprire il coperchio della batteria. Viene usato
per il ra󰀨reddamento
Settore di programmzione
A. Direzione Reverse
B. Power LED
C. Direzione -Trim
D. Interruttore on /o󰀨
E. Gas Reverse
F. Power Check
G. Pulsante collegamen to Binde
H. Dual-Rate
I. Gas Trim
Trim
Se le ruote non puntano dritti in avanti, anche
se il volante della trasmettente è in posizione
neutrale, è possibile ottenere aiuto con il trim
della trasmittente nella posizione corretta.
Trim L/R = Sterzo
Se le ruote girano in avanti o indietro, anche se
nessun comando è stato dato attraverso il tras-
mettitore, poi anche l‘acceleratore deve essere
tagliato sul trasmettitore.
Trim V/R = Avanti / Indietro
Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure su󰀩cient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antenna
Antenna
Ricevente/Receiver
IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la
trasmittente e la ricevente vengano connesse insieme a bordo del
modello. La ricevente accetta quindi solo i segnali della
trasmittente. Se per qualsiasi motivo si dovesse e󰀨ettuare un
nuovo allacciamento“connessione”, eseguire le seguenti
operazioni:
1. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre ca-
riche o nuove.
Lasciare spenta la trasmettente.
2. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del
canale 3.
3. Collegando la batteria con la ricevente, si accende il sistema
ricevente.
Secondo la versione di software usata, la ricevente seg-
nala in modo di󰀨erente la modalità di binding. (esempio:
il Led può lampeggiare, restare accesa o completamente
spenta). Il processo di binding in se è uguale per tutte le ver-
sioni. Il Led sulla ricevente inizia lampeggiare e cosisegnala
che la ricevente si trova in modalità di binding.
4. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente,
mentre si accende la stessa. E. Il trasmittente inizia a lam-
peggiare e cosi segnala che si trova in modalità di binding.
5. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e ri-
muovere la spina di connessione nella ricevente. Spegnere
laricevente e la trasmittente.
6. Adesso spegnete la trasmittente. Il sistema memorizza il col-
legamento.
7. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con
molta attenzione.
8. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura
di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gra camente il processo di
connessione e speci ca gli element da utilizzare.
GB - Binding the receiver to the transmitter
The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the
receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn o󰀨 the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Connettore di
collegamento
Binding Plug
IT - Programmazione del gruppo integrato di FailSafe
1. Descrizione della Funzione
L’unità FailSafe è concepita principalmente per l‘utilizzo sulle imbarcazioni e sui veicoli. Serve
per evitare la perdita del modello, determinando la chiusura del gas, nell’eventuale assenza
di segnale. Se la ricevente perde il segnale della trasmittente, il servo del gas o regolatore di
velocità ritorna automaticamente sulla
posizione programmata inizialmente.
2. Impostazione
a. Accendere la trasmittente
b. Accendere la ricevente. Il segnale LED lampeggia continuamente e indica che la ricevente
è pronta.
c. Spostare sul trasmettitore la leva dell‘acceleratore nella posizione di freno, o zona spento
nel regolatore di velocità. Tenere la leva del gas su questa zona.
d. Premere il pulsante Imposta sul ricevitore. Il segnale LED lampeggia per 3 secondi (vedi
illustrazione a sinistra).
e. L‘impostazione è salvata e si può portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
3. Prova delle impostazioni
a. Accendere la trasmittente.
b. Accendere la ricevente.
c. Spegnere la trasmittente.
d. Ora la ricevente perde il segnale e conduce il servo del canale gas o il regolatore di veloc
ità sulla posizione in precedenza programmata.
e. Seguire la procedura descritta sopra, il processo FailSafe funziona correttamente.
GB - How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn o󰀨 the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
5
Attacco per la batteria
Battery connector
Cavo di allacciamento
del regolatore
Signal wire
Pulsante ON/OFF
On/O󰀨 switch
Attacco per la motore
Motor connector
Attacco per la motore
Motor connector
IT - Regolatore (installato)
Dati technici
Voltaggio 7,2 - 7,4 V
Batterie 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Celle
Resistenza interna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tensione BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Uso RC-Car 1:10
Protezione Sottotensione
Carico continuo 40 A
Dimensioni ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut o󰀨
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
IT - Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso il Jumper
(connessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione minima, il suo regolatore si
spegnera. Solo cosi la batteria Lipo viene protetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla
soglia di 6 V tensione totale, il regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica.
Se si utilizza una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore
non si spegne a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V tensione totale.
GB - This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a
Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against
deep discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V
total the esc switches autom. o󰀨 to safe the battery from under voltage. If you are using a
NiMH battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6
V down to 4 V.
IT - ATTENZIONE
Il tuo modello è protetto d’antispruzzo. Non impermeabile!
Non guidare in pozzanghere dove l‘acqua è più alta della box ricevente. Non immergere il regola-
tore sott‘acqua. Se la ricevente oppure il regolatore all’interno si bagna, separare immediatamente
la rete elettrica e lasciarlo asciugare a su󰀩cienza. Danni causati da uso improprio o mancanza di
manutenzione del modello non sono coperti dalla garanzia.
GB - WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
IT - Attivazione del regolatore
Nell’attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è impos
tata esattamente su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il
regolatore non sia ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi signica
tivi di lesioni, tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere
subito dopo l´uso. Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna interfe
renza. Prestare inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non controllate,
segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in
posizione avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e
poi portare lo stick di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
IT - Congurazione del regolatore
Il regolatore di velocità calibra automaticamente il segnale del trasmettitore. Per ottenere questo,
il controllo trim del canale gas del trasmettitore deve essere in posizione neutro. Accendere prima
la trasmettente e dopo il regolatore. Quando il regolatore di velocità, ha riconosciuto la taratura, lo
segnala con una breve melodia ed è pronto per l´uso. Se il regolatore non rileva un chiaro segnale
o non si trova in una posizione neutra, il regolatore non s’inizializza.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the
speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for
use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
IT - Per la messa in funzione del sistema, mettere in atto anche le seguenti precauzioni:
• Mettere solo batterie entro i limiti tecnici consigliati.
• Lasciare ra󰀨reddare bene il regolatore prima di rimetterlo in funzione.
• Rimuovere la batteria dal modello dopo ogni utilizzo.
• Attivare necessariamente sempre prima la trasmettente e poi la ricevente, allo spegnimento del
sistema, procedere in senso inverso.
• Utilizzare solo cavi e connettori di alta qualità.
• Creare un buon condotto di ra󰀨reddamento per il regolatore, non avvolgerlo per alcun motivo con
gommapiuma o simili.
GB - When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch o󰀨 the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the
transmitter rst and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
505058
506129
505058
506147
506113 506115
506138
505047
506138
505087
059080
177443
506145
6
IT - Prima dell’uso del prodotto si prega di vericare tutti i bulloni ed i collegamenti della parte elettronica.
Il veicolo disponedi una sospensione anteriore Pivot Ball. Questo ha numerosi vantaggi. E‚ molto robusto
e di facile manutenzione. L’impostazione di fabbrica non permette che gli alberi di trasmissione saltano
fuori durante la guida. Per qualsiasi modello in azione, delle parti meccanica si possono allentare tramite i
vibrazioni. Un minimo gioco può essere su󰀩ciente che durante la guida si perdono gli alberini. Pertanto, è
anche necessario assicurarsi che tutti i bulloni, dadi e vite siano controllati prima di ogni utilizzo. Con la vita a
sfera (cod. 505081 vedi lista di ricambio) si regola il giusto ssaggio di questa parte meccanica. Consigliamo
di avvitare la vita superiore e inferiore nel stesso modo, in modo di non causare un bloccasterzo (tramite
gli alberi di trasmissioni) durante la manovra di sterzo. Ma di fare anche bene attenzione di non lasciare un
gioco troppo grande, altrimenti si rischia di perdere gli alberi di trasmissione. La calotta esterna in plastica
a (505080) serve solo per ssare il fuso a snodo sulla vite a sfera. Consigliamo di non avvitare questo
coperchio in modo troppo serrato.
GB - Before each use make sure to check all bolt connections and cable connections. Your vehicle has a pivot
front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the
car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during
break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pres-
sure is applied. The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in ne
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball for the rst time, please always
adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down
easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering
is not smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
506135
506156
505155
505023
506155
506157
7
506112
059081
506145
059082
059081
506145
506147
8
506134
059084
505090
505082
079996 505061
079989
505063
505084
506124
506134
505054
506147
9
505057
506128
505064
505057
505053
059081
506149
506120
10
Montaggio ammortizzatori
Shock assembly
505047
506113
506139
506149
505058
506129
07 9989
506145
11
506139
506115
505080
505080
505081
505079 079989
079996
506121
506121
506150
506145
506125
506125 079996
506133
505076
12
059078
059078
Montaggio assetto posteriore
Rear shaft assembly
505057
059081
059081
059082
506147
505054
506145
13
505060
506141
505053
506131
059079
059081
506147
506118 059082
14
505058
505060
506120
506120
505060
505099
503581
505187
503581
505187
503581
505187
505187
505058
15
506143
506151
16
17
18
A
B
IT - Impostazione dell’assetto / sospensione
I seguenti impostazioni sono possibile:
Convergenza anteriore
AConvergenza negativa: Sterzo e meno diretto e la
macchina tende a sovrasterzare.
Guida diritta più precisa.
BConvergenza positiva: Sterzo e più diretto e la macchina
tende a sottosterzare. Guida
diritta meno precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
Tenditore
girare più breve = Toe-out
girare più = Convergenz
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
IT - Inclinazione alto/basso anteriore
Basso: Inclinazione bassa ha una guida dritta peggiore,
ma un sterzo più preciso e una migliore entrata in
curva.
Alto: Inclinazione alta ha una guida dritta migliore, ma
un sterzo meno preciso e l’entrata in curva
peggiore.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
Clip
montato anteriore =
Inclinazone alto
montato posteriore =
Inclinazione basso
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
IT - Punti impostazione GB - Setting points
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Spring tension
(less or more clip)
Angolo sospensione
posteriore / sopra
Angolo sospensione
Shock angle
Inclinazione posteriore
Inclinazione anteriore
Track front
Inclinazione
Caster Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Angolo di inclinazione
Caster angle
A
A
BB
Clip
19
Inclinazione
posteriore Rear camber
IT - Campanatura - Positivo / Negativo anteriore e
posteriore
È possibile regolare la campanatura anteriore ruotan-
do una delle viti interne della sospensione anteriore pi-
votante. Ruotare entrambe le viti uniformemente verso
l’interno o verso l’esterno per regolare la carreggiata.
Per regolare la campanatura posteriore, ruotare l’asta
della guida posteriore.
A Negativo:
Migliore aderenza nel terreno. Poiché i bordi delle
ruote si sollevano nel sottosuolo mentre la
macchina entra in curva. Questo permette una
velocità più elevata nelle curve. Consigliamo ca.
1,5 gradi negativo anteriore e 0 grado posteriore.
Inclinazione eccessiva causa un peggioramento
della qualità guida.
B Positivo:
Inclinazione positivo è da evitare, dato che questo
causa un guida non precisa.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of
the inner screws on the pivot front suspension. Turn
both screws equally inwards or outwards to adjust the
track width. To adjust the rear camber, turn the rear
track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0
degree to the rear. An excessive negative camber
angle can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinazione
(Solo vite interna)
Front camber
(only inner screw)
IT - Precarico molla anteriore e
posteriore duro/morbido
Per regolare il precarico della
molla, tirare leggermente verso
il basso la molla e inserire la clip
desiderata.
Duro:
Risposta diretta del telaio, ma la
presa ridotta.
Morbido:
Meno risposta diretta del telaio,
ma più presa.
GB - Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull
the spring down a little and insert
the desired clip´s.
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chas-
sis but more grip.
Precarico molla
Spring tension
Duro
Harder
Morbido
Softer
IT - Angolo sospensione morbido/teso anteriore e posteriore
Morbido = Sterzo diretto
Teso = Sterzo meno diretto
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
stra󰀨
rm
weich
soft
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
20
IT - Pezzi di ricambio GB - Spare parts
No. 505085
Perno A di󰀨.
Di󰀨. bevel gear set A
No. 506112
Cassa esterna di󰀨erenziale
Gearboxhousing
No. 505080
Cuscinetto
Ball head nut
No. 506118
Ricevente carter
Receiver box
No. 505087
Braccetto inferiore/post.
Rear lower suspension set
No. 506123
Steering link
Steering rods
No. 505480
Motore
Motor
No. 505076
Bicchierino
Connecting cup
No. 506137
C-clip
C-Clip
No. 505071
Perno B di󰀨.
Di󰀨. bevel gear set B
No. 506113
Supporto braccetto
Swing arm holder
No. 506115
Perno braccetti
Swing arm shaft
No. 506119
Servo
Servo
No. 506122
Servo saver
Servo saver
No. 506125
Perno
Beavel gear
No. 505064
Ammortizzatori
Shock set
No. 506134
Supporto carrozzeria/
Ammortizzatori
Shock tower/body posts
No. 506139
Supporto braccio trasversale
anteriore
Armholder braces front
No. 505073
Corona di󰀨erenziale
Bever gear
No. 506114
Supporto di󰀨erenziale
Gear box cover
No. 506117
Paraurte
Front bumper
No. 505100
Braccetto inferiore/anteriore
Front lower suspension set
No. 503581
Dado autobolccante
Nut self-locking
No. 506127
Albero motore davanti
Front main shaft
No. 506131
Banco del motore
Motor plate
No. 506136
Corona
Main gear
No. 506116
Supporto Motore
Engine holder
No. 506120
Coperchio corona/albero
Plastic cover
No. 505082
Fuselli posteriore
Rear shaft hub
No. 505074
Cassa di󰀨erenziale
Di󰀨erential case set
No. 505081
Vita pivot
Ball head screw
No. 505155
Di󰀨. ant./post. completo
Di󰀨 set front+rear
No. 506121
Sterzo Servo
Servo linkage
No. 506124
Braccio trasversale
basso/dietro
Swingarms upper rear
No. 506128
Albero motore dietro
Rear main shaft
No. 506133
Albero
Gear shaft
No. 506138
Supp.braccio trasversale
dietro
Armholder braces rear
No. 505079
Forcella stab. anteriore
Steering hub set
No. 505099
Braccetto superiore/anteriore
Front upper suspension set
No. 505084
Trascinatoret
Hex joint set
No. 506126
Albero motore centro
Middle mainshaft
No. 506130
Chassi
Main chassis
No. 506135
Albero con corona princ
Main gear with gear shaft
No. 506140
King Pin
King pin
No. 081449 EP
Regolatore
Speedcontroller
No. 506129
Supp. chassi
Chassis brace front/rear
No. 505090
Asse ruota
Wheel axle
No. 505054
Perno braccetto
Suspension arm shaft

Other manuals for Skull Monstertruck EP

3

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara Dakar User manual

Jamara

Jamara Dakar User manual

Jamara 404775 User manual

Jamara

Jamara 404775 User manual

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara 405181 User manual

Jamara

Jamara 405181 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ford Shelby 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford Shelby 2,4GHz User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara

Jamara Aprilia Tuono User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

XTM Racing XT2 Racer operating instructions

XTM Racing

XTM Racing XT2 Racer operating instructions

Dexton DX-20136 Assembly manual & user guide

Dexton

Dexton DX-20136 Assembly manual & user guide

Tameo Kits TMK189 Assembly instruction

Tameo Kits

Tameo Kits TMK189 Assembly instruction

Skyrc Super Rider SR4 Quick start instructions

Skyrc

Skyrc Super Rider SR4 Quick start instructions

Team Losi 8IGHT-T 2.0 RTR Truggy setup sheet

Team Losi

Team Losi 8IGHT-T 2.0 RTR Truggy setup sheet

Reely Dune Fighter operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter operating instructions

motonica P81 RS instruction manual

motonica

motonica P81 RS instruction manual

XTM Racing X-Factor2 Operation manual

XTM Racing

XTM Racing X-Factor2 Operation manual

Kyosho INFERNO US SPORTS Readyset instruction manual

Kyosho

Kyosho INFERNO US SPORTS Readyset instruction manual

WorldBrands JUMPER Air XT180726 quick start guide

WorldBrands

WorldBrands JUMPER Air XT180726 quick start guide

Associated Electrics TC5F Factory Team instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics TC5F Factory Team instruction manual

Team Losi 5ive-T RTR Maintenance Guide

Team Losi

Team Losi 5ive-T RTR Maintenance Guide

Fast Lane HUMMER owner's manual

Fast Lane

Fast Lane HUMMER owner's manual

VBC Racing WILDFIRE D09 instruction manual

VBC Racing

VBC Racing WILDFIRE D09 instruction manual

Agora Models SHELBY COBRA 427 SEMI-COMPETITION 1965 Build instructions

Agora Models

Agora Models SHELBY COBRA 427 SEMI-COMPETITION 1965 Build instructions

Traxxas TRX4 HIGH TRAIL Cheyenne K10 owner's manual

Traxxas

Traxxas TRX4 HIGH TRAIL Cheyenne K10 owner's manual

IXO Peugeot 205 GTI BOX manual

IXO

IXO Peugeot 205 GTI BOX manual

Horizon Hobby E-flite Blue Angels F-18 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite Blue Angels F-18 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.